Для чего нужны артикли во французском языке

Артикли во французском языке

Артикли употребляются перед существительными, указывая на их род и число, а также выражают определенность или неопределенность существительного.

Во французском языке артикли подразделяются на определенные, неопределенные и частичные. Определенные артикли имеют слитные формы с предлогами à и de.

9 комментариев

здравствуйте не подскажете как на русском правильно читать артикли le la les de des un une

Здравствуйте, не могу найти на сайте тему о предлогах. Как объяснить разницу между a и de? Спасибо заранее

@Жама
Здравствуйте. Про предлоги http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/predlogi-frantsuzskogo-yazyka-prepositions/
Вкратце:
à = «в» и передача дательного падежа (кому?)
de = «из» и передача родительного падежа (кого?, чьё?)

@карен
le-лё
la-ла
les-ле
de-дё
des-де
un-aн, то так как это носовой звук, то «н» не произносится
une- нечто среднее между унь и юнь))

Добрый день. Спасибо за вашу статью. Как не носитель французского языка, не могу понять зачем артикли выражают определенность или неопределенность существительных. Например такие простые предложения как J’aime les livres и J’aime des livres переводятся одинаково, но понимаются по разному. Как это понимает носитель? (в одном случае книги определенные, а в другом неопределенные) В таких простых предложениях это теряет смысл? Является ли это ошибкой в разговорной речи?

Добрый!
После глагола aimer дополнение идет с определенным артиклем, т.к. любовь выражается к классу предметов / лиц. Поэтому вариант с неопределенным артиклем здесь исключен.
Что касается артиклей вообще, то это философский вопрос )). Для французского языка (и многих других европейских) эта категория важна. Не остается ничего другого, как принять это за данность.

Представьте что во всех языках, где есть артикль, вы не можете сказать «я видел собаку. Собака была красивая».
Вы обязательно должны добавить описание к собаке. По-русски это будет так :
«я видел ОДНУ собаку. ТА собака была красивая».
Поэтому во многих языках неопределенный артикль так схож со словом «один», а определенный со словом «тот» или «этот» из того же языка. И речь в этих языках без артиклей звучит странно и нелогично. «я видел собаку» — какую собаку? Свою? Мою? Постороннюю? В русском мы тоже добавляем «одну», «какую-то», или добавляем прилагательное «странную» «чужую», давая понять контекстом, что речь не о знакомой нам собаке.

Глагол aimer всегда требует после себя употребления определенного артикля. Только j’aime les fleurs, независимо от того, незнакомые это цветы или свои.

Источник

Артикли во французском языке

Изучение правил грамматики, связанных с артиклями, часто доставляет сложности, так как эта служебная часть речи не характерна для русского языка. Однако, если внимательно разобраться, ничего трудного здесь нет. Артикль во французском языке может быть неопределенным, определенным, слитным и частичным. После того как вы изучите данный в статье материал, рекомендуем выполнить упражнение, которое дано в конце для закрепления.

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Неопределенный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

Вместо него можно поставить «какой-то» без потери смысла.

un roi — (какой-то) король, мы ничего о нем не знаем.

Подчеркивает, что разговор идет о неизвестном предмете.

C’est une tarte. — Это торт, какой-то торт, а не приготовленный моем мамой.

Употребляется с существительными, которые можно пересчитать.

Ils mangent une tarte. — Они едят торт.

Встречается, если о предмете ранее не говорили и он упоминается в первый раз.

Un garçon entre dans la salle — Мальчик (неизвестный нам, которого мы видим впервые) входит в зал.

Иногда имеет смысл «один».

Je n’ai qu’un frère. — У меня только один брат.

Рекомендуем прочитать отдельную статью о неопределенном артикле у нас на сайте.

Неопределенный артикль изменяется по родам.

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Полезный совет: надо учесть, что род во французском языке может не соответствовать роду того же слова в русском языке. Чтобы избежать ошибок, старайтесь выучить существительные сразу с правильным артиклем. Также читайте статью о мужском и женском роде во французском языке на нашем сайте.

Определенный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

Вместо него легко поставить слово «этот», и смысл не пропадет.

la rue — (эта, конкретная) улица.

Речь идет об уже упоминавшемся предмете.

Je suis Julie, la fille de Collette. — Я Жюли, дочь Колетты.

Может говорить о том, что этот предмет кому-либо принадлежит.

la maison de Christophe — дом Кристофа.

Его употребление может обобщать понятие.

J’aime les sucréries. — Я люблю сладости (Речь не о чем-то конкретном, а о вкусовых предпочтениях вообще).

Может использоваться, если говорится о предмете, который является единственно вероятным в этой ситуации.

Ouvre la fenêtre. — Открой окно. (Это окно — единственное, других сейчас нет).

Чтобы подробнее узнать об употреблении определенного артикля читайте статью у нас на сайте по ссылке.

Определенный артикль также изменяется по родам:

Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикли le и la меняются на l’.

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Слитный артикль

Определенный артикль способен образовывать новые формы, которые называются слитным артиклем. Это происходит, если перед ним есть предлоги à или de. Слитный артикль образуется только в сочетании предлога с артиклем перед существительным в мужском роде или множественном числе.

Также читайте статью о слитном артикле.

Предлог + артикль

Пример

Предлог à в сочетании с артиклем le пишется как au.

au bureau — в офисе

Предлог à в сочетании с артиклем les пишется как aux.

aux Champs-Élysées. — по Елисейским полям.

Предлог de в сочетании с артиклем le пишется как du.

C’est le livre du professeur. — Это книга учителя.

Предлог de в сочетании с артиклем les пишется как des.

Je parle des films. — Я говорю о фильмах.

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Частичный артикль

Признак

Иллюстрирующий признак пример

У него нет множественного числа.

Иногда можно вместо него использовать слово «часть».

J’achète du poulet. – Я покупаю курицу. (Т.е. не целиком, а какую-то ее часть).

Употребляется с существительными, которые нельзя пересчитать, чаще всего они обозначают отвлеченное понятие или какое-либо вещество.

Il a acheté du beurre. — Он купил масло.

J’ai acheté du lait. — Я купил молоко.

Как мы уже упоминали, у него нет множественного числа. В мужском роде пишется du / de l’. В женском – de la / de l’.

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Подробнее о частичном артикле и его употреблении написано в отдельной статье.

Некоторые нюансы употребления:

Особенность

Пример

Используется при разговоре о природных явлениях. В таком случае перед ним ставится сочетание il y a.

Il y a de la pluie. — Идет дождь.

Может употребляться, когда речь идет о спорте или ином досуге. В этой ситуации дополняется глаголом faire.

faire du sport — заниматься спортом

faire de la danse — заниматься танцами

faire de la politique — заниматься политикой

Используется в разговоре об особенностях характера или проявлениях эмоций.

Il faut avoir du courage. – Нужно быть смелым.

Il faut avoir de la patience. — Нужно иметь терпение.

Не опускается в устойчивых, сформировавшихся выражениях.

écouter de la musique — слушать музыку.

Замена артиклей

В некоторых ситуациях нужна замена артикля на предлог de.

Когда артикли не используются

Артикли не используются в случаях, обозначенных в таблице.

Случай

Примеры

В именах собственных. Но с географическими названиями часто употребляется определенный артикль, в частности, почти со всеми странами, островами, горами, морями, океанами, реками, регионами. Без артикля употребляются все города, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans.

Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке.

Elle s’appelle Marie – Ее зовут Мари.

J’habite à Moscou – Я живу в Москве.

Но! J’aime la Russie – Я люблю Россию.

На вывесках и различных указателях.

Если в предложении сочетается предлог avec и имя существительное, которое означает абстрактное понятие.

Je me promene avec plaisir. – Я гуляю с удовольствием.

Avec attention – внимательно.

В сочетании с существительными, которые указывают на конкретное занятие или профессию.

Il est professeur. – Он учитель.

Однако обратите внимание: Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C’est un professeur. – Это учитель.

Упражнение

Вставьте нужный артикль:

Источник

Артикли во французском языке

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Употребление артиклей во французском языке часто вызывает сложности у учеников, так как они не имеют аналогии с русским языком. Служебные слова принято добавлять перед существительными, чтобы указать на число, род, уточнить, известен ли предмет или нет, о какой его части идет речь. Артикли не имеют самостоятельного лексического значения, бывают определенными, частичными или неопределенными.

Определенный артикль

Какой артикль нужно ставить во французском языке перед существительным, если служебное слово можно заменить на «этот»: выбор зависит от рода и числа части речи:

Множественное число любого рода

Также во внимание нужно принять, что собеседник говорит о чем-то ему хорошо известном, или о том, кому принадлежит предмет. Правила артиклей во французском языке определенной формы указывают, как их применять в случаях:

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Неопределенный артикль

Служебное слово можно заменить определением «какой-то», нужно понимать, что речь идет о чем-то неизвестном. Правила расстановки:

Множественное число любого рода

Служебное слово в единственном числе может выразить единичность объекта, предмета, а во множественном — множество объектов, точно не определенное. На этом столе лежат журналы — Il y a des revues sur cette table. У Дюранов один сын и одна дочь — Les Durans ont un fils et une fille.

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языке

Частичный артикль

Буквально служебное слово можно заменить определением «часть». Артикль не имеет множественного числа, так как нельзя посчитать в привычном понимании количество абстрактных понятий (любовь, счастье) или продуктов питания (мука, пшено).

Варенье: de la confiture

Например: Я пью кофе — Je bois du café. Я покупаю курицу (целую, а не конкретную часть) — J’achète un poulet. Употребляют в случаях:

Если в диалоге нужно уточнить количество приобретенной курицы, то артикль необходимо заменить на предлог de. Пример: Я покупаю много (мало, достаточно, 3кг) курицы — J’achète beaucoup (peu, assez, 3 kg…) de poulet.

Аналогичное правило действует, если нужно отрицать факт покупки: У меня нет хлеба — Je n’ai pas de pain, Я не покупаю курицу — Je n’achète pas de poulet.

Источник

Урок 16. Артикль во французском языке

Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть фото Для чего нужны артикли во французском языке. Смотреть картинку Для чего нужны артикли во французском языке. Картинка про Для чего нужны артикли во французском языке. Фото Для чего нужны артикли во французском языкеАвтор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Артикль — это служебная часть речи во французском языке. Эта часть речи несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые.

Всего во французском языке существуют два вида артикля: определенный (un, une, des) и неопределенный (le, la, les). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным. Если прилагательное предшествует существительному, артикль ставится перед прилагательным.

Неопределенный артикль

Изначально артикль имел значение «один из многих» и обозначает неизвестный предмет. Артикль указывает на род существительного, и, как видно из таблицы, артикль множественного числа используется для существительных любого рода:

Единственное числоМножественное число
Мужской родЖенский род
ununedes

Итак, неопределенный артикль используется, когда вы называете предмет, который принадлежит какому-то классу предметов, например: C’est un livre. (Это книга — одна из многих, какая-то, мы не уточняем, какая именно).

Неопределенный артикль употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Также неопределенный артикль может выступать в значении «один»: J’ai une sœur. — У меня есть одна сестра.

Впервые упомянутый предмет тоже нужно употреблять с неопределенным артиклем.

Если существительное начинается с гласного или немого h, при произнесении происходит связывания конечного согласного артикля и начального гласного существительного, например: un homme [эном] — человек, des hommes [дэзом] — люди.

В некоторых случаях неопределенный артикль может быть заменен на предлог de. Это происходит после глаголов в отрицательных предложениях (кроме глагола etre), например: Je n’ai pas de sœur. А также, если перед существительным во множественном числе стоит прилагательное, например: Ils ont de grandes chambres. — У них большие комнаты.

Неопределенный артикль также обычно употребляется после оборотов «c’est» и «ce sont».

Если же вы говорите о предмете не первый раз, вам потребуется артикль определенный.

Определенный артикль
Единственное числоМножественное число
Мужской родЖенский род
lelales

Определенный артикль указывает на какой-то конкретный, уже известный предмет, и также показывает род существительного. Если существительное начинается с гласного или немого h, конечная гласная артикля в единственном числе усекается. Например: l’enfant.

Определенный артикль употребляется:
1. Для обозначения ранее упоминавшегося предмета или человека. C’est un livre. Le livre est intéressant. — Это книга. Книга интересная.
2. Для обозначения предмета, которое становится известно благодаря дополнительной информации или контексту. Elle est la sœur de Pierre. — Она — сестра Пьера.
3. С датами: le 8 mars – 8 марта.
4. Перед географическими названиями: Les Alpes — Альпы.

В некоторых случаях артикль не употребляется вообще.

1. Если перед существительным употребляется притяжательное или указательное прилагательное: C’est mon livre. — Это моя книга.
2. Перед существительными, обозначающими род деятельности, должность, профессию или национальность: Je suis médecin. — Я врач. Il est Anglais. — Он англичанин.
3. Перед названиями городов: J’habite à Paris. — Я живу в Париже.
4. С названиями времен года: l’hiver — зима.

Помимо определенного и неопределенного артиклей во французском языке существует такое понятие как частичный, или партитивный артикль. О нем вы узнаете в одном из следующих уроков, а пока выполните несколько упражнений на закрепление темы.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык:

1. Мы живем в Лондоне. 2. У меня есть брат и сестра. 3. Это девушка. Эта девушка красивая. 4. Он учитель. 5. Она купила автомобиль. 6. Она актриса. 7. Я поляк. 8. Это большой дом. 9. У меня нет книги. 10. Я ищу дорогу.

Ответ 1.
1. Nous habitons à Londres. 2. J’ai un frère et une sœur. 3. C’est une femme. La femme est belle. 4. Il est professeur. 5. Elle a acheté une voiture. 6. Elle est actrice. 7. Je suis Polonais. 8. C’est une grande maison. 9. Je n’ai pas de livre. 10. Je cherche la route.

Источник

Для чего нужны артикли во французском языке

1. Легче всего запомнить, где: артикль в предложении находится перед именем существительным.

Je vois une femme. La femme est belle. Я вижу женщину. Женщина красивая.

Но, если перед существительным стоит прилагательное (или даже два), то артиклю приходится уступить место прилагательному, потеснившись влево. Прилагательное думает, что заняло в предложении главенствующую позицию, а артикль молча усмехается в усы (или что там у него есть), потому что он стоит теперь и перед существительным и перед прилагательным.

Je vois une jolie femme. Я вижу красивую женщину.
Je vois une jolie jeune femme. Я вижу красивую молодую женщину.

2. Не трудно понять и то, зачем нужны артикли во французском языке.
Мы привыкли, что все славянские языки прекрасно обходятся без артиклей. Все, да не все! В болгарском языке – есть артикли! Зато исчезли падежи.
Так зачем же нужны артикли?

Во-первых, артикль указывает на определенность или неопределенность человека (предмета). Но это, как раз, не самое важное. Здесь можно обойтись и без них. Часто из контекста можно судить, о ком (чём) идет речь. Именно так мы и делаем в русском языке.

Во-вторых, артикль указывает на количество людей (предметов). А это особенно важно для французского языка, где много букв на конце слов не читаются, а некоторые буквы и буквосочетания произносятся одинаково ( см. Звучат одинаково, а пишутся по-разному – слова омофоны ).
С помощью артикля, мы можем узнать, сколько друзей приглашает Пьер:

Pierre invite un ami. (Пьер приглашает друга)

В-третьих, только благодаря артиклю мы можем узнать, кто же придет к Пьеру в гости – друг или подруга.

Pierre invite une amie. (Пьер приглашает подругу)

3. Осталось выяснить, когда и какие артикли употреблять.
Не смотря на количество артиклей во французском языке и кажущуюся сложность их употребления, не так уж все и сложно. Артикли подчиняются определенным правилам, и с шестью французскими артиклями легче найти общий язык, чем с двумя английскими.
Итак…

Неопределенный артикль во французском употребляется:

1. Для выражения единичности:
Il y a une table et deux chaises près de la fenêtre. У окна один стол и два стула.
(Артикли un, une являются одновременно числительными один, одна ).

3. Для обозначения неопределенного количества предметов:
Il achète des livres. Он покупает книги.
(Какие-то книги. Нас больше интересует действие, которое он выполняет, чем то, ЧТО он покупает).

4. При введении в разговор предмета, нового для данной ситуации:
Robert parle à une femme. Робер разговаривает с женщиной.
(И, не смотря на то, что эта женщина весьма привлекательна, мы о ней ничего не знаем. Для нас она «какая-то» прекрасная незнакомка, и большего, чем неопределенный артикль, она не заслуживает).

Определенный артикль во французском употребляется:

1. Для обозначения предмета, единственного в своем роде:
la lune (Луна), la terre (Земля), le ciel (небо)
(Когда вы слышите слово «Луна», то вряд ли вы думаете о Ганимеде, который, будучи спутником Юпитера, является для него луной).

3. Для определения предмета (человека), который стал определенным, потому что о нем уже шла речь:
Une fille est assise à sa table et dessine. La fille dessine des fleurs. Девочка сидит за столом и рисует. Девочка рисует цветы.
(Только что мы услышали, что какая-то, до этого момента неизвестная нам девочка, сидит за столом и рисует. Какая же еще девочка может рисовать цветы! Конечно же ЭТА!)

5. Для обозначения всего класса предметов:
La rose est une fleur. Роза – это цветок.
(В данном случае речь идет не о конкретной розе и даже, не о тете Розе, а о виде цветов под названием «роза».)

6. Если при существительном имеется определение, которое указывает на данный предмет как именно на тот, о котором идет речь:
Prenez le livre qui est sur la table. Возьмите книгу, которая лежит на столе.
(Если пункт № 2 не помог, и человек не сообразил, какую книгу нужно взять, для таких существует пункт № 6.)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *