ΠΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ°
Π§Π΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°?
Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ- ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π±ΡΠΊΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ
ΠΡΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ.
ΠΠΠΠΠΠΠ’ (Π³ΡΠ΅Ρ. διάλΡκΟΞΏΟ β Β«Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Β» ΠΎΡ Π³ΡΠ΅Ρ. διαλΞΞ³ΞΏΞΌΞ±ΞΉ Β«Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, ΠΈΠ·ΡΡΡΠ½ΡΡΡΡΡΒ» ) β ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ.
ΠΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ) ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΠΌ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ.
Π’ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ. Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡ ΠΈ ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΡ
Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°Ρ
; Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π‘Π¨Π, ΡΠ΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. Π€ΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ Β«Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΒ» (dialecte) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Β«ΠΏΠ°ΡΡΠ°Β» (patois), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ
Π³ΡΡΠΏΠΏ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠΠ¦ΠΠΠ’ (Π²ΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ) β ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΆΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ, ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°.
ΠΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ:
Π‘ΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
ΠΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π° Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅, ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΠΊΡΠ΅Π½Ρ β Π·Π½Π°ΠΊ Π½Π°Π΄ Π±ΡΠΊΠ²ΠΎΠΉ; ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ° (Π°ΠΊΡΡ (fr), ΡΠΈΡΠΊΡΠΌΡΠ»Π΅ΠΊΡ (fr), Π³ΡΠ°Π²ΠΈΡ (fr)), ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π°Π΄ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΡ
ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ; ΠΊ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ;
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ: Π²
ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ°?
ΠΡ Π·Π½Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 30 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π° ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠΈΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ²? Π Π² ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ°?
ΠΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π°ΡΡΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², Π° Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΡΠΎ Π²ΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΈ. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π² Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ΅.
ΠΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ β ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Ρ. ΠΡΠΎ Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΈΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ.
ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ.
Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ β ΡΡΠΎ RP (Received Pronunciation) β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½. Β«ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΎΒ» β ΠΎΡΠΊΡΠ΄Π° ΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ? ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΈΠΌΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. Π ΡΡΠΎ ΡΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΡ ΡΠ»ΡΡΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ BBC. ΠΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π½Π° BBC Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Ρ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ RP, Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ. ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΡΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΊΠ° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Ρ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ RP.
RP ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈ Π½Π° ΡΠ³Π΅ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π½Π° Cockney ΠΈ Estuary English. Cockney β ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Kent, Essex ΠΈ Ρ.Π΄. ΠΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Cockney ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Estuary English. Β«Π£ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠΈΒ» (an estuary) Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΉ Π’Π΅ΠΌΠ·ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ, ΠΊΡΠΎ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π²Π΄ΠΎΠ»Ρ ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ.
ΠΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° Cockney. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² β ΡΡΠΎ Π·Π²ΡΠΊ Β«thΒ». ΠΡ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π·Π²ΡΠΊ Β«thΒ», ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ. ΠΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Cockney Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ Β«thΒ», Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π²ΡΠΊ Β«fΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«vΒ». ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅:
ΠΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅, ΡΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠ°ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ β ΡΠΆΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊΠ°.
ΠΡΡ-ΠΉΠΎΡΠΊΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ Π²ΡΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«rΒ» Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ , ΠΊΠ°ΠΊ farm β [fa:m], far β [fa:] ΠΈ Π΄Ρ.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Β«thΒ» Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠΌ Β«dΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«tΒ»:
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° ΠΠΎΠ½Π³-ΠΠΉΠ»Π΅Π½Π΄Π°:
Π Π°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ Π»Π΅Ρ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠ², ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°Π±ΡΡΠ²ΠΎ. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° β ΠΎΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ².
Π‘Π°ΠΌΡΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΆΠ½ΡΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Β«y’allΒ» (you all) ΠΈ Β«heyΒ» Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Β«helloΒ». ΠΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ½ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Β«Hello, you allΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Hi, you guysΒ». ΠΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Β«Hey, y’allΒ».
Π Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ° Β«ΡΠΆΠ½ΡΡ Β» ΡΡΠ°Π· ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ:
Π Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β Π°Π²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ, Π±ΡΡΡΡΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΠΉ. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Π΅ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π²ΡΠΊ Β«aΒ» Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Β«wayΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«mateΒ» Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π²ΡΠΊ Β«eyeΒ».
Π Π·Π²ΡΠΊ Β«rΒ» Π²ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Β«ahΒ»:
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ (ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ). ΠΡΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½ΡΠ°Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ Π²ΡΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΠΎ ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ?

ΠΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ «Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°. Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ: «Π ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π» ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ.»
ΠΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ°. Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Received Pronunciation). ΠΠ½ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ.
Π Π°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π’Π΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½Π°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ. ΠΠ΅ΡΠ΅Π΅Π·ΠΆΠ°Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠΌ Π² Π΄ΡΡΠ³ΡΡ, Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠ΅».
ΠΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ΅. ΠΠ»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ:
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° «Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ»
Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ, Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠΊΠΈ, ΡΡΠ°Π²ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π°Π΄ Π±ΡΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π΄ΠΈΠ°ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΒ»
| ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ, ΡΠ»Π΅Π½Π³ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°-Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ β Aussie accent |
| ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ β ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² |
| ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΈ, ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², Π·Π²ΡΠΊ Β«ΡΠ²Π°Β», ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² |
| Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΈ β Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π³Π»ΡΡ ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π²ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ ? |
| ΠΠ΅ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠΌΡΠ΅ Π±ΡΠΊΠ²Ρ (silent letters) β Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠΈΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅, ΠΏΡΡΡΡΠ΅β¦ |
| Tongue twisters β Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ |
| ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³ β ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
| ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ, Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ |
| ΠΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° |
| ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² β Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½, Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² |
| ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ β Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠΌΡΡΠ» Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ° |
| ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΈΡΠΌ β ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ |
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π½Π°Ρ
Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²ΠΎ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π°ΡΠΈΡ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅. ΠΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ, Π·Π° ΡΡΡΡΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ². ΠΠΎΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ (ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅) ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ, ΡΠΆΠ½ΠΎ-Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅, ΡΠ³ΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ΅, ΠΌΠΈΠ΄Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅, ΠΉΠΎΡΠΊΡΠΈΡΡΠΊΠΎΠ΅, Π΄ΠΆΠΎΡΠ΄ΠΈ, ΡΡΠ»ΡΡΠΊΠΎΠ΅, ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅-ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅.
ΠΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ, Π½ΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ°ΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π»ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅. Π ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π°ΡΠ°Π» Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΠΈΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ², Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ². Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΡΠ³Π»Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ. Π Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ 20-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ ΠΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ Π Π°ΠΉΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ. ΠΠ°Π΄Π°ΡΠ°, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π±ΡΠ»Π° Π½Π΅ ΠΈΠ· Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ , ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈΡΡ Π²ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠΉ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·Π΄Π°Π» ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ 200 Π»Π΅Ρ.
ΠΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ², Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠ΄ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ. ΠΡΠ΄ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ. ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ². Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ β ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²Π°, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΡ
ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ
β Π² ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΠ°Π½Π°Π΄Π΅, ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ, ΠΠ½Π΄ΠΈΠΈ, ΠΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΠ΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ.Π΄. ΠΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠ»ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΈΡ
Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-ΡΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ΅.
Π Π· Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΎΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΠΎΠ»ΠΈΠΊ Β«ΠΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡΡΡΡ ΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°Β»
9 ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ey, guys! ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΠΈΠ³ ΠΠ΅Π½ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΈ Π’Π°ΡΡΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ° ΡΠ·Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΡΠΊΠ°Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠ°, Π²Π°Π»ΠΈΠΉΡΠ°, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½Π° Ρ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠ°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ, Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ:
ΠΡΠΎΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΌΠ΅ΠΊΠΊΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠΈΡΡΠΎΠ² β Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎΠ± Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ ΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 500 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. Π’Π°ΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅Π» ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ Π² 18-19 Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ , Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π‘Π¨Π Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ 19 Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π΄ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΡ Π΄Π½Π΅ΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ², Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ (Π‘Π¨Π, ΠΠ½Π΄ΠΈΠΈ, ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ), ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°.
ΠΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ Π½Π° 3 Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ: Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ² (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ), Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ (Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ°Π½Π°Π΄Π°) ΠΈ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»Π°Π·ΠΈΠΈ (ΠΠ½Π΄ΠΈΡ, ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡ ΠΈ ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ).
Π Π½Π°ΡΠ½Π΅ΠΌ ΠΌΡ Ρ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠΈΡΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Posh English accent
ΠΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π·Π° ΡΠ΅Π±Ρ, Β«poshΒ» β ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ. Π‘ ΡΡΠΈΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΈΠ· Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠ½ ΡΡΠ°Π» ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠΌ Π² ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΈΠΊΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΡ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ BBC ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΠ°ΡΠ³Π°ΡΠ΅Ρ Π’Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ.
ΠΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Ρ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ. Π’Π°ΠΊ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ
Π£ΡΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Welsh English accent
Π£ΡΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ½ΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Π£ΡΠ»ΡΡ. ΠΡΠΎΡ ΡΠΈΠΏ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎ Π²Π½ΠΈΠ·, ΡΠΎ Π²Π²Π΅ΡΡ .
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π° Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.
Π£ΡΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ°Β», ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
Π¨ΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Scottish English accent
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° Π³Π»ΠΎΡΠ°ΡΡ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΠ΅, Π±Π΅Π³Π»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ. The Cockney English accent
ΠΠΎΠΊΠ½ΠΈ β ΡΡΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΡΡ-ΠΠ½Π΄Π°, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π° ΠΊ Π²ΠΎΡΡΠΎΠΊΡ ΠΎΡ Π‘ΠΈΡΠΈ.
ΠΡΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆΠ½ΡΠΌ. ΠΠ²ΡΡΠΈΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ β ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ Π½Π΅ Β«ΡΡΡΠ°ΡΒ», Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ [h], [th] ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π½Π° [f] ΠΈ [v], [l] ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ [w], ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡ Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ [d], [p], [t], [k] Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ², Π° Π²ΠΎΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² β Β«Π³Π»ΠΎΡΠ°ΡΡΒ» ΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΈ.
ΠΠ΄Π½ΠΈ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° β ΡΡΠΎ ΠΎΠΊΡΡΠ³Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΡΡΠΎΠ½Π³Π° [ai], ΠΎΠ½ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆ Π½Π° [oi], Ρ.Π΅. Β«IΒ» ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ [oi], Β«findΒ» β [foind] ΠΈ Π΄Ρ. ΠΠ΅ΠΆΠ·ΡΠ±Π½ΡΠ΅ [Γ°] ΠΈ [ΞΈ] Π² Π±ΡΠΊΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«thΒ» ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ [v], [f], Ρ.Π΅. Β«threeΒ» Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ [fri:], Π° Β«thatΒ» β [vΓ¦t].
ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Irish English accent
ΠΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. ΠΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π³ΡΠ°ΡΡΡΠ² ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ (Eire) Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΡΠΎ ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΠ»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². Π ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π²ΡΠΊ [r] ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Β«carΒ» β [ka:r], Β«cornerΒ» β [korner], Β«farΒ» β [fa:r]. ΠΠ²ΡΠΊ [ΞΈ, Γ°] Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»ΡΡ ΠΈΠΌΠΈ [t], [d]: Β«thatΒ» β [dΓ¦t], Β«thirtyΒ» β [tΙ:tΙͺ]. ΠΠΈΡΡΠΎΠ½Π³ [ai] ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ [Ιi], Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Β«likeΒ» β [lΙik], Β«IrishΒ» β [ΙirΙͺΚ]. ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΠ΅Π²ΡΡ.
Π ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Β«after perfectΒ» β Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ .
ΠΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Β«to have just doneΒ» Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ Β«to be after doingΒ». ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ: Β«Iβve just found a book to readΒ», ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄Π΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π±Ρ: Β«I’m after reading a bookΒ».
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Russian English accent
ΠΡΠ°ΠΊ, Π²ΡΠ΅ ΠΌΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ. ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΄Π°ΡΡ Π½Π°Ρ.
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The American English accent
Π‘Π°ΠΌΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ° Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ β ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π·Π²ΡΠΊ [r]. ΠΠ½ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅, ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ . Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ Β«firstΒ» β [fΙrst], Β«hardΒ» β [ha:rd], Β«snoreΒ» β [snΙ:r].
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ Π·Π²ΡΠΊ [Γ¦] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΠΏΠ° Β«askΒ», Β«classΒ», Β«danceΒ», Β«demandΒ» (Π²Π΅Π΄Ρ Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΡΡΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ [a:]).
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΠΏΠ° Β«botherΒ», Β«hotΒ», Β«goneΒ», Β«robΒ», Β«wantΒ» Π·Π²ΡΠΊ [o] ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ [a:]. Π, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, Π·Π²ΡΠΊ [ju:], ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ [u:] ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π±ΡΠΊΠ² Β«dΒ», Β«nΒ», Β«sΒ», Β«tΒ» (duplicate, student, tune).
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅.
ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Australian English accent
ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²Π°. ΠΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, Π°Π²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»Π° ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Ρ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² Π² ΠΌΠΈΡΠ΅, ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°.
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΠΊΡ Π°Π²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠΌ, Β«ΡockneyΒ», ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ²Π΅Π·Π΅Π½Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ.
ΠΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ. The Canadian English accent
ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅ΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
Π‘Π°ΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° β ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ Β«aboutΒ», Β«houseΒ», Β«southΒ» ΠΈ Ρ.Π΄. ΠΠΌΠ΅ΡΡΠΎ [ Ι’baΚt ] ΠΊΠ°Π½Π°Π΄Π΅Ρ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ Β«abootΒ». ΠΠ²ΡΠΊ [Γ°] ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ [d] (Β«thisΒ» ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Β«Π΄ΠΈΠ·Β»), Π·Π²ΡΠΊ [ΚΙͺ] Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π° [i:] (Β«wifeΒ» ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Β«Π²ΠΈΡΒ»).
Π§ΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΠΈΠ»Π»ΠΈ ΠΠΉΠ»ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π½Π΅ (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² Billie)
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΡΠ°ΠΊ, Π²Ρ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ 9 Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π£Π·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΠ±ΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π²Ρ.












