Для чего нужна транскрипция в русском

Что такое транскрипция в русском языке

Политика в отношении обработки ихранения персональных данных

Термины и определения

Для целей настоящей Политики применяются термины и определения, указанные в Пользовательском соглашении, а равно поименованные в настоящей Политике.

Субъект персональных данных – Пользователь, прошедший регистрацию на Портале и предоставивший свои персональные данные в целях получения персонализированного ресурса и сервиса, а так же доступа к расширенному функционалу Портала.

Оператор обработки персональных данных — ИП Балыко Елена Николаевна, ИНН 505000901495, ОГРН 308505024000041.

Лицо, осуществляющее обработку персональных данных

Лицо, осуществляющее обработку персональных данных (далее – Обработчик) по поручению Оператора – ООО «Твои образовательные решения», ИНН 7720308722, ОГРН 1157746619656, 111399, г. Москва, ул. Мартеновская, д.5, помещение 1, ком. 2

Субъект персональных данных – Пользователь, прошедший регистрацию на Портале и предоставивший свои персональные данные в целях получения персонализированного ресурса и сервиса, а так же доступа к расширенному функционалу Портала.

Лицо, осуществляющее обработку персональных данных

Лицо, осуществляющее обработку персональных данных (далее – Обработчик) по поручению Оператора – ООО «Твои образовательные решения», ИНН 7720308722, ОГРН 1157746619656, 111399, г. Москва, ул. Мартеновская, д.5, помещение 1, ком. 2

Субъект персональных данных – Пользователь, прошедший регистрацию на Портале и предоставивший свои персональные данные в целях получения персонализированного ресурса и сервиса, а так же доступа к расширенному функционалу Портала.

Видео

Транскрибирование гласных

Можно ли записывать английские слова русскими буквами?

Иногда на сайтах или даже в книгах можно увидеть “английскую транскрипцию на русском языке” или “произношение английских слов русскими буквами” – то есть запись английских слов русскими буквами. Мол, зачем учить мудреные значки, если можно передать звуки русскими буквами? Затем, что нельзя. Фонетика русского языка отличается от английской фонетики настолько сильно, что звучание удается передать только очень-очень приблизительно. Некоторых звуков английской речи у нас просто нет, равно как и наоборот.

Особенность английской фонетики: пишем Манчестер – читаем Ливерпуль

У фонетики английского языка есть заметная особенность: слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Как шутят лингвисты: “Пишем «Манчестер», а читаем «Ливерпуль»”.

В истории многих языков прослеживается такая закономерность: фонетический строй усложняется, а буквы и орфография остаются прежними или меняются с большим запозданием. Английский – не исключение. На заре его развития слова читались и произносились более-менее похоже, но со временем это расхождение становилось все больше и больше, ситуация усугублялась многообразием диалектов, и вот мы уже в словах though, thought и through читаем сочетание букв –ough совершенно по-разному, хотя сами слова отличаются на одну букву.

Реформировать английскую орфографию никто не торопится, на это есть множество причин. К примеру, у английского языка уже давно нет единого “центра управления”. Реформы, инициированные в Лондоне, могут быть прохладно приняты в Сиднее и отвергнуты в Вашингтоне. Да и вообще, реформа орфографии – всегда болезненный процесс, встречающий отпор среди значительной части носителей языка. Намного проще оставить как есть.

Что мы узнали?

Транскрипция – это запись слова по звукам так, как оно произносится, или так, как оно должно произноситься. При транскрибировании школьники используют обычные буквы русского алфавита за некоторыми исключениями и особые знаки. Существует ряд правил, которым надо следовать, записывая транскрипцию. Транскрипция помогает производить фонетический разбор и является его обязательной частью.

Русский язык Фонетика русского языка – что изучает, таблицы и схемы к теме (5 класс)

Русский язык Фонетические средства выразительности

Источник

Фонетическая транскрипция слова

Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть фото Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть картинку Для чего нужна транскрипция в русском. Картинка про Для чего нужна транскрипция в русском. Фото Для чего нужна транскрипция в русском Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть фото Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть картинку Для чего нужна транскрипция в русском. Картинка про Для чего нужна транскрипция в русском. Фото Для чего нужна транскрипция в русском

Всего получено оценок: 200.

Всего получено оценок: 200.

Устная речь – это речь звучащая. Она первична, так как появилась раньше. Если хотим, мы можем что-то записать на бумаге – это будет уже письменная речь. Но есть возможность записать и звучащую речь.

Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть фото Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть картинку Для чего нужна транскрипция в русском. Картинка про Для чего нужна транскрипция в русском. Фото Для чего нужна транскрипция в русском

Транскрипция – что это?

Когда мы записываем что-то под диктовку, мы записываем не то, что мы слышим, а то, что мы понимаем. То есть записываем слова не так, как услышали (вада), а так, как пишется по правилам понятое нами слово (вода). И это понятно. Ведь диктующий может говорить неразборчиво, обладать плохой дикцией. Но мы его все равно понимаем. И пишем, например, не “гхуша”, а “груша”.

Но мы можем записать слово не только так, как оно пишется, но и так, как оно произносится. Вот эта запись и называется “транскрипция”.

Зачем нужна транскрипция?

Фонетическая транскрипция слова выполняет ряд функций:

Из вышесказанного понятно, что транскрипции могут быть разные. Одни передают норму, другие – реальное произношение.

Точно в соответствии с произносительной нормой говорят разве что дикторы из прошлого века.

Школьникам интересна транскрипция как основа для фонетического разбора при изучении курса русского языка. Иногда к транскрипции прибегают составители орфоэпических словарей для передачи правильного произношения.

Частичная транскрипция

Иногда прибегают к частичной транскрипции. Это обычно бывает, если надо указать правильное произношение отдельных звуков.

Например, мо[дэ]ль. Это значит, что Д перед Е не мягкий.

Как записать транскрипцию

Транскрипцию в школах на уроках русского языка выполняют в квадратных скобках с помощью букв современного русского алфавита с использованием отдельных особых транскрипционных знаков: ударение, апостроф, иногда j.

В редких случаях учителя просят пользоваться знаками “ъ” и “ь” для обозначения гласных в заударной позиции, знаками “и склонное к э”, “крышечка” и т.п. Однако обычно такие знаки используют только студенты-филологи, тогда как школьники ими не пользуются и обозначают безударные а и о в любой позиции знаком [а], а и, я и е в безударной же позиции в любом месте слова знаком [и].

Транскрипция записывается в квадратных скобках.

Даже если транскрибируется имя собственное, заглавная буква не пишется.

Можно транскрибировать слово “на слух”, если есть возможность прочесть его несколько раз вслух, протягивая каждый звук. Поскольку это бывает редко, транскрибируют обычно “по правилам”.

Основные правила:

Примеры транскрипции слов

Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть фото Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть картинку Для чего нужна транскрипция в русском. Картинка про Для чего нужна транскрипция в русском. Фото Для чего нужна транскрипция в русском

Что мы узнали?

Транскрипция – это запись слова по звукам так, как оно произносится, или так, как оно должно произноситься. При транскрибировании школьники используют обычные буквы русского алфавита за некоторым исключением и особые знаки. Существует ряд правил, которым надо следовать, записывая транскрипцию. Транскрипция помогает производить фонетический разбор и является его обязательной частью.

Источник

Фонетическая транскрипция слова

С фонетической транскрипцией слова мы все знакомы со школьной скамьи, однако некоторым эти знания пригождаются и в жизни. Поскольку для нас русский язык — родной, то мы используем эти знания крайне редко, и чаще всего, когда кому-то из знакомых, близких нужно объяснить эту тему. Однако очень многие люди по всему миру изучают наш язык, для кого он не является родным. Им на помощь приходят как раз записи, с помощью которых они приобретают понимание по произношению.

Встречается, что мы не можем понять, как же правильно разобрать слово, и тогда к нам на помощь приходят онлайн сервисы по фонетической транскрипции. С ними работать очень легко, а точность данных приятно удивляет, поскольку все происходит очень быстро и четко.

Фонетическая транскрипция

Фонетическая транскрипция — характерный вид записи на бумаге особенности звучания речи. Ее запись на письме обозначается специальными скобками [], внутри которых разбирается слово или фраза целиком.

Правила и знаки фонетической транскрипции

Существуют фиксированные правила для обозначения фонемы, а также знаки, какими обозначаются звуки.

Основные правила обозначения:

Транскрипцию не всегда делают полностью на слово, она может обозначать какой-то определенный рассматриваемый момент. Этот способ чаще всего используется в словарях с целью объяснения верного произношения фонем: антихрист — [ан’]тихрист; шаровая — шаро[в`ай’а].

Основы фонетической транскрипции

В русском алфавите тридцать три буквы, из которых десять гласных и двадцать одна согласная буква. Буквы называются графемами, у каждой из них существует своя звуковая форма.

Звуковая форма — фонема. Другие варианты ее написания называются аллофонами.

Согласные зарождаются при наличии потока воздуха, проходящего сквозь голосовые связки. Он влечёт за собой колебания при прохождении через преграды, а затем появляется чистое звучание (другими словами, тон). Этот тон, проходя через рот и нос, меняется, проходя через преграды, появляется шум. Все согласные делятся на звонкие (содержащие помимо шума тон) и глухие (содержащие исключительно шум). Они подразделяются также на твердые и мягкие. В общей сложности они образуют 36 согласных фонем, из которых 15 парные, которые в разных случаях могут быть и мягкими, и твердыми, 3 в любой ситуации остаются твердыми («ш», «ж», «ц»), 3 в любой ситуации остаются мягкими («ч», «щ», «й»).

Гласные зарождаются при наличии потока воздуха, проходящего через голосовые связки. Он вызывает колебания, а затем образуется чистое звучание. В русском языке насчитывают 6 гласных фонем, имеющих собственные разновидности — аллофоны на месте гласного по отношению к ударному слогу.

В русском языке ударение имеет свободную и подвижную форму. Оно может как бы «бегать» по слогам в зависимости от склонения, числа. А также оно сильное и динамическое, основные гласные произносятся значительно тише, чем ударный слог.

Гласные в русском языке по отношению к ударному слогу подразделяются на:

Зачем нужна транскрипция?

Фонетическая транскрипция необходима для выполнения ряда функций:

Транскрипции бывают разные. Одни из них помогают передать норму, а другие настоящее произношение фонем в слове.

В современном веке с произносительной нормой слова никто не произносит, только ели профессиональные дикторы, обученные в Советском Союзе.

Школьники используют транскрипцию в качестве основы для фонетического разбора, который является обязательным при изучении школьной программы. Изредка ей пользуются словарники для того, чтобы передать безошибочное произношение.

Как записать транскрипцию

При составлении транскрипции важно учитывать следующие моменты:

Таблица произношения русских гласных и их запись в транскрипции

Звучание гласных после согласных:

ГрафемаЗвукВарианты
a| a|[ á]
o| o|[ ó]
я| ‘a|[‘ á]
e| ‘э|[‘э’]
ё|’ o|[‘ ó]
э|э|[э’]
у|у|[ý]
ю|’у|[‘ý]
и|’и|[‘и’], [ы]
ы|ы|[ы]

Графемы, дающие двойное звучание при расположении рядом с гласными, после «ь», «ъ»:

ГрафемаЗвукВарианты
я|j|+|a|[já]
е|j|+|э|[jэ]
ё|j|+|о|[jо]
ю|j|+|у|[jу]
и|j|+|и|[jи]

Для обозначений звуков используются следующие знаки.

Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка

В высшей школе углубленного изучения ряд фонетических обозначений еще шире.
Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе

Только стоило маме выйти за ворота, как дети сразу отправились собираться играть во двор.
[то́л’късто́илъма́м’и е вы́j’т’и за во́рътъ // к`акд’э́т’исра́зуʌтпра́в’ил’ис’ съб’ира́цъигра́т’ в`одв`ор //]

Фонетическая транскрипция в школе

Образец фонетической транскрипции для школы

Только стоило маме выйти за ворота, как дети сразу отправились собираться играть во двор.
[т`ол’каст`оилам`ам’э в`ый’т’иза вар`ота // к`ак д’`эт’иср`азуатпр`ав’ил’ис’ саб’ир`ацаигр`ат’ в`одв`ор //]

Источник

Зачем нужна транскрипция в русском языке

Отличия произношения от написания. Этот аудио пример наглядно показывает как сильно может отличаться произношение слов от их написания в английском языке

Зачем учить транскрипцию. Многие начинающие изучать английский язык, после после поверхностного знакомства с транскрипцией решают оградить себя от ее изучения, думая что выучить английский язык можно и без нее, да они правы, можно, ведь тысячи людей в англоговорящих странах как то изучают английский язык даже не зная об ее существовании. Зачем тогда она нужна?

Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть фото Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть картинку Для чего нужна транскрипция в русском. Картинка про Для чего нужна транскрипция в русском. Фото Для чего нужна транскрипция в русском

Транскрипция – что это?

Когда мы записываем что-то под диктовку, мы записываем не то, что мы слышим, а то, что мы понимаем. То есть записываем слова не так, как услышали (вада), а так, как пишется по правилам понятое нами слово (вода). И это понятно. Ведь диктующий может говорить неразборчиво, обладать плохой дикцией. Но мы его все равно понимаем. И пишем, например, не “гхуша”, а “груша”.

Но мы можем записать слово не только так, как оно пишется, но и так, как оно произносится. Вот эта запись и называется “транскрипция”.

Зачем нужна транскрипция?

Фонетическая транскрипция слова выполняет ряд функций:

Из вышесказанного понятно, что транскрипции могут быть разные. Одни передают норму, другие – реальное произношение.

Точно в соответствии с произносительной нормой говорят разве что дикторы из прошлого века.

Школьникам интересна транскрипция как основа для фонетического разбора при изучении курса русского языка. Иногда к транскрипции прибегают составители орфоэпических словарей для передачи правильного произношения.

Частичная транскрипция

Иногда прибегают к частичной транскрипции. Это обычно бывает, если надо указать правильное произношение отдельных звуков.

Например, мо[дэ]ль. Это значит, что Д перед Е не мягкое.

Как записать транскрипцию

Транскрипцию в школах на уроках русского языка выполняют в квадратных скобках с помощью букв современного русского алфавита с использованием отдельных особых транскрипционных знаков: ударение, апостроф; иногда j.

В редких случаях учителя просят пользоваться знаками “ъ” и “ь” для обозначения гласных в заударной позиции, знаками “и склонное к э”, “крышечка” и т.п. Однако обычно такие знаки используют только студенты-филологи, тогда как школьники ими не пользуются и обозначают безударные а и о в любой позиции знаком [а], а и, я и е в безударной же позиции в любом месте слова знаком [и].

Транскрипция записывается в квадратных скобках.

Даже если транскрибируется имя собственное, заглавная буква не пишется.

Можно транскрибировать слово “на слух”, если есть возможность прочесть его несколько раз вслух, протягивая каждый звук. Поскольку это бывает редко, транскрибируют обычно “по правилам”.

Основные правила:

Примеры транскрипции слов

Что мы узнали?

Транскрипция – это запись слова по звукам так, как оно произносится, или так, как оно должно произноситься. При транскрибировании школьники используют обычные буквы русского алфавита за некоторыми исключениями и особые знаки. Существует ряд правил, которым надо следовать, записывая транскрипцию. Транскрипция помогает производить фонетический разбор и является его обязательной частью.

Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть фото Для чего нужна транскрипция в русском. Смотреть картинку Для чего нужна транскрипция в русском. Картинка про Для чего нужна транскрипция в русском. Фото Для чего нужна транскрипция в русском

Транскрипция и правила чтения в английском языке – два тесно связанных понятия. Правила чтения объясняют, как произносятся буквы и сочетания букв в разных случаях, а с помощью транскрипции мы записываем и читаем звуки речи.

Правила чтения могут поставить начинающего в тупик. Их много, они запутаны, а исключений больше, чем самих правил. На самом деле эти правила такие страшные, только если в них глубоко разбираться и пытаться выучить наизусть вместе с исключениями. На деле все куда проще: правила чтения не нужно помнить наизусть.

Занимаясь английским языком, вы постоянно будете что-то читать, слушать и вскоре научитесь соотносить буквенные обозначения и звуки без раздумий, автоматически. На счет исключений беспокоиться тоже не стоит. Обычно произношение, написание и значение слова запоминаются как одно целое – вы просто знаете, что такое-то слово произносится так-то.

Содержание:

Полезные сайты по английскому языку:

Особенность английской фонетики: пишем “Манчестер” – читаем “Ливерпуль”

У фонетики английского языка есть заметная особенность: слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Как шутят лингвисты: “Пишем «Манчестер», а читаем «Ливерпуль»”.

В истории многих языков прослеживается такая закономерность: фонетический строй усложняется, а буквы и орфография остаются прежними или меняются с большим запозданием. Английский – не исключение. На заре его развития слова читались и произносились более-менее похоже, но со временем это расхождение становилось все больше и больше, ситуация усугублялась многообразием диалектов, и вот мы уже в словах though, thought и through читаем сочетание букв –ough совершенно по-разному, хотя сами слова отличаются на одну букву.

Реформировать английскую орфографию никто не торопится, на это есть множество причин. К примеру, у английского языка уже давно нет единого “центра управления”. Реформы, инициированные в Лондоне, могут быть прохладно приняты в Сиднее и отвергнуты в Вашингтоне. Да и вообще, реформа орфографии – всегда болезненный процесс, встречающий отпор среди значительной части носителей языка. Намного проще оставить как есть.

Что такое транскрипция и зачем она нужна?

Транскрипция в английском языке – это запись звуков речи с помощью специальных символов. Ее не следует бояться или избегать, ведь она очень хороший помощник в изучении языка, который будет здорово экономить время и помогать избежать ошибок. Вам хватит одного взгляда на транскрипцию английского слова, чтобы понять, как оно правильно читается.

Когда вы запоминаете или выписываете новое слово, попавшееся в тексте, обязательно нужно посмотреть его транскрипцию иили послушать произношение (например, в онлайн-словаре), иначе вы можете запомнить его неправильно, и вас потом не поймут.

Можно ли записывать английские слова русскими буквами?

Иногда на сайтах или даже в книгах можно увидеть “английскую транскрипцию на русском языке” или “произношение английских слов русскими буквами” – то есть запись английских слов русскими буквами. Мол, зачем учить мудреные значки, если можно передать звуки русскими буквами? Затем, что нельзя. Фонетика русского языка отличается от английской фонетики настолько сильно, что звучание удается передать только очень-очень приблизительно. Некоторых звуков английской речи у нас просто нет, равно как и наоборот.

Транскрипция и произношение всех звуков английского языка по отдельности (видео)

С помощью этой интересной видео-таблицы вы можете прослушать звучание всех звуков по отдельности и посмотреть, как записываются с помощью транскрипции. Нажмите на воспроизведение и дождитесь, когда видео загрузится полностью, затем нажимайте на нужный звук.

Обратите внимание, в транскрипции, помимо самих символов, обозначающих звуки, используются:

    Квадратные скобки – традиционно транскрипция всегда записывается в [квадратных скобках]. Например: [z]. Значок долготы гласных – в английском языке гласные могут быть долгими и краткими, долгота обозначается двоеточием после гласного. Например: [i:]. Значок ударения – если затранскрибировано слово, в котором более одного слога, обязательно обозначается ударение с помощью апострофа (запятая вверху). Он ставится перед ударным слогом. Например: [di’siʒn] – decision.

Всего в английском языке выделяют 44 звука, которые, как и в русском, делятся на согласные и гласные. Среди них есть как звуки, похожие на русские, например: [b] – [б], [n] – [н], так и звуки, не имеющие аналогов в русском языке: [ð], [θ].

В английской фонетике нет таких понятий как мягкостьтвердость согласных, но есть долгота гласных (не свойственная русскому языку) – гласные могут быть краткими [a] и долгими [a:]. Также нужно отметить, что гласные звуки в английском языке могут быть:

    одиночными (монофтонги): [ i: ], [ e ], состоящими из двух звуков (дифтогни): [ ai ], [ ɔi ], состоящими из трех звуков (трифтонги): [ aiə ].

Дифтонги и трифтогни читаются и воспринимаются как цельные звуки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *