Для чего используются авторские неологизмы
Что такое неологизмы? Определение и примеры
Лингвистическим термином «неологизмы» называют новые слова, которые обладают оттенком новизны по сравнению с другими словами языка.
Слова в языке служат для обозначения конкретных предметов, признаков предметов, действий, признаков действий, количества. Многие предметы и действия имеют свои собственные названия, появившиеся очень давно.
Неологизм — новое слово
С развитием общества, культуры, созданием новой техники, орудий труда, формированием новых представлений о мире появляются новые предметы и понятия, которые требуют обозначения словами. Вот в таком случае рождаются слова, имеющие явный оттенок новизны по сравнению с привычными, часто употребляющимися словами или совсем старыми словами, которые называют старинные предметы или явления. Такие новые слова называются неологизмами.
Слово «неологизм» имеет греческие корни: неос- буквально значит «новый», логос — «слово».
Неологизмы не являются частоупотребительными и относятся к пассивной лексике наряду с архаизмами и историзмами.
В прошлом веке с развитием космонавтики появились слова-неологизмы:
Некоторые слова быстро теряют оттенок свежести и новизны и становятся общеупотребительными.
Еще в середине XX века слово «космонавт» было явным неологизмом. Сейчас оно является общеупотребительным и знакомым всем, даже маленьким детям.
Слово «светофор», обозначающее световое сигнальное устройство для регулировки движения транспорта и пешеходов на улицах городов, тоже когда-то было неологизмом, а потом постепенно оно потеряло свою новизну из-за того, что этот предмет прочно вписался в повседневную жизнь городов. Слово стало привычным и общеупотребительным.
Сохраняют оттенок свежести и новизны современные слова:
Авторские неологизмы
Неологизмы являются источником обогащения языка писателя, которым он пользуются для усиления точности и выразительности речи. В своем произведении писатель употребляет новое слово, созданное им самим путем сочетания уже существующих слов или каких-либо их частей. Такие слова называются авторскими неологизмами. Они существуют в определенном контексте, например: у А.С. Пушкина найдем непривычное слово «огончарован» или у А.П. Чехова — глагол «окошкодохлилась».
Неологизмы в творчестве В.В. Маяковского
Рассмотрим новые слова в творчестве Владимира Владимировича Маяковского, который создал множество слов-неологизмов, например:
Писатель усиливал значение слова, создавая новые увеличительные и уменьшительные слова:
Некоторые новые слова, созданные им, так и не стали общеупотребительными, несмотря на то что появились давно, например:
Сливеют губы с холода (В. Маяковский)
Писателем созданы новые глаголы, значение которых он усиливал с помощью приставок из-, раз-, вы-:
Приведем ряд авторских неологизмов — сложных прилагательных, принадлежащих перу В.В. Маяковского:
Видеоурок «Устаревшие слова. Неологизмы»
Неологизмы. Причины и пути возникновения новых слов. Авторские неологизмы. Использование неологизмов в рекламе.
Неологизм — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.
Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды — так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.
В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. [1] Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности. [2]
Наука, которая занимается изучением неологизмов, называется неологией.
1. Путём словообразования
Помимо общеязыковых в речи могут встречаться авторские (индивидуальные, индивидуально-стилистические) неологизмы (окказионализмы), которые создаются авторами для определённых художественных целей. Они редко выходят за пределы контекста, не получают широкого распространения и, как правило, остаются принадлежностью индивидуального стиля, так что их новизна и необычность сохраняются.
Однако встречаются случаи, когда те или иные авторские неологизмы становятся частью общей лексики. Примером для европейских языков могут служить:
§ «утопия» Т. Мора (XVI век),
§ новояз Дж. Оруэлла (XX век).
М. В. Ломоносов обогатил русский литературный язык следующими словами: «атмосфера», «вещество», «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «минус», «горизонт» и «горизонтальный»,«кислота» и «квасцы», «зажигательное» (стекло), «негашёная» (известь), «огнедышащие» (горы), «удельный» (вес).
Слова «промышленность», «моральный», «эстетический», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность», «влияние», «сосредоточить», «трогательный», «занимательный» ввёл в русский языкН. М. Карамзин [3] ; головотяп, головотяпство, благоглупость — М. Е. Салтыков-Щедрин; «стушеваться», «лимонничать» — Ф. М. Достоевский; «самолёт» (в значении аэроплан), бездарь — И.Северянин; «лётчик»,«изнеможденный» и смехач — В. Хлебников, канцелярит — К. Чуковский.
Неологизмы — это рождение новых слов (примеры)
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Русский язык постоянно обогащается новыми словами.
Они заимствуются из других языков, появляются в результате научного прогресса или придумываются конкретными людьми, чаще всего писателями или медийными персонами.
А потом эти слова уходят в народ и становятся привычной частью нашей речи. Подобное явление и называется неологизмы.
Что это такое и примеры возникновения неологизмов
Сам термин этот, как и многие в русском языке, имеет древнегреческие корни. И переводится буквально как «новое слово» — «неос» (новое) и «логос» (слово).
Для каждого времени характерны свои неологизмы. Например, привычные нам сегодня слова
НАСОС, КИСЛОРОД, ЧЕРТЕЖ, СОЗВЕЗДИЕ, ГРАДУСНИК, ДИАМЕТР, ГОРИЗОНТ, КВАДРАТ, МИНУС
ввел в русский язык Михаил Васильевич Ломоносов. То есть до середины XVIII века их в русском языке вообще не существовало. Ломоносов прочитал много иностранных трудов по физике, химии, астрономии, геологии, а потом переводил их. И для простоты восприятия придумывал новые слова.
«Я был вынужден искать слова для обозначения некоторых инструментов, вещей и действий. И хотя сперва они покажутся несколько странными, надеюсь, что со временем будут знакомее» (М.В. Ломоносов)
Или другой пример. В середине прошлого столетия стали активно осваивать космос. И в наш лексикон вошли такие слова:
КОСМОНАВТ, СКАФАНДР, КОСМОДРОМ, МОДУЛЬ, НЕВЕСОМОСТЬ и т.д.
Сейчас мы воспринимаем их, как нечто само собой разумеющееся. А тогда это тоже считалось неологизмами.
Вообще в советское время появилось очень много новых слов:
КОМСОМОЛ, КОЛХОЗ, ШЕРПОТРЕБ, ОБЩЕПИТ, СБЕРКАССА и прочие.
Но и сегодняшний день нам постоянно дарит новые термины. Например, с развитием мобильной связи в русском языке прочно закрепились слова:
А СЭЛФИ вообще пару лет назад было признано словом года. Наши родители о таком и не слышали, а сейчас это знакомо каждому школьнику.
Или, к примеру, возьмем финансовую сферу. Самые последние неологизмы в русском языке – это КРИПТОВАЛЮТА (виртуальные деньги) и МАЙНИТЬ (добывать криптовалюту), а слово ФЕРМА приобрело еще одно значение. Раньше это было предприятие для производства сельскохозяйственной продукции, а сейчас это еще и компьютерная сеть для «разведения» виртуальных денег.
Чуть позже приведем еще массу аналогичных примеров, взятых из разных областей.
Классификация неологизмов
Неологизмы появляются в нашем языке постоянно (вот я, например, сейчас парочку придумаю и они появятся), но не все из них в нем закрепляются.
Поэтому «новые слова» можно условно разделить на три категории:
К первой категории относятся неологизмы, которые возникают сами собой в устной речи. Они звучат, как правило, один раз и больше не повторяются.
Интересно, что главными «родителями» подобных слов являются дети, которым просто не хватает словарного запаса (почитайте «От 2 до 5» и узнаете, что можно «намакарониться»):
Мама, дай мне РАСПАКЕТИТЬ пакетики.
Папа, смотри, как дождь НАЛУЖИЛ.
Раз по телефону можно позвонить, значит, он ПОЗВОНОЧНИК.
Вторая категория — это неологизмы, которые возникли, как правило, по воле различных писателей. При этом они не пошли в народ, но сохранились на страницах книг.
СЛИВЕЮТ губы от холода (В. Маяковский)
И кого ты своими БЛАГОГЛУПОСТЯМИ хочешь удивить? (М. Салтыков-Щедрин)
С барышнями в мазурке ЛИМОННИЧАТЬ (Ф. Достоевский)
Ну и, наконец, третья категория – это слова, которые уверенно вошли в русский язык и со временем стали его частью. Их примеры вы найдете в этом видео:
Примеры неологизмов, пришедших из литературы
Много, очень много слов нам подарили писатели и поэты. Например, английский писатель Томас Мор сочинил книгу «Утопия». В ней он рассказал о вымышленном острове, на котором была построена идеальная система государственности. Но в реальной жизни этого невозможно было добиться.
И так слово УТОПИЯ стало синонимом некоего совершенства, которого при всем желании нельзя достигнуть.
Еще один пример, это слово РОБОТ, которое появилось благодаря чешскому фантасту Карелу Чапеку. В 1920 году он написал роман «R.U.R (Россумские универсальные роботы)», и в нем была фабрика, где производили «искусственных людей». Их-то автор и назвал роботами, взяв за основу чешское слово «robota», которое означает «каторга».
Или возьмем русскую классику. Иван Гончаров написал роман «Обломов» и подарил нам всем слово ОБЛОМОВЩИНА. Оно стало синонимом застоя, лености и рутины.
А благодаря Ивану Тургеневу и его роману «Отцы и дети» мы узнали, что такое НИГИЛИЗМ, а именно философия, которая отрицает любые общепринятые ценности и идеалы. И хотя само слово придумал не Тургенев, до него в русском языке оно не использовалось.
Вот еще примеры неологизмов, которые родились благодаря писателям и поэтам:
А некоторые наиболее яркие герои книг стали словами нарицательными, что также можно считать неологизмами. Например, ШЕРЛОК ХОЛМС (умный, делающий непростые выводы), ПЛЮШКИН (тащит все в дом), ЛЕВША (умелый, мастеровитый), ВИННИ-ПУХ (обидное прозвище толстяков), ЛОЛИТА (молодая, привлекательная девушка), ДЕРЖИМОРДА (грубый, с полицейскими наклонностями) и так далее.
Словарь неологизмов
А сейчас, как и обещали приведем примеры некоторых неологизмов, которые появились в нашем языке совсем недавно, всего пару десятилетий назад.
Большинство из них были попросту заимствованы из других языков (в основном из английского).
Экономика и торговля
ОФШОР – заграничный финансовый центр, где хранят деньги иностранные компании
ФЬЮЧЕРС – вид сделки на бирже
ДЕВАЛЬВАЦИЯ – обесценивание.
ФРАНШИЗА — ведение бизнеса «по готовому шаблону»
ДЕФОЛТ — вид банкротства
Политика
БЛОКЧЕЙН – система контроля выборов
МУНИЦИПАЛИТЕТ – местное самоуправление
Компьютерные технологии
СОФТ – программное обеспечение
ФЛЭШКА – устройство для хранения данных
МЭЙЛ – электронная почта
ПОСТ/РЕПОСТ – публикация (в том числе повторная) в соцсетях
ЛАЙК – отметка понравившейся публикации
АПГРЕЙД – усовершенствование
БЛОГ – интернет-дневник
ГУГЛИТЬ – искать в интернете
ДЕДЛАЙН — срок выполнения работы (заказа).
ПРОКРАСТИНАЦИЯ — проблема с соблюдением дедлайна
ФЭЙК — обманка, подделка
КОУЧИНГ — тренинг
Мобильная связь
РОУМИНГ – услуги связи в других странах
РИНГТОН – мелодия звонка на телефоне
Гастрономия
ФУРШЕТ – вид приема пищи
ШЕЙКЕР – сосуд для приготовления коктейлей
БЛЕНДЕР – устройство для взбивания и перемалывания
МЕРЧЕНДАЙЗЕР — товаровед
Косметология
ЛИФТИНГ – подтяжка кожи
СКРАБ – крем для очистки кожи
ПИЛИНГ – очищение кожи
Культура и развлечения
КАСТИНГ – конкурсный отбор
ПРОДЮСЕР – финансовый руководитель при создании фильмов или спектаклей
ПРОМОУТЕР – это организатор мероприятий
РЕМЕЙК/РЕМИКС – новая версия старой музыки или фильма
РЕАЛИТИ-ШОУ – вид телепередачи
ДРЕСС-КОД — форма одежды на работе и в других местах
Реклама и мода
ШОУРУМ – демонстрационный зал, в котором представлены образцы продукции
ПИАР – продвижение бренда
ТРЕНД – преобладающая тенденция
ХЕДЛАЙНЕР — известное лицо, на которое идут на концерты, в театры, в кино
Спорт
ФАН-ЗОНА – место массового скопления болельщиков
РЕФЕРИ – синоним судьи
Также стоить отметить, что к неологизмам могут относиться слова, которые давно уже были в языке, но у них появились абсолютно новые значения. Например, КРЫШЕЙ стали называть охрану, МЫШКОЙ – компьютерный аксессуар, ЧАЙНИКОМ – неумелого новичка, а СОВКОМ – напоминающее СССР.
Вот, собственно, и все, что нужно знать о неологизмах.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (6)
Язык развивается вместе с обществом. Появляются новые изобретения, товары и услуги, потому образование неологизмов кажется не просто логичным, но и неизбежным. Но, использовать их в речи нужно с объяснениями, чтоб собеседнику было комфортно.
Время идёт, а с его течением меняется наша реальность, появляется все больше новых явлений, которые требуют четкого определения, так и появляются неологизмы 🙂
Вот например covidiot — человек, который пренебрегает рекомендованными мерами безопасности: не носит маску и перчатки, не соблюдает социальную дистанцию.
Многие заимствования совершенно лишние, например слово кастинг, можно ведь его заменить словом смотр.
На Украине есть неологизм титушки, что значит провокатор, вроде как пошёл этот неологизм от человека по фамилии Титушко, его вроде как подкупили для проведения какой-то акции.
Мы живем в такое время, когда целая волна неологизмов разбавила Русский язык. Потому что многие как никогда раньше стали владеть языком английским и вообще открылись границы, оттуда и идут заимствования. Хорошо это или плохо? Наверное — хорошо, язык ведь разбавляется новыми терминами, а не лишается старых.
Индивидуально-авторские неологизмы и их стилистические возможности
Говоря о стилистических ресурсах словообразования нельзя не сказать об индивидуально-авторских неологизмах (новообразованиях), выполняющих эмоционально-экспрессивную функцию. Они делятся на две группы:
1)авторские неологизмы, которые образуются по живым моделям данного языка, например, громадье, адище (Маяковский), померсикать, обхрюкать (Нагибин), душелюб (ср. душегуб).
Окказионализмы возникают и тогда, когда получает активность непродуктивный аффикс, например, непродуктивный суффикс есс, встречающийся в словах баронесса, поэтесса. Использование этого непродуктивного суффикса порождает шутливые окказионализмы типа критикесса, адвокатесса, гидесса, аспирантесса.
Особый стилистический эффект имеют окказионализмы, образованные сочетанием разностильных морфем. Так, в современном языке действует суффикс дром, с помощью которого создаются пространственные названия типа ракетодром, космодром и т.п. Это слова книжные. Однако если данный суффикс, закрепленный за конкретным стилем, добавить к корню, имеющему разговорный оттенок, появятся весьма забавные окказионализмы типа собакодром (место для тренировки собак), козлодром (место, где играют в домино, «забивают козла») и т.п. Индивидуально-авторские неологизмы создаются не только писателями, журналистами, но и обыкновенными людьми. Часто их придумывают маленькие дети: «Давай в прятки играть. Я буду прятаться, ты кукукать» (глагол образован от ку-ку с помощью суффикса ка по аналогии с глаголами мяукать, хрюкать).
Функционально-стилевая закрепленность словообразовательных средств
Некоторые словообразовательные средства русского языка закреплены за определенными стилями. Так, в научном стиле для образования терминов используются соответствующие суффиксы, например, в медицинской терминологии применяются суффиксы ом (аденома, ангиома, фиброма), ит (плеврит, менингит, тонзиллит), ин (анальгин, аспирин, супрастин), ол (ментол, валидол). В книжных стилях продуктивны и некоторые другие суффиксы существительных. Приведем примеры слов, образованных с помощью таких суффиксов (Пушкиниана, ницшеанство, толстовство, утопизм, космизация, клиентура). Прилагательные нередко образуются с помощью суффиксов генн, геничн, бельн (вулканогенный, фотогеничный, коммуникабельный).
Функционально закреплены за книжными стилями и некоторые приставки, прежде всего иноязычного происхождения, которые имеют устойчивую книжную окраску и участвуют в образовании терминов (антитоксичный, асинхронный, гиперзвуковая, демаскировать, дезинформация, квазиимпульс, псевдонаучный, постэмбриональный, транслунный, экстраординарный).
Функционально-стилевая специализация характерна и для образования сложных слов. Так, прилагательные, образованные способом сложения, закрепляются в книжной речи (лесопарковый, торгово-промышленный, тазобедренный). Есть модели, которые используются только в официально-деловой речи (новоприбывший, военнообязанный, общеобязательный). В книжных стилях закрепляются, как правило, сложные слова, состоящие из трех и более основ (трубопроводостроительный, тибетско-санскритско-русско-английский словарь), а также аббревиатуры.
Достоянием разговорного стиля является вся оценочная лексика, имеющая характерные аффиксы (см. п. 3).
Словообразовательные модели ограниченной сферы употребления
Особый стилистический интерес представляют словообразовательные модели, имеющие ограниченную сферу употребления: они используются в диалектах, профессиональной и жаргонной среде и принадлежат разговорной речи.
Диалектные суффиксы по стилевой окраске близки к разговорным и просторечным, но придают словам особый колорит, делают их более выразительными. Так, в русских говорах распространены существительные со значением лица, имеющие суффиксы ан, ух, уш, ун, ен (братан, братуха, братуша, плакун, гулена). Весьма продуктивны в диалектной речи суффиксы ав, ев, ив, ов, иц, ниц, их (вербава, лягава, прядево, месиво, хлебово, земляница, рваниха).
Интересны словообразовательные особенности поморского говора Мурманской области. Для стороннего наблюдателя самыми яркими выразительными свойствами обладают наречия, так как они включают особые, характерные лишь для поморского говора, суффиксы: утрось, ночесь, сюдаяк, другояк. Однокоренные наречия образуют целые словообразовательные ряды, члены которых отличаются именно суффиксами, например:
1)тутока, тутоки,тутоко, тутаньки, тутати, тутатки;
2)тамо, тама, тамока, тамоки, тамоку, тамотка, тамотки.
От диалектизмов стилистически отличаются профессионализмы – слова, имеющие терминологическое значение, но употребляемые обычно в разговорной речи людьми одной профессии. Это специальные названия производственных процессов, орудий производства, сырья, продукции: розлив, переплав, подсол и другие. Для их образования характерна дезаффиксация, другими словами, отсечение суффикса. Профессионально-жаргонные слова часто образуются по двум моделям:
1)в результате усечения основы (огнеупор, нелегал, эксклюзив);
2)путем стяжения неоднословных наименований и суффиксации, обычно с помощью суффикса к (атомка, академка, горючка, легковушка).
Жаргонизмы помимо двух предыдущих моделей образуются также в процессе усечения основы производящего слова. В результате тунеядец превращается в туника, шизофреник в шизика или в шизю, алкоголик в алика или алкаша.
СТИЛИСТИКА ЧАСТЕЙ РЕЧИ
1. Стилистика существительных.
2. Стилистика прилагательных.
3. Стилистика местоимений.
4. Стилистика глагольных форм.
Стилистика существительных
Особое место в стилистике языка занимают части речи. Рассмотрим стилистические возможности некоторых из них.
У существительных наибольшими выразительными возможностями обладает категория рода. Существительные среднего рода наиболее употребительны в книжной речи, так как многие из них обладают отвлеченными значениями, которые характерны для книжных стилей. Например, слова с продуктивным суффиксами ниj, ство (движение, благородство) указывают на состояние, действия, собирательность. Некоторые существительные среднего рода, восходящие к прилагательным, называют общие виды и роды животного и растительного мира и имеют терминологический характер (парнокопытное, крестоцветное).
Существительные мужского рода также тяготеют к книжным стилям. Этому способствует их экспрессивная нейтральность и отсутствие эмоционально-оценочных значений, возникающих у существительных женского рода, которые поэтому более употребительны в разговорной речи. Особым стилистическим своеобразием отличаются существительные со значением лица, образующие пары мужского и женского рода. Некоторые названия лиц по роду занятий, исторически определившихся как занятия мужские, не имеют соотносительных форм женского рода: дровосек, конюх, косарь, пахарь, генерал, профессор, доктор. Формы типа генеральша, докторша, профессорша – разговорные и обозначают жен генерала, доктора, профессора. Если же эти слова используются в значении женщина – генерал, доктор, профессор, они являются просторечными. Другие наименования лиц по роду занятий издавна имеют соотносительные формы мужского и женского рода: жнец – жница, повар – повариха, ткач – ткачиха и т.д. Но и в этом случае сохраняется тенденция считать книжными, официальными существительные мужского рода, существительные женского рода использовать в разговорной речи.
Особой экспрессией обладают существительные общего рода, называющие людей по характерному для них действию или свойству: гуляка, жадина, тихоня, умница. Данные слова выражают эмоциональную оценку людей, чаще отрицательную.
Интересны с точки зрения практической стилистики существительные, у которых форма рода неустойчива. В их составе можно выделить несколько групп:
1)существительные, у которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически (жираф – жирафа, перифраз – перифраза, вольер – вольера, ставень – ставня);
2)существительные, у которых одна из двух форм устарела (зал – зала, санаторий – санатория); такие существительные обычно используют писатели при описании событий прошлого;
3)существительные, у которых родовидовые варианты отличаются стилистической окраской (рельс – рельса ( прост.), метаморфоза – метаморфоз (спец.), повидло – повидла (диал.)).
Формы родительного падежа единственного числа на у-ю в большинстве случаев имеют разговорный оттенок и используются прежде всего в устной речи. В письменных стилях эта форма стабильно держится лишь во фразеологизмах (со всего маху, до зарезу) и в уменьшительных формах (нам бы медку).
Стилистически неравноценными могут быть и варианты предложного падежа единственного числа существительных мужского рода. При этом возможны такие соотношения:
1)формы на Е нейтральные, на У имеют разговорный характер (в доме – в дому, в цехе – в цеху) или относятся к профессиональной сфере (в грунте – в грунту);
2)формы на Е имеют книжный или устаревший характер, на У нейтральны (в аде – в аду, в саде – в саду);
3)обе формы считаются равнозначными (на дубе – на дубу, в меле – в мелу).
Еще одна форма – существительные именительного падежа множественного числа. Большинство из них сохраняет старые окончания Ы-И (заборы, огороды, отцы). Однако многие существительные приобрели более новые окончания А-Я и совсем или почти совсем потеряли старые (бока, берега, века, голоса, города). А при наличии вариантов окончаний возможны такие соотношения:
1)формы на Ы-И выступают как книжные или архаические, а формы на А-Я как нейтральные (докторы – доктора, егери – егеря, повары – повара, учители – учителя);
2)формы на Ы – И выступают как нейтральные, а формы на А-Я являются разговорными или просторечными ( инженеры – инженера, конструкторы – конструктора, месяцы – месяца, торты – торта) или относятся к профессиональной сфере (бамперы – бампера, дизели – дизеля);
3)формы на И – Ы, А – Я более или менее равноценными (бункеры – бункера, ворохи – вороха, ордеры – ордера, тракторы – трактора);
4)формы, где выбор окончаний И-Ы или А-Я как нейтральных окончаний зависит от значений (пропуски – пропуска, ордены – ордена).
Стилистика прилагательных
Наибольшими стилистическими возможностями обладают разряды прилагательных, краткие формы прилагательных и формы степеней сравнения.
Как известно, прилагательные бывают качественными, относительными и притяжательными. Каковы же их функции, стилистическая закрепленность?
Что касается качественных и относительных прилагательных, то они, конечно, могут использоваться в любом стиле. Однако с точки зрения частотности употребление их в различных стилях не одинаково. Качественные прилагательные обладают самыми яркими экспрессивными свойствами, т. к. в их семантике заключены разнообразные оценочные значения: гордый, милый, тонкий. Качественные прилагательные придают речи особую выразительность, поэтому очень часто используются в художественных текстах.
Относительные прилагательные преобладают в научном и официально-деловом стилях, где прежде всего выполняют информативную функцию. Это слова типа государственный, производственный, финансовый, лингвистический и пр. Однако относительные прилагательные могут переходить в качественные (ср. воздушные течения – воздушный пирог, золотое кольцо – золотые руки). Появление переносных значений у относительных прилагательных придает им изобразительность и дополнительные экспрессивные возможности. Подобные прилагательные активно используются в разговорном и художественном стилях.
Значительные выразительные возможности заложены в формах степеней сравнения имен прилагательных. Стилистически различаются синтетические (светлее, темнее) и аналитические (более светлый, менее темный) формы сравнительной степени качественных прилагательных. Синтетические формы общеупотребительны, аналитические имеют книжный характер. Если синтетические формы употребляются с приставкой по (посветлее, потемнее), они приобретают разговорный характер. Синтетическая и аналитическая формы превосходной степени также различаются, но в обратном порядке. Аналитическая превосходная степень (самый светлый, самый темный) общеупотребительна, а синтетическая форма (светлейший, темнейший) имеет книжный характер. Выразительность синтетической формы усиливается путем добавления к ней приставки наи (наисветлейший). Разговорный характер носят формы превосходной степени с приставкой пре. Функционально-стилевое закрепление простых и сложных форм сравнительной и превосходной степени прилагательных можно изобразить с помощью таблицы.
Форма степеней сравнения | Стили речи | ||
книжные | общеупотребительный | разговорный | |
сравнительная | более трудный | труднее | потруднее |
превосходная | труднейший | самый трудный | претрудный |
Стилистический интерес представляют полные и краткие прилагательные. Полные формы общеупотребительны в роли определений, а в роли сказуемых бывают нейтральными (Брови у нее густые, глаза синие) или имеют разговорный характер (Это я во всем виноватый).
Краткие формы, которые выступают обычно в роли сказуемых, редко используются в разговорной речи и имеют в большинстве книжный оттенок. Например, в официально-деловом стиле употребительны краткие прилагательные со значением модальности. Они, как правило, указывают на долженствование и предписание (Каждый гражданин обязан…Сделки должны быть подписаны…Вызов экспертов обязателен…). По сравнению с полными краткие прилагательные более отвлеченны, сухи, иногда категоричны.
От кратких прилагательных следует отличать усеченные формы, которые являются принадлежностью художественного стиля. Они широко использовались поэтами 18 – 19 веков (О, грозны времена!), так как были весьма удобны: они короче полных и могли заменить их, если этого требовал размер стиха. В отличие от кратких форм, образующихся только от качественных прилагательных, усеченные формы образуются и от относительных прилагательных (Сердце каменно), имеют ударение на том же слоге, что и полные (Черна тень, темна ночь), употребляются в косвенных падежах и выступают в роли согласованных определений (Юная десница прогоняла черну тень).
Усеченные прилагательные выполняют две основные стилистические функции:
1)создают патетическое, торжественное звучание речи;
2)помогают придать произношению народно-поэтическую окраску (Опустил головушку на широку грудь).
В настоящее время усеченные прилагательные используются крайне редко и считаются устаревшими.
В системе грамматических форм прилагательных есть варианты, которые имеют книжную, разговорную или просторечную окраску, например: 1) более, менее – книжные, больше, меньше – общеупотребительные; 2) звонче, ловчее, длиннее, красивее, слаще – общеупотребительные, а звончее, ловчее, длиньше, красивше, слаже – просторечные; 3) остр – нейтральное, остер – разговорные.
Стилистика местоимений
Местоимения особенно часто употребляются в разговорной речи. Это объясняется тем, что для устной формы общения требование абсолютной точности не является стилистически обязательным. Обращение к местоимению в устной речи отличает ряд особенностей, например:
1)возможность конкретизации местоимения жестом;
2)использование местоимений для заполнения пауз в качестве незнаменательных слов (Ты знаешь эту самую Иванову);
3)употребление местоимений в незавершенных фразах, при этом в местоимении содержится намек на то или иное продолжение высказывания, и слушатель сам может домыслить содержание (Ты, я вижу, того – этого…).
Интересны особенности употребления в языке личных местоимений. Они господствуют в художественной речи: используются в семь раз чаще, чем в официально-деловом стиле, и в три с половиной раза чаще, чем в научной литературе. В официально-деловом стиле очень редко используются местоимения первого и второго лица единственного и множественного числа я, мы, ты, вы. В научном стиле крайне редко можно встретить местоимение я, его заменяет авторское мы. Отсутствуют и местоимения второго лица ты, вы.
Яркую стилистическую окраску могут получать отдельные грамматические формы местоимений, например, краткая форма общеупотребительного местоимения всякий имеет устаревшую или просторечную окраску: И назовет меня всяк сущий в нем язык (уст.); За всяку безделицу ругает (прост.).
Наконец, определенные стилистические возможности имеют и варианты некоторых местоимений:
общеупотребительные | разговорные | просторечные |
всякий | всяческий | |
ничей | ничейный | |
такой | такой-сякой, этакий | разэтакий, эдакий |
их | ихний | |
какой | каковский | |
этот | энтот | |
его | евонный | |
каждый | кажинный | |
ничего (чего) | ниче (че) |
Стилистика глаголов
Доля глаголов выше всего в языке художественной литературы. В художественной речи глаголы употребляются в среднем в 2,5 раза больше, чем в деловом стиле, и в 1,7 раза больше, чем в научном.
В художественной, а также в публицистической и разговорной речи широко употребляются личные формы глагола. В научном стиле личные формы глагола используются гораздо меньше. Совсем не употребляются формы второго лица единственного и множественного числа. Редко – форма первого лица единственного числа. Глаголы первого лица множественного числа употребляются в специфичном значении совместности (я и другие). Оно служит объективации научного изложения, устранению элемента субъективности. Этим же объясняется и преобладание в научном стиле страдательных причастий прошедшего времени, возвратных глаголов и безличных форм глагола (при описании составлена сетка-опросник; в работе изучаются; необходимо убедиться). В официально-деловых текстах ситуация такая же. Правда, здесь почти полностью отсутствуют формы не только второго, но и первого лица.
Показательно употребление форм времени. В официально-деловом и научном стиле преобладает форма настоящего времени, в художественной речи – форма прошедшего времени. В публицистическом и разговорном стиле временные формы глагола реализуются более равномерно.
СТИЛИСТИКА ЛЕКСИКИ
1. Предметно-понятийный и коннотативный смысл слов
2. Стилистическое расслоение лексики
3. Эмоционально-оценочная и экспрессивная лексика.
4. Стилистические функции синонимов, антонимов, омонимов, архаизмов