En заменяет во французском что

Местоимения / наречия en, y

En наречие

En наречие означает «оттуда»:

Il est allé à Moscou et il en est revenu. — Он уехал в Москву и возвратился оттуда.

En местоимение

En является также личным безударным местоимением и обозначает, главным образом, предметы. En заменяет:

1. Существительное с предлогом de, служащее дополнением к глаголу (чаще всего неодушевленное):

Il apperçut la maison et s’en approcha (= s’approcha de la maison ). — Он увидел дом и подошел к нему.

2. Cуществительное с предлогом de, служащее дополнением к существительному:

Cette expédition est bien organisée, le succès en est certain (= le succès de cette expédition ). — Эта экспедиция хорошо организована, её успех предопределен.

3. Существительное с частичным артиклем:
4. Существительное во множественном числе, употребленное с неопределенным артиклем des:
5. Существительные, которым предшествует количественное наречие или числительное:

Combien de cahiers avez-vous? – J’en ai deux. — Сколько у вас тетрадей? — Две.

Количественные наречия:
6. Целое предложение с предлогом de.

В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом de:

Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très contents (= très contents de cela ). — Вы хорошо сдали экзамены. Мы этим очень довольны.

Y наречие

J’y travaille. — Я там работаю.

J’y vais. — Я туда иду.

Y местоимение

Y как личное местоимение заменяет:

1. Неодушевленное существительное с предлогом à:

Cet appareil est très fragile, il est défendu d’y toucher (= toucher à cet appareil). — Это устройство очень хрупкое, запрещается касаться его.

2. Существительные с предлогами en, dans, sur:

Elle prit un vase et y versa de l’eau (= versa de l’eau dans le vase). — Она взяла вазу и налила в неё воды.

3. Целое предложение с предлогом à.

В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом à:

Vous me proposez de prendre part à la discussion? J’y consens (= consens à cela). — Вы мне предлагаете принять участие в дискуссии? Я согласен на это.

Место en и y в предложении

En и y – местоимения безударные и поэтому ставятся всегда перед глаголом (в сложных временах — перед вспомогательным глаголом avoir или être), кроме тех случаев, когда глагол стоит в утвердительной форме повелительного наклонения (Vas-y — Иди туда; Occupe-t’en — Займись этим). В этом случае они следуют за глаголом, причем у глаголов 1 группы во 2 л.ед.ч. появляется окончание -s, если en / y стоят непосредственно после них (Parles-en; но N’en parle pas).

Источник

En заменяет во французском что

Pronom y Местоимение y

Местоимение y заменяет существительное, обозначающее предмет или явление (неодушевленные), которое выполняет в предложении роль косвенного дополнения с предлогом à или sur; может также заменять целое предложение; в этом случае оно эквивалентно à cela.

Как и безударные местои­мения и местоимение en, местоимение у приглагольное и всегда сто­ит перед глаголом (за исключением повелительного наклонения в утвердительной форме) :

Вот несколько глаголов, которые употребляются с предлогом à, и с которыми можно употреблять местои­мение у:

Pronom en Местоимение en

Местоимение en заменяет существительное, которое выполняет в предложении роль косвенного дополнения и употребляется с предлогом de (неодушевленный предмет или название животного):

J’ai envie du gâteau. J’en ai envie.

En может заменять целое предложение:

Место местоимения en всегда перед глаголом, кроме повелительного наклонения в утвердитель­ной форме, а в сложных временах — перед вспомо­гательным глаголом:

Il en parle.

Il n’en parle pas.

Il ne m’en a pas parlé.

Если существительное, которое заменяется местоимением en, относится к инфинитиву, местоимение ставится перед инфинитивом:

Combien de tarte doit-il acheter? — Il doit en acheter trois. (acheter trois tartes)

Несколько глаголов после себя предлог de:

Местоимение en также употребляется в роли прямого дополнения.

1. En заменяет существительное с неопределенным артиклем, выполняющую роль прямого дополнения в утвердительном предложении и существительное с предлогом de в отрицательном предложении.

A-t-il une sœur? Oui, il a une sœur.

Oui, il en a une.

Ont-ils un livre? Oui, ils ont un livre.

Oui, ils en ont un.

Обратите внимание что артикль un (une) повторяется:

Non, il n’a pas de sœur.

Non, il n’en a pas.

2. En заменяет существительное прямое дополнение, перед котором стоит слово, которое обозначает количество (существительное, наречие, числительное). Это слово повторяется:

A-t-elle beaucoup de cousins? Oui, elle a beaucoup de cousins.

Оui, elle en a beaucoup.

Non, elle n’a pas beaucoup de cousins.

(Elle a peu de cousins.)

Non, elle n’en a pas beaucoup.

Elle en a peu.

J’en choisis six (six cours).

Источник

En во французском языке

En во французском языке может быть предлогом, наречием или местоимением. Для начала поговорим, в каких случаях нужно его употребление как предлога.

Предлог en

Используется в следующих случаях:

Также рекомендуем запомнить: sur – на, sous – под, dans – в, dehors – снаружи, devant – спереди, derrière – сзади, loin de – далеко, près de, à côté de – рядом, à gauche – слева, à droite – справа, au-dessus – сверху, entre – между.

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Интересно! En ligne – онлайн. Пример: Le texte complet est disponible en ligne. – К сожалению, его полный текст не доступен онлайн.

Наречие и местоимение en

En может быть не только предлогом, но и наречием, и местоимением. В качестве наречия переводится как «оттуда». Jamais personne n’en est revenu. – Никто еще оттуда не возвращался.

В качестве личного безударного местоимения обозначает, как правило, предметы. Заменяет существительные в следующих случаях:

Важно! Употребление en во многом схоже с использованием y, которое в качестве наречия переводится как «туда, там». En и y всегда ставятся перед глаголом. Исключение – глагол используется в утвердительной форме повелительного наклонения.

Упражнение

Выберите правильный предлог (à, en или de):

Источник

Местоимения en, y. Les pronomes en, y

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

А вы знаете, почему местоимение так назвали? Вообще-то, потому что его используют вместо имени. Его используют в качестве заместителя имени существительного, собственного или нарицательного. Во французском языке их множество:

Сегодня мы рассмотрим возвратные местоимения en и y.

Итак, личностное местоимение en совпадает по форме с наречной частицей и его можно перевести, как «оттуда». En заменяет существительное с предлогом de, неопределенные существительные и словосочетания de cela.

Je suis sûr de ta victoire. J’en suis sûr. — Я уверен в твоей победе. Я уверен в ней.

Nous parlons de nos projets. Nous en parlons. — Мы говорим о наших планах. Мы говорим о них.

En est-il satisfait? — Удовлетворен ли он этим?

J’ai des fl eurs. J’en ai cinq. — У меня есть цветы. У меня их пять.

As-tu un appartement? — Oui, j’en ai un. — У тебя есть квартира? — Да, есть одна.

Combien de fi lms avez-vous vu cette semaine? — Nous en avons vus trois. — Сколько фильмов вы посмотрели на этой неделе? — Мы посмотрели (их) три.

A-t-elle des allumettes? — Non, elle n’en a pas. — Есть ли у нее спички? — Нет, нету.

Avez-vous des enfants? — Oui, j’en ai deux. — Есть ли у вас дети? — Да, у меня их двое.

Отрицание ставится перед en и после глагола. Например:

Vous avez un stylo? — Non, je n‘en ai pas. — У Вас есть ручка? — Нет, нету.

А вот несколько примеров, когда en выступает в роли частицы:

Quand viens-tu de Paris? — J’en viens dans quinze jours. — Когда ты приезжаешь из Парижа? — Я приеду через две недели.

A quelle heure sors-tu de la maison? — J’en sors à sept heures et demie. — Во сколько ты выходишь из дому? — Я выхожу (оттуда) в 7.30.

Y подобно en и тоже имеет идентичную наречную частицу, которая переводится как «туда», «там». Y заменяет неодушевленные существительные с предлогами à, sur, dans, en и à cela. А с одушевленными употребляются ударные личностные местоимения (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles).

Je pense à ma vieillesse. J’y pense. — Я думаю о старости. Я о ней думаю.

Je pense à ma mère. Je pense à elle. — Я думаю о матери. Я о ней думаю. (Хорошо бы еще и помогать.) (Здесь употребляем à elle, т. к. речь идет об одушевленном существительном.)

Elle ne répond pas à ma lettre. Elle n’y répond pas. — Она не отвечает на мое письмо. Она не отвечает на него.

Nous mettons nos cahiers sur le bureau. Nous y mettons nos cahiers. — Мы кладем наши тетради на письменный стол. Мы кладем наши тетради на него / туда.

Le chef va en France. Il y va. — Шеф едет во Францию. Он туда едет.

Les étudiants vont à l’Université. Ils y vont. — Студенты идут в университет. Они туда идут.

При отрицании оборот ne. pas окружает и частицу и глагол.

Il n’y va pas – Он туда не идет

Je n’y pense pas. – Я так не думаю.

Il n’y en a plus. – Там ничего нет.

Также, во французском языке существует несколько устойчивых словосочетаний с местоимениями en и y. В таких комбинациях иногда бывает сложно расшифровать завуалированный смысл, поэтому мы рекомендуем сразу запоминаться их полностью:

J’en ai assez. — С меня хватит. Мне надоело.

Voilà où en sont les choses. — Вот каково положение / как обстоят дела.

C’en est fait! — Все кончено, с этим покончено; решено.

En arriver à… — дойти до того, что…

Ne pas en croire ses yeux / ses oreilles — не верить своим глазам / ушам

En être à se demander — задавать себе вопрос

S’en faire pour qn — беспокоиться, волноваться о ком-л.

En finir avec qch — покончить с чем-л.

En vouloir à… — сердиться

Il y a beaucoup d’animaux exotiques dans le parc zoologique. — В зоопарке есть много экзотических животных.

Y a pas! — Ничего не поделаешь!

J’y suis! — Понял! Въехал! Дошло!

Ça y est! — Готово! Точно! Так и есть!

N’y être pour rien — не иметь никакого отношения к чему-л.

S’y connaître en qch — хорошо разбираться в чем-л.

Y perdre son latin — теряться, быть сбитым с толку

Sans que rien n’y paraisse — не подавая вида

S’y prendre — приниматься, браться за что-л.

Интересный факт, что в просторечии y часто заменяет местоимения il, ils, lui (ему).

Y faut les bouffer. — Надоть их слопать / разделаться с ними.

Y dit une menterie. — Он вреть.

J’y ai dit bonjour. — Я поздоровалси с им.

Надеемся, наша статья была полезна для вас и нам, наконец, удалось решить это страшную головоломку на счет en и y.

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском чтоEn заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском чтоEn заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Еще материлы

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Present Perfect Continuous и его роль в английском языке

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Le Présent de l’indicatif et les groupes de verbes. Французское настоящее время и группы глаголов

Источник

Местоимения –en и –y во французском языке. Часть 2.

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Первая часть, если вы, вдруг, пропустили.

В данной статье мы продолжим тему местоимений –en и –y, а именно их употребления во французском языке.

Местоимение – y. Pronom – y

Случай 1. Место

Paul va à Lyon. Il y va en voiture

Поль едет в Лион. Он едет туда на машине

Anne habite à Lisbonne. Elle y habite depuis un an

Анна живет в Лиссабоне. Она живет там в течение одного года.

Ты едешь во Францию этим летом? Да, я туда еду!

Nous mettons nos cahiers sur le bureau. Nous y mettons nos cahiers

Мы кладем наши тетради на стол. Мы туда (сюда) кладем наши тетради

Je suis chez moi. J’y suis jusqu’à six heures

Я у себя (дома). Я там (здесь) до шести часов

Случай 2. Неодушевленные предметы с предлогом à

Je pense à mon pays. J’y pense souvent

Я думаю о моей стране. Я о ней думаю часто

Je participe à ce projet. J’y participe

Я участвую в этом проекте. Я в нем участвую

Elle ne répond pas à ma lettre. Elle n’y répond pas

Она не отвечает на мое письмо. Она на него не отвечает

Ты играешь в футбол? Да, я в него играю

Что здесь важно запомнить? Что –y заменяет именно НЕОДУШЕВЛЕННЫЙ предмет. И как видите, при переводе мы используем русские предлоги – о, в, на и т.д. Вот, интересный пример : Je pense à Michel. Je pense à lui. Надеюсь, Вы внимательно читали начало данной статье и заголовок к Случаю 2. Мишель – одушевленное имя существительное («живой»), поэтому чтобы не повторять его имя, я и французы используем местоимение. Будьте предельно внимательны – думайте, прежде, чем сказать.

И на «закуску» пара-тройка идиоматических выражений:

Надеемся, эта статья, (а точнее две статьи) была полезна и помогла Вам увидеть небольшой лучик света в «дебрях» французских местоимений.

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском чтоEn заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском чтоEn заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Еще материлы

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Глаголы состояния в английском языке

En заменяет во французском что. Смотреть фото En заменяет во французском что. Смотреть картинку En заменяет во французском что. Картинка про En заменяет во французском что. Фото En заменяет во французском что

Модальные глаголы, передающие обязанность, необходимость и запрет

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *