Для чего могут использоваться устаревшие слова в художественной литературе

1.9. Устаревшие слова

1.9.1. Процесс архаизации лексики

1.9.2. Состав устаревших слов

Особый интерес в стилистическом отношении вызывают слова старославянского происхождения, или славянизмы. Значительная часть славянизмов ассимилировалась на русской почве и стилистически слилась с нейтральной русской лексикой (сладкий, плен, здравствуй), но есть и такие старославянские слова, которые в современном языке воспринимаются как отзвук высокого стиля и сохраняют свойственную ему торжественную, риторическую окраску.

1.9.3. Стилистические функции устаревших слов в художественной речи

Устаревшие слова выполняют в художественной речи разнообразные стилистические функции. Архаизмы и историзмы используются для воссоздания колорита отдаленных времен. В этой функции их употреблял, например, А.Н. Толстой:

Архаизмы, в особенности славянизмы, придают речи возвышенное, торжественное звучание. Старославянская лексика выступала в этой функции еще в древнерусской литературе. В поэтической речи XIX в. с высокой старославянской лексикой стилистически уравнялись древнерусизмы, которые тоже стали привлекаться для создания патетики художественной речи. Высокое, торжественное звучание устаревших слов оценивают и писатели XX века. В годы Великой Отечественной войны И.Г. Эренбург писал: « Отразив удары хищной Германии, она (Красная армия) спасла не только свободу нашей Родины, она спасла свободу мира. В этом залог торжества идей братства и гуманности, и мне видится вдалеке мир, просветленный горем, в котором воссияет добро. Наш народ показал свои воинские добродетели …»

Устаревшая лексика может приобретать ироническую окраску. Например: Кто из родителей не мечтает о понятливом, уравновешенном ребенке, который все схватывает буквально на лету. Но попытки превратить свое чадо в «чудо» катастрофически часто заканчиваются неудачей (из газ.). Ироническому переосмыслению устаревших слов нередко способствует пародийное использование элементов высокого стиля. В пародийно-иронической функции устаревшие слова часто выступают в фельетонах, памфлетах, юмористических заметках. Сошлемся на пример из газетной публикации в период подготовки ко дню вступления президента в должность (август 1996 г.):

Вся страна сил полна, выбор сделала она!

Существует мнение, что устаревшая лексика распространена в официально-деловом стиле. Действительно, в деловых бумагах употребляются отдельные слова и обороты речи, которые в иных условиях мы вправе рассматривать как архаизмы [например, юридические термины деяние, дееспособный, содеянное, кара, возмездие в словарях сопровождаются пометой (арх.)]. В некоторых документах пишут:сего года, к сему прилагается, нижеподписавшийся, вышепоименованный и т.д. Эти специальные официально-деловые слова в пределах «своего» функционального стиля экспрессивной окраски не имеют. Никакой стилистической нагрузки такая устаревшая лексика в официально-деловом стиле не несет.

Анализ стилистических функций архаизмов в том или ином произведении требует знания общеязыковых норм, действующих в описываемую эпоху. Например, в произведениях писателей XIX в. встречаются слова, которые архаизовались в более позднее время. Так, в трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов» наряду с архаизмами и историзмами встречаются слова, которые перешли в состав пассивной лексики лишь в советское время (царь, царствую и т.п.); естественно, их не следует причислять к устаревшей лексике, несущей в произведении определенную стилистическую нагрузку.

1.9.4. Ошибки, вызванные употреблением устаревших слов

Устаревшие слова могут придавать тексту канцелярскую окраску. (Подобные здания, не потребные на одной строительной площадке, являются потребными на другой; Проводить занятия нужно в надлежащем помещении). В деловых бумагах, где многие архаизмы закрепились как термины, использование такой специальной лексики должно быть целесообразным. Нельзя, например, считать стилистически оправданным обращение к устаревшим оборотам речи на ваше благоусмотрение, прилагаю при сем, вышепоименованный нарушитель, по получении таковых и т.п.

Источник

С какой целью в литературной речи используются устаревшие слова?

1) отражают стиль эпохи,
2) иногда иначе и не скажешь,
3) стилистика жанра принадлежит определенному времени. На то она и литературная, что содержит в себе эти слова.

К устаревшей лексике относят слова, которые вышли из употребления, среди них различают историзмы и архаизмы.

Архаизмы — это слова, которые перешли в пассивный запас в связи с тем, что у обозначаемых ими — и существующих по сей день — предметов, явлений, понятий появились другие названия. В зависимости от того, какой аспект слова устарел, выделяют разные типы архаизмов:

лексические — устарело само слово, его звуко-буквенный комплекс больше не используется, а значение выражается другой лексической единицей;

грамматические — устарели отдельные грамматические формы слова: Весельем дышущ земледел / При полных житницах ликует (Жук. )

Устаревание слов — это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Те из них, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими.

Новые слова (неологизмы)

Устаревшим словам противопоставлены неологизмы (от греч. neos ‘новый’ и logos ‘слово’) — новые слова, значения и устойчивые сочетания слов, новизна которых ощущается говорящими.

Устаревшие слова выполняют в художественной речи разнообразные стилистические функции. АрхаизмАрхаизмы и Историзмыисторизмы используются для воссоздания колорита отдаленных времен.

Архаизмы, в особенности Славянизмыславянизмы, придают речи возвышенное, торжественное звучание. Старославянская лексика выступала в этой функции еще в древнерусской литературе. В поэтической речи XIX в. с высокой старославянской лексикой стилистически уравнялись древнерусизмы, которые тоже стали привлекаться для создания патетики художественной речи.

1) отражают стиль эпохи,
2) иногда иначе и не скажешь,
3) стилистика жанра принадлежит определенному времени. На то она и литературная, что содержит в себе эти слова.

К устаревшей лексике относят слова, которые вышли из употребления, среди них различают историзмы и архаизмы.

Архаизмы — это слова, которые перешли в пассивный запас в связи с тем, что у обозначаемых ими — и существующих по сей день — предметов, явлений, понятий появились другие названия. В зависимости от того, какой аспект слова устарел, выделяют разные типы архаизмов:

лексические — устарело само слово, его звуко-буквенный комплекс больше не используется, а значение выражается другой лексической единицей;

грамматические — устарели отдельные грамматические формы слова: Весельем дышущ земледел / При полных житницах ликует (Жук. )

Устаревание слов — это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Те из них, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими.

Новые слова (неологизмы)

Устаревшим словам противопоставлены неологизмы (от греч. neos ‘новый’ и logos ‘слово’) — новые слова, значения и устойчивые сочетания слов, новизна которых ощущается говорящими.

Устаревшие слова выполняют в художественной речи разнообразные стилистические функции. АрхаизмАрхаизмы и Историзмыисторизмы используются для воссоздания колорита отдаленных времен.

Архаизмы, в особенности Славянизмыславянизмы, придают речи возвышенное, торжественное звучание. Старославянская лексика выступала в этой функции еще в древнерусской литературе. В поэтической речи XIX в. с высокой старославянской лексикой стилистически уравнялись древнерусизмы, которые тоже стали привлекаться для создания патетики художественной речи.

Устаревшая лексика может приобретать ироническую окраску. Например: Кто из родителей не мечтает о понятливом, уравновешенном ребенке, который все схватывает буквально на лету. Но попытки превратить свое чадо в «чудо» катастрофически ч

Источник

Проектная работа Взлёт «Устаревшие русские слова»

Устаревшие слова чаще всего встречаются в литературных классических произведениях, дошедших до нас с давних времен. Многие древнерусские тексты («Слово о полку Игореве», былины о русских богатырях) переведены на современный язык, но устаревшие слова в них все же присутствуют. У А.С.Пушкина много сказок написано с использованием устаревших слов. Они делают произведение колоритнее и достовернее, придают классике былинный дух. Именно из классики мы узнаем, как раньше назывались те или иные предметы, понятия. Некоторые слова очень легко понять, но многие из них без расшифровки не поймешь.

2. Ключевые слова : архаизмы, историзмы.

Отсюда возникли проблемные вопросы:

-Что происходит с вытесненными из языка словами?

-Нужно ли их изучать и зачем?

— расширить знания об устаревших словах

— выяснить различие архаизмов от историзмов

— узнать, как используются устаревшие слова в повседневной жизни.

— собрать воедино, проанализировать и обобщить имеющуюся в справочной литературе информацию об устаревших словах;

— выяснить источники происхождения архаизмов и историзмов;

— составить свой словарь устаревших слов;

— формировать умение правильно использовать в речи устаревшие слова.

2) Работа с Интернет- ресурсами.

3) Практическая работа (систематизация и обобщение полученных данных).

Объект исследования: русский язык.

Предмет исследования: устаревшие слова

4. Теоретическая часть

В составе архаизмов можно выделить различные группы слов.

Одни из них отличаются от современных своих синонимов какими-нибудь особенностями в звучании, например неполногласными сочетаниями звуков. Подобные архаизмы называются фонетическими:

младой – молодой,
брег – берег,
град – город.

Другая группа архаизмов объединяет слова с устаревшими суффиксами, приставками.
Такие архаизмы называются словообразовательными:

музеум (совр. музей)
содейство (совр. содействие)

Но ещё чаще среди архаизмов встречаются слова, устаревшие
не в какой-то своей части, а полностью, как лексическая единица.
Это лексические архаизмы:

око– глаз, уста – губы,
ланиты– щёки,
десница– правая рука,
шуйца– левая рука.

Причина появления архаизмов

Причина появления архаизмов в языке – в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие

Не следует пренебрегать ими: дескать, уходят из языка, ну и пусть, забудем их! Не спешите выносить приговор устаревшим словам. Бывают случаи, когда они возвращаются в язык, вновь вливаются в состав активной лексики. Так было, например, со словами солдат, офицер, прапорщик, министр, губернатор, полицейский, рождество, лицей, советник, получившими в современном русском языке новую жизнь. В первые годы революции они успели архаизоваться, но потом вернулись, обретя новое значение.

Слова, служившие названиями исчезнувших предметов, понятий, явлений называются историзмы.

Они занимают в языке совершенно особое положение, являясь единственными наименованиями давно ушедших из нашего обихода предметов: аршин, вершок, сажень, верста, фунт, пуд; армяк, кафтан, лапти, камзол и др.

Поэтому у историзмов нет и не может быть синонимов.

Теперь мы не меряем аршины, не кланяемся волостным старшинам и приказчикам и рады забыть все «ненужные», как нам кажется, слова.

Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тематические группы слов:

1) Названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан и др.;

2) Названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна и др.;

3) Названия титулов: боярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.;

4) Названия должностных лиц: городовой, наместник, приказчик, урядник и др.;

5) Названия оружия: пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.

Причины появления историзмов

Причина появления в языке историзмов – в изменении быта, обычаев, в развитии техники, науки, культуры. На смену одним вещам и отношениям приходят другие. С исчезновением из языка таких видов одежды, как армяк, камзол, кафтан, из русского языка ушли названия этих видов одежды: их теперь можно встретить лишь в исторических описаниях.

4.3 Историзмы и архаизмы как средства лексической изобразительности

Историзмы и архаизмы являются специфическими средствами лексической изобразительности.

В поэтической, общелитературной, обиходно-разговорной речи вполне допустимы, а в ряде случаев даже и необходимы устаревшие слова, способные повысить ее выразительность, придать описанию прошлого черты исторической достоверности. В исторической литературе, в художественных произведениях, повествующих о прошлом нашего народа, нельзя не использовать историзмы.

Лучшие русские писатели с изумительным мастерством и тактом использовали архаические слова в целях воссоздания характера языка изображаемой эпохи, показа ее колорита. Читая их произведения, мы имеем наглядный пример того, как происходит устаревание слов, что даёт нам чёткое представление о том, как совершенствуется и «приспосабливается» к новым условиям существования наш язык, как он живёт и развивается вместе с нами.

Три девы, красоты чудесной,
В одежде легкой и прелестной
Княжне явились, подошли
И поклонились до земли.
Тогда неслышными шагами
Одна поближе подошла;
Княжне воздушными перстами

Златую косу заплела
С искусством, в наши дни не новым,
И обвила венцом перловым

Окружность бледного чела.

А.С.Пушкин. Поэма «Руслан и Людмила»

5. Практическая часть

2.1 Составление собственного словаря

Многие древнерусские тексты («Слово о полку Игореве», былины о русских богатырях) переведены на современный язык, но устаревшие слова в них все же присутствуют. У А.С.Пушкина много сказок написано с использованием таких слов. Они делают произведение колоритнее и достовернее. Именно из сказок мы узнаем, как раньше назывались те или иные предметы, понятия. Некоторые слова очень легко понять, но многие из них без расшифровки не поймешь.

Поэтому и пришла идея составить свой словарь устаревших слов, которым можно было бы пользоваться на уроках. Значение устаревших слов узнавали сразу по нескольким источникам (словарям).

Источник

Исследовательская работа «Роль устаревших слов в современной российской прозе»

Конференция НОУ «Интеллект»

Муниципальное автономное образовательное учреждение

средняя школа № 1 г.Бора

Роль устаревших слов

в современной русской прозе

ученица 7 «г» класса

Пайкова Елена Юрьевна,

учитель русского языка

1.Изучение теоретических сведений об устаревшей лексике ……………………5

2. Роль устаревших слов в современной русской пр озе……………………….…..8

2.1 Использование устаревших слов для создания колорита времени………………………………………………………………………………9

2.2 Использование устаревших слов для стилизации условной, сказочной старины……………………………………………………………………………. 15

2.3Употребление устаревших слов для создания юмористического эффекта ………………………………………………………………………………………17 2.4 Употребление устаревших слов для создания высокого стиля ……………………………………………………………………………………. 19 Заключение………………………………………………………………………..22

Список использованной литературы……………………………………………..23

Тема: Роль устаревших слов в современной русской прозе.

Объект исследования: художественные произведения современной русской прозы, в которых используются устаревшие слова.

Предмет исследования: устаревшие слова и их роль в современной литературе.

Цель НИР: Выяснить количественное и качественное использование устаревших слов в современной русской литературе и определить их роль с точки зрения авторского замысла.

1) узнать, что такое устаревшие слова, и по каким причинам они переходят из общеупотребительных слов в пассивный лексический запас;

2) познакомиться с художественными произведениями современной русской литературы, где присутствуют устаревшие слова, рассмотреть цель использования данных слов авторами;

изучение теоретической литературы;

чтение произведений и анализ роли устаревших слов;

обобщение и систематизация полученных данных.

Теоретическая значимость: Теоретическая значимость исследования обусловлена тем, что изученный материал является важным с точки зрения понимания причин, по которым слово становится устаревшим. Также данная работа помогает проследить, как современные авторы используют устаревшую лексику в художественных целях.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использовать полученные знания и умения в дальнейшей работе на уроках русского языка и литературы, а также возможности сравнивать авторские языковые стили.

Проанализировав полученные данные, мы выяснили, что при работе с устаревшими словами у учащихся возникают определенные трудности. Значит, эта тема действительно важна.

1.Изучение теоретических сведений об устаревшей лексике

К историзмам относятся слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (кольчуга, гусар, продналог, нэп, октябренок, т.п.). Историзмы могут быть связаны как с весьма отдаленными эпохами (тиун, воевода, опричнина), так и событиями сравнительно недавнего времени, ставшими, однако, уже фактами истории (советская власть, партактив, генсек, политбюро). Историзмы не имеют синонимов среди слов активного словарного запаса, являясь единственными наименованиями соответствующих понятий.

Также языковеды выделяют следующие типы архаизмов : 1. Фонетические архаизмы – слова, имеющие устаревшую звуковую форму (шкап, аглицкий, нумер, осемьнадцать).

2. Акцентологические – слова, имеющие старое ударение (эпигра́ф, фундаме́нт, раку́рс).

3. Словообразовательные имели иной состав слова (нервический, рестораций, рыбаль).

4. Грамматические – устаревшие формы слов, не существующие в современном языке (старче, боже, друже, отче, человече; рояль, лебедь (ж.р.), зала (ж.р.), вуаль (м.р.).

5. Собственно лексические – слова, устаревшие целиком (дабы, десница, шуйца, всуе, ретирада, тать, хлябь).

6. Семантические архаизмы – устаревшие значения тех слов, которые существуют в современном русском языке, но называют другое явление, другой предмет (глагол, позор, присутствие, живот). Так, слово «карта» имеет пять значений, и два из них устаревшие: 1) «листок с перечнем кушаний и напитков в ресторане». 2) почтовая открытка.

2.Роль устаревших слов в современной русской прозе

Для этого нам пришлось найти популярные художественные тексты XXI века и проанализировать их на предмет употребления устаревшей лексики.

Прочитав полностью или частично большое количество современных прозаических произведений, мы выяснили, что устаревшие слова используются в современной литературе не так часто, а каждое их использование выражает целенаправленную авторскую идею. Мы попытались выяснить, какую же роль играет устаревшая лексика в этих текстах. В ходе чтения произведений и анализа роли устаревших слов, мы выделили группы произведений, в которых данные слова используются в одной роли.

Использование устаревшей лексики для создания исторического колорита времени

«Три конца пионерского галстука символизируют нерушимую связь трех поколений: коммунистов, комсомольцев и пионеров».

«Над головой тихо булькает и шипит. Это вода идет по трубам. В какой-то квартире патефон завели. Обычно я только революционные марши слушаю, но эта песня ничего, мне нравится, нежная такая и красивая».

«Очкариком его за очки, конечно, дразнят. В нашей стране, если ты не пролетарий или не крестьянин, а очки носишь и только книжки читаешь, быть тебе Очкариком».

В рассказе устаревшие слова используются автором для того, чтобы воспроизвести эпоху правления В.Г.Сталина. Мы видим, как воспринимает понятия «НКВД», «пионер», «пролетарий» главный герой Саша Зайчик: для него это высокие слова, он гордится тем, что папа его служит в НКВД, а сам он скоро станет пионером. Но все в один миг меняется из-за ложного доноса соседей на Сашиного отца. И в конце рассказа все высокие слова потеряли свою значимость:

Прочитав повесть Леонида Влодавца «Жуть подводная», написанную в 2002 году, мы отметили устаревшие слова и пришли к выводу, что их употребление показывает особенности времени деда Василия, который рассказывает внуку истории из своей жизни и легенды об озере, где они рыбачат. Устаревшие слова используются в основном в 1 главе «Дедушкина легенда». Здесь мы можем сравнить речь деда и внука, и тогда поймем, как она отличается.

Устаревшие слова используются в 1 главе «Дедушкина легенда».

— Нет, брат, — возразил старик, покачав головой, — озеро — это настоящий живой организм. Почти как человек, можно сказать. Ведь у человека всякая часть тела для чего-то нужна, верно? Без глаз ничего не увидишь, без ног не пойдешь, а без сердца и вовсе жить не сможешь… Так и у озера. К примеру, если лягушек мало уродится — так от комаров продыху не будет, но если не будет комаров в меру — лягушкам есть нечего станет. Все меж собой связано. Так и у человека в организме. Если чего-то не в меру — заболеет. Ведь и от голода помереть можно, и от переедания! Так что во всем меру знать надо. Даже в рыбалке!

— Чего случалось-то? — нетерпеливо полюбопытствовал Колька.

— Да разное… С одними, можно сказать, мелкие неприятности происходили, с другими — покрупнее, а с третьими — и вовсе настоящие беды приключались. Вот, к примеру, с братом моим старшим, Степаном Михайловичем покойным, мелкая неприятность вышла. Тоже вот, как и ты, налима взял, пожалуй, покрупнее твоего. И тоже, как и ты, насчет приметы этой усомнился: «Я, мол, пионер, мне не положено в приметы верить!». Ему тогда столько, сколько тебе было, а я еще только в четвертом классе учился. Ну, значит, я все-таки домой побежал, свой кукан с окуньками забрал, ведро ему оставил. А Степка дальше удить остался. Часа не прошло — и он возвращается. Испуганный, злой, без удочки — и с пустым ведром. Оказывается, через некоторое время после того, как я ушел, клюнула у него еще одна рыбина и так дернула, что аж удочку у него из руки вырвала! Степка в озеро кинулся, удочку ухватить хотел, да и запнулся ногой за ведро. Наподдал — как по мячу футбольному! Ведро-то — бултых! — и в озеро. Далеко от берега, конечно, не улетело, но рыба-то ушла. Ерша и то не сберег — все уплыли. И без рыбы остался, и без удочки!

Ну, с Ванюхой Жигаловым, одноклассником моим, похуже случай был. Мы уж тогда школу окончили, в армии отслужили, стали в колхозе работать. И собрался Ваня жениться. Вот тут, на озере, мы с ним этот вопрос обсуждали. Собрался он своей девушке в любви признаваться. Ну и засомневался: пойдет она за него замуж или нет? А тем временем у Вани лещ клюнул — здоровый, кадушку таким накрыть можно! Вытащили, все нормально. Я насчет приметы напомнил, а Ванька и говорит: «Нет, надо еще раз закинуть! Я загадал: если двух лещей вытяну — значит, будет свадьба!» И представь себе — вытянул!

«Увидел промышленник здешнее богатство и решил в этих местах надолго обосноваться. Решил он со своими работниками тут зиму отзимовать. Еще летом порубили деревья, избы поставили, амбары для пушнины и рыбы вяленой, а заодно новые ладьи стали строить, потому что в те, что он с собой привел, все меха не умещались. Весной решили добытое в Новгород увезти, а под осень еще раз сюда приехать».

В повести Ирины Дегтяревой «Цветущий репейник» тоже встречаются устаревшие слова.

Дачница вынесла Севке аж пятьсот рублей. Он торопливо сунул их в карман, удивляясь беспечности и непрактичности хозяйки, и суетливо выскочил за калитку.

У Севки заурчало в животе. И денёк перестал быть прелестным. Пятьсот рублей таяли в Севкином воображении, и он боролся с этим феноменом. Пожалел, что на штанах нет ремня. Его бы затянуть посильнее — и до ужина можно прожить. Но подручных средств для утоления голода не оказалось».

«Обошёл магазин окольным путём через платформу, подальше от косолапой преследовательницы. Свои ноги Севка берёг и не собирался давать их на откуп обнаглевшему охраннику».

Таким образом, мы увидели, что применение устаревших слов в художественном произведении позволяет сделать акцент на времена, в которые разворачивается сюжетная линия, а также точно передать веяния и особый стиль описанной эпохи. Также мы можем узнать, как говорили люди в разное время.

Говоря о роли устаревших слов в произведениях, повествующих о событиях прошлого, следует подчеркнуть, что, в отличие от архаизмов, несущих чисто стилистическую нагрузку, историзмы, помимо того, выполняют номинативную (назывную) функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех вещей, о которых пишет автор (см. приведенные выше примеры).

2.2 Использование устаревших слов для стилизации условной, сказочной старины.

Стилизация преднамеренное воспроизведение художественного стиля, существовавшего ранее или принадлежавшего определенному автору.

Устаревшие слова в таком качестве используются с целью воспроизведения некоего фольклорного или литературного образца с разной степенью точности; имитация формальных свойств одного из прошлых стилей с использованием его в новом художественном контексте; использование уже встречавшихся художественных форм и приемов с той или иной целью.

К стилизации прибегают для создания исторического или местного колорита, а также с целью свободного сопоставления классических сюжетов и их современных интерпретаций.

Причудливое проявление этой функции можно наблюдать, например, в повести Татьяны Толстой «Кысь», где в стиле условной старины изображается будущее – мир после Взрыва. Герой Бенедикт здесь «запахнул зипун» и пошел на работу, в слободу может зайти чуженин, на восход от городка растут долгие, муравчатые травы. В травах – цветики лазоревые, начальство здесь по горенке похаживает, обедают писцы в палате Столовой избы.

При чтении мы наблюдаем особую сказовую манеру повествования, образность языка, умение стилизовать. Каждое слово вызывает ряд образов, смыслов.

Вся повесть наполнена устаревшими словами. Здесь используются и архаизмы (хоромы, избы), особенно фонетические (али, ежели), и историзмы (горшки, сторожевая башня, подорожная грамота, слобода, аршин). Задача Т.Толстой – не воспроизведение исторической эпохи, а возможность показать, к чему может привести стремительное развитие технического прогресса.

« Плачет-заливается, горючими слезами умывается, то подруженек своих вспомянет, красных девушек».

Главная проблема повести «Кысь» — это поиск утраченной духовности, внутренней гармонии, утраченной преемственности поколений. Большое количество устаревших слов говорит о том, что нельзя забывать историю и культуру своей нации, надо беречь те «корни», которые оставили нам наши предки. Это, в первую очередь, язык.

2.3 Употребление устаревших слов для создания юмористического эффекта

Юмористический эффект создается за счет включения историзмов или архаизмов (особенно высокоторжественных) в контекст, где преобладает современная общеупотребительная лексика.

Традиция пародийного переосмысления архаизмов нам встретилась в творчестве Дины Рубиной. В художественном очерке «На исходе августа» рассказывается о молодой женщине, которой доктор поставил диагноз «депрессия», и героиня отправилась в Израиль, чтобы избавиться от «недуга».

«Кардиолог навесил на меня суточные вериги: ребристый тяжелый прибор, фиксирующий малейшие изменения работы сердца, и последовавший за этим послушанием диагноз потряс меня своей образностью: нервное сердце.

Словом, в один из дней, преодолевая сердцебиение, слабость и дурноту, я повлеклась в Тель-Авив.

И пока сидела на вытертой кушетке в знакомой притемненной ставнями комнате, устремляя лицо к приветливо кивающему вентилятору, пока мой старый доктор Тала, похмыкивая, смотрела снимки и результаты анализов, я постепенно и ощутимо не то что приходила в себя, но поверила, что приду.

Я, однако, поднялась по ступеням на подиум и села за самый уютный, у стены, испещренный царапинами и пятнами пластиковый стол, затрапезней которого вряд ли можно было найти во всем этом городе».

Устаревшие слова также часто используются как средство создания иронической окраски речи. Иногда используется прием стилистического контраста, если автор сталкивает их со сниженными по окраске элементами. Это мы наблюдаем в повести Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом».

Вся речь бабушки, воспитывающей единственного внука, наполнена устаревшими словами. С одной стороны, ее реплики заставляют улыбаться, а с другой показывают жестокость и усталость, вызванных трудными обстоятельствами жизни.

«— Вонючая, смердячая, проклятущая, ненавистная сволочь! — заорала бабушка. — Будешь жрать, когда дадут! Холуев нет!

Я вжался в табурет и посмотрел на дедушку — он выронил вилку и поперхнулся винегретом. — Старцам лакей отказан, — добавила бабушка и вдруг выронила чайник.

Бабушка лихо натирала яблоки, щеки ее зарумянились, как на катке, дедушка посмотрел на нее и залюбовался. — Видишь, как бабка-то старается. Не для кого-нибудь, для тебя, дурака, — сказал он и снова залюбовался бабушкой.

— Ну, чего уставился? — смутилась бабушка, точно гимназистка на первом свидании».

2.5 Употребление устаревших слов для создания высокого стиля

В самом начале старославянизмы показывают серьезность проблемы, которую ставит автор перед читателями. На примере изготовления кормушек Е.Носов заставляет читателей задуматься об отношении к природе в целом, об ответственности человека за все живое на Земле.

«Кормушку не принято вывешивать под музыку. Деяние это во многом личное, схожее с исповедью. Оно столь же необходимо птицам, сколь и нам самим, ибо приносит очищение совести и благотворение души поступком. Выждав, когда в доме никого не остается, я принимаюсь мастерить, заведомо испытывая чувство внутреннего очищения и уважения к самому себе. В память об Александре Яковлевиче Яшине я вывешиваю кормушки вот уже несколько осеней. Придумки бывали всякие. Этой же осенью, в связи с появлением разных пластиков, я решил сделать по-новому. Первым делом я отпилил дощечку величиной с почтовый конверт. Она послужила донцем кормушки. А крышу я решил сделать из пластиковой бутылки, которые теперь есть в каждом доме, но, к сожалению, и не только там…»

«Так знаменательно совпало, что это предзимнее утро явилось началом для почитаемого в святцах Зиновия-Синичника, покровителя всех зимующих птиц. В старинных книгах его изображали с горстью зерен на протянутой ладони – совсем как у Александра Яшина: «Горсть одна – и не страшна будет им зима». Пока я заправлял кормушку, с балкона был слышен благовест Сергиевского собора, призывавший верующих к молитве и добрым делам».

При описании птиц Е.Носов использует устаревшие слова из предметов одежды (фрак, сюртук), что служит средством создания образности, помогает лучше представить описываемых птиц, а также дает возможность почувствовать авторское отношение к живому миру природы.

Синичка будто ждала в гуще берез, пока я затворю за собой дверь, и тут же объявилась на железном урезе балкона. Это оказался сам птах, возможно даже, что глава уличного синичьего клана! Белый стоячий воротничок подпирает округлые щечки; атласный шейный платок небрежно выпущен поверх горчичного чичиковского жилета; отменного кроя зеленый фрак с черными фалдами чудо как впору: нигде ни лишней складочки, ни пустяшного зажимчика. На рукавах – всё шевроны, шевроны, как бы служебные знаки отличия. А черные глазки, что буравцы – так и шьют, так и сверлят».

«А спустя еще день на суету синиц неожиданно прилетел поползень – прочно сложенный крепыш в простом, однотонном сюртуке без излишеств, с коротким и упористым хвостом. За синицами он всегда послеживает, будто пристав, ошиваясь поблизости, присматривая за ними то от комля, то с верхушки дерева, вися вниз головой». поползень – прочно сложенный крепыш в простом, однотонном сюртуке без излишеств

Выполняя данную работу, мы изучили необходимую теоретическую литературу об устаревшей лексике, проанализировали современные художественные тексты на предмет употребления в них историзмов и архаизмов и пришли к следующим выводам.

Во-первых, лексика языка – это вечно развивающееся явление. Появление историзмов вызвано внеязыковыми причинами (социальными преобразованиями в обществе), а появление архаизмов как процесс необъяснимого вытеснения одних слов другими, чаще заимствованными, требует более глубокого изучения.

Во-вторых, устаревшие слова используются в современной прозе не очень часто, но всегда несут в себе раскрытие авторского замысла.

2) Устаревшая лексика используется для условной стилизации под старину, для интерпретации авторского замысла.

3) Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры.

4) Старославянизмы используются в художественных произведениях для отражения высокого идейного пафоса, для привлечения читателей к серьезным общественным и нравственным проблемам.

Список использованной литературы:

Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с.

Ельчин Е. «Сталинский нос». Издательство Розовый жираф, 2013.

Еднералова Н.Г. Устаревшая лексика русского языка новейшего периода. Воронеж, 2003, С. 326

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997. С.582.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. М.; 1996.

Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. 327с.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *