Для чего нужны стилистические приемы

стилистические приемы

Полезное

Смотреть что такое «стилистические приемы» в других словарях:

стилистические приемы — Субъективный лингвистический фактор текстообразования, отражающий особый способ текстовой организации, выбранный автором для наиболее адекватного отражения своего видения мира и описываемой ситуации. Стилистические приемы, усиливающие… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Стилистические средства — – языковые единицы, тропы и фигуры речи, а также стилистические приемы, речевые стратегии и тактики, используемые при выражении стиля (см.). Традиционно С. с. называют лишь такие языковые единицы, которые имеют внеконтекстуальные стилистические… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Стилистические ресурсы синтаксиса, или синтаксическая стилистика — – стилистические возможности средств синтаксиса, их роль в порождении стилистически маркированных высказываний; способность синтаксических единиц выступать в качестве средств экспрессивно стилистических, т.е. связанных с достижением… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

стилистические трансформации — преобразование стиля текста при передаче стилистического значения с целью воссоздать в переводе тот же эффект, т.е. вызвать у читателя аналогичную реакцию, хотя часто переводчику приходится достигать этого, прибегая к совершенно иным языковым… … Толковый переводоведческий словарь

Былины — ТЕРМИН русские эпические песни, сохранившиеся главным образом в устах северного крестьянства под названием «старин», «старин» и «старинок». Термин былины искусственный, введенный в научное употребление в 30 х годах XIX века любителем ученым… … Литературная энциклопедия

ЕКАТЕРИНЫ ВЕЛИКОМУЧЕНИЦЫ МОНАСТЫРЬ НА СИНАЕ — [῾Ιερὰ Μονὴ ῾Αγίας Αἰκατερίνης τοῦ Θεοβαδίστου ῎Ορους Σινᾶ], автономный, самоуправляемый, муж., общежительный, расположен в юж. части Синайского п ова. Игуменом Е. в. м. является архиепископ Синайский, Фаранский и Раифский (подробнее см. в ст.… … Православная энциклопедия

Софистика — (от греч. sofisma мудрость, хитрость, уловка) направление древнегреческой интеллектуальной мысли. В центре внимания представителей С. софистов (так называемых «учителей мудрости») находились проблемы теории и практики красноречия, искусства… … Педагогическое речеведение

Язык и стиль электронных СМИ — – разновидность устной публичной речи публицистического стиля. В последние полтора десятилетия произошли глобальные изменения в информационной системе, в радио и телеречи. Сегодня все большее распространение получает и такое новое средство… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

схема стилистического анализа текста — по Н.С. Болотновой: 1) стиль, подстиль и жанр текста; 2) сфера общения и ситуация, на которую текст ориентирован; 3) основные функции текста (общение, сообщение, воздействие); 4) характер адресата с учетом стилистических особенностей текста; 5)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

схема стилистического анализа текста — по Н.С. Болотновой: 1) стиль, подстиль и жанр текста; 2) сфера общения и ситуация, на которую текст ориентирован; 3) основные функции текста (общение, сообщение, воздействие); 4) характер адресата с учетом стилистических особенностей… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

Источник

стилистические приемы

Полезное

Смотреть что такое «стилистические приемы» в других словарях:

стилистические приемы — Субъективный лингвистический фактор текстообразования, отражающий особый способ текстовой организации, выбранный автором для наиболее адекватного отражения своего видения мира и описываемой ситуации. Стилистические приемы усиливающие… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

Стилистические средства — – языковые единицы, тропы и фигуры речи, а также стилистические приемы, речевые стратегии и тактики, используемые при выражении стиля (см.). Традиционно С. с. называют лишь такие языковые единицы, которые имеют внеконтекстуальные стилистические… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Стилистические ресурсы синтаксиса, или синтаксическая стилистика — – стилистические возможности средств синтаксиса, их роль в порождении стилистически маркированных высказываний; способность синтаксических единиц выступать в качестве средств экспрессивно стилистических, т.е. связанных с достижением… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

стилистические трансформации — преобразование стиля текста при передаче стилистического значения с целью воссоздать в переводе тот же эффект, т.е. вызвать у читателя аналогичную реакцию, хотя часто переводчику приходится достигать этого, прибегая к совершенно иным языковым… … Толковый переводоведческий словарь

Былины — ТЕРМИН русские эпические песни, сохранившиеся главным образом в устах северного крестьянства под названием «старин», «старин» и «старинок». Термин былины искусственный, введенный в научное употребление в 30 х годах XIX века любителем ученым… … Литературная энциклопедия

ЕКАТЕРИНЫ ВЕЛИКОМУЧЕНИЦЫ МОНАСТЫРЬ НА СИНАЕ — [῾Ιερὰ Μονὴ ῾Αγίας Αἰκατερίνης τοῦ Θεοβαδίστου ῎Ορους Σινᾶ], автономный, самоуправляемый, муж., общежительный, расположен в юж. части Синайского п ова. Игуменом Е. в. м. является архиепископ Синайский, Фаранский и Раифский (подробнее см. в ст.… … Православная энциклопедия

Софистика — (от греч. sofisma мудрость, хитрость, уловка) направление древнегреческой интеллектуальной мысли. В центре внимания представителей С. софистов (так называемых «учителей мудрости») находились проблемы теории и практики красноречия, искусства… … Педагогическое речеведение

Язык и стиль электронных СМИ — – разновидность устной публичной речи публицистического стиля. В последние полтора десятилетия произошли глобальные изменения в информационной системе, в радио и телеречи. Сегодня все большее распространение получает и такое новое средство… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

схема стилистического анализа текста — по Н.С. Болотновой: 1) стиль, подстиль и жанр текста; 2) сфера общения и ситуация, на которую текст ориентирован; 3) основные функции текста (общение, сообщение, воздействие); 4) характер адресата с учетом стилистических особенностей текста; 5)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

схема стилистического анализа текста — по Н.С. Болотновой: 1) стиль, подстиль и жанр текста; 2) сфера общения и ситуация, на которую текст ориентирован; 3) основные функции текста (общение, сообщение, воздействие); 4) характер адресата с учетом стилистических особенностей… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

Источник

Стилистические приемы

Нестерова И.А. Стилистические приемы // Энциклопедия Нестеровых

Понятие стилистического приема в лингвистике

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Стилистические приемы – важная часть коммуникативного процесса. По мнению Гальперина «стилистические приемы, основаны на взаимодействии предметно-логических и назывных значений. «. Стилистические приемы в тексте направлены на то, чтобы показать видение автором окружающей его действительности. Приемы, свойственные одному автору, могут быть совершенно чуждыми другому, поэтому не стоит перенимать обороты и тропы, которые не соответствуют именно вашему миропониманию.

Стилистические приемы в современной науке выступают в качестве средств воздействия на читателя или слушателя. Понимание их как единства разнородных элементов произведения дает возможность типологически вычленить отдельные уровни текста в соответствии с темой и языком.

Стилистические приемы хорошо соотносятся с тропами. Они отражают специфическую организацию языковых средств в целях создания эффекта особой выразительности.

Троп представляет собой стилистический термин, обозначающий перенесение смысла слов, употребление слова в переносном, иносказательном значении. [1]

Виды стилистических приемов

Классификацией стилистических приемов занимались многие отечественные лингвисты. Особый интерес представляет разделение приемов на виды в соответствии с лингвистической природой и функциями представленное И.Р. Гальпериным.

В качестве первого вида стилистических приемов И.Р.Гальперин выделяет так называемое стилистическое использование различных типов лексических значений. К нему относят следующее:

Ко второму виду стилистических приемов относятся описания явлений и предметов:

Третьей разновидностью стилистических приемов можно назвать стилистическое использование фразеологизмов к числу которых относятся:

Проблемы при использовании стилистических приемов в тексте

В процессе создания грамотного и хорошо читаемого текста можно увлечься использованием стилистических приемов. Результатом может стать переизбыток пословиц, метафор и повторов. Так, например, в статьях широко используют повторение ключевого тезиса с целью расширения восприятия информации. Однако, если в тексте повторять слишком часто одно и тоже, то у читателя может создаться впечатление, что автор не знает о чем пишет и доверие к представленной информации будет снижено.

В процессе работы над текстом следует избегать частого использования союза «но», так как он часто сопровождает стилистические приемы, направленные на создание отрицательного эффекта. Особенно это касается рекламных и продающих текстов.

Не рекомендуется увлекаться эпитетами и сравнениями. Всего должно быть в меру. Перенасыщенный стилистическими приемами текст становится нечитаемым. Ниже можно увидеть пример читаемого и нечитаемого текста.

Пример читаемого и нечитаемого текста.

Правильное использование стилистических приемов

Перенасыщенный стилистическими приемами текст

В то время, как Петр пытался сделать домашнюю работу самостоятельно, Антон увлеченно копировал решение задачи из Интернета. Он знал, что самостоятельно ему не справится, а с Петей они были в соре из-за Таньки, которая вертела обеими как хотела.

В то время, как Петр корпел над домашкой, Антон как бог Интернета списывал из банка рефератов правильное решение задачи. Он осознавал, что глуп как пробка и без спасительной сети ему не справиться с ненавистной домашкой. С Петей они разругались, на чем свет стоит, из-за Таньки, которая вила веревки из них обеих.

Из примера выше становится очевидно, что использование устойчивых выражений, эпитетов, сравнений, а также фразеологизмов не всегда улучшает качество текста.

Источник

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЁМЫ И ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ ПЕСЕН АНГЛОЯЗЫЧНЫХ РОК-ГРУПП

Каждый человек нуждается в общении. Все мы любим поговорить, поделиться своей радостью или несчастьем, ждём искренней поддержки или сочувствия. Наша повседневная речь несёт в себе не только текстовую информацию, но и много вспомогательной. Интонация, паузы, темп речи – всё это помогает нам понимать полный смысл произносимого. Однако общение может быть не только между людьми – многие из нас считают интересным собеседником книгу.

О книгах в мире сказано много. Это и лучший источник знаний, и прекрасное времяпрепровождение. Но история, изложенная простой речью, читается не так полно, как если бы она была рассказана автором, с яркой позицией, с отношением, со своеобразными добавлениями и отступлениями. Поэтому многие из авторов шедевров мировой литературы обладали своим собственным, узнаваемым языком письма. В этом им помогали стилистические приёмы.

Эпитет всегда обладает эмоциональным оттенком. Он характеризует объект определённым артистическим способом, раскрывает его особенности.

Инверсия (inversion)- полное или частичное изменение прямого порядка слов в предложении. Инверсия налагает логическое напряжение и создаёт эмоциональную окраску. Rude am I in my speech. Грубый я в своей речи.

Действительно, такое обилие средств выразительности мы встречаем в каждой книге, каждой строчке в твёрдом переплёте. Но они играют немаловажную роль не только в высокой литературе, но и в произведениях массовой культуры.

Как представителю молодёжи, мне очень интересна тема стилистических приёмов в текстах песен моих любимых рок-групп, и, я думаю, эта тема актуальна не только для меня. Большинство моих сверстников всегда отдавали предпочтение рок-музыке, объясняя это тем, что она больше отвечает их духовным потребностям. Однако, современную культуру принято воспринимать не в серьёз, считая музыку примитивной, а тексты пустыми. Также бытует мнение о том, что в песне прекрасным может быть только одно – либо музыка, либо текст.

Это мнение можно считать неактуальным, так как в наше время музыканты, как правило, исполняют песни собственного сочинения на свои же стихи. Сама идея исполнения чужих песен сейчас развита, как правило, в порядке перепевания без присвоения собственного соавторства.

В качестве примера хочу привести песню британской инди-рок группы Placebo – Every Me and Every You:

Every ME and Every You

Sucker love is heaven sent.

You pucker up, our passion’s spent.

My hearts a tart, your body’s rent.

My body’s broken, yours is spent.

Carve your name into my arm.

Instead of stressed, I lie here charmed.

Cuz there’s nothing else to do,

Every me and every you.

Sucker love, a box I choose.

No other box I choose to use.

Another love I would abuse,

No circumstances could excuse.

In the shape of things to come.

Too much poison come undone.

Cuz there’s nothing else to do,

Every me and every you.

Sucker love is known to swing.

Prone to cling and waste these things.

Pucker up for heaven’s sake.

There’s never been so much at stake.

I serve my head up on a plate.

It’s only comfort, calling late.

Cuz there’s nothing else to do,

Every me and every you.

Every me and every you,

Every me and every you,

Like the naked leads the blind.

I know I’m selfish, I’m unkind.

Sucker love I always find,

Someone to bruise and leave behind.

All alone in space and time.

There’s nothing here but what here’s mine.

Something borrowed, something blue.

Every me and every you.

Every me and every you,

Every me and every you,

Детская любовь ниспослана свыше.

Ты морщишься: наша страсть прошла.

Моё сердце – продаётся, твоё тело – сдаётся.

Моё тело разрушено, твоё – истощено.

Выгравируй своё имя на моей руке.

Вместо того, чтобы расстраиваться, я лежу очарованный.

Но больше ничего и не остаётся.

Детская любовь – вот мой подарок,

Другого – мне не нужно.

Другую любовь я бы так не берёг,

И ничто не могло бы оправдать моего отношения.

В обличии грядущего

Разлилось слишком много яда.

Но больше ничего не остаётся,

Детская любовь полна нерешимости,

Чувство можно сохранить, а можно и растерять.

Соберись с силами, ради всего святого!

На карту поставлено так много.

Я подаю свою голову на тарелке.

Это просто утешение, сильно запоздавшее.

Но больше ничего не остаётся,

Знаю, я эгоистичен, я зол.

Детская любовь. Я всегда найду

Кого обидеть и оставить в прошлом.

Совершенно один во времени и пространстве.

Здесь ничего нет, но то, что здесь – всё моё,

Что-то взятое в долг, а что-то синее.

Группа Placebo является одним из самых неординарных и романтичных коллективов на англоязычной рок-сцене. Поэтому в их композициях нередко встречаются стилистические приёмы, добавляющие в тексты песен ещё большую эмоциональность и тонкость. К примеру, здесь автор слов Брайан Молко использует такой приём как зевгма:

All alone in space and time.

There’s nothing here but what here’s mine.

Something borrowed, something blue.

Every me and every you.

Совершенно один во времени и пространстве.

Здесь ничего нет, но то, что здесь – всё моё,

Что-то взятое в долг, а что-то синее.

Зевгма ассоциируется у читателя с обрывками мысли, создаёт ощущение несвязной речи или странного мышления у говорящего. Именно это ярко показано в песне Every me and every you. Также здесь используется метафора:

There’s never been so much at stake.

На карту поставлено так много…

Следующим примером является текст песни британского коллектива «Muse» – «Space Dementia»:

Height is the one for me

It gives me all I need

And helps me co-excist with the chill

You make me sick because I adore you so

I love all the dirty tricks

And twisted games you play on me

Space dementia in your eyes

Peace will arise and tear us apart

And make us meaningless again

You’ll make us want to die

I’d cut your name in my heart

We’ll destroy this world for you

I know you want me to feel your pain

Space dementia in your eyes

Peace will arise and tear us apart

And make us meaningless again.

Возвышенность первостепенна для меня,

Она дает мне всё необходимое

И помогает сосуществовать с холодом.

Я люблю все грязные выходки

И запутанные игры, в которые ты играешь со мной

Космическое безумие в твоих глазах.

Наступит покой и разлучит нас,

Снова лишив смысла наше существование.

Ты заставишь нас жаждать смерти.

Я бы вырезал твое имя на своем сердце.

Мы разрушим этот мир ради тебя.

Я знаю, ты хочешь, чтобы я ощутил твою боль.

Космическое безумие в твоих глазах.

Наступит покой и разлучит нас,

Снова лишив смысла наше существование..

Они – яркий пример остро романтичной музыки. Сам текст настолько необычен, написан в своём ритме, что не может не оставить дополнительного впечатления у слушателя. Здесь встречается оксюморон:

You make me sick because I adore you so

В песне американской рок-группы 30 Seconds to Mars “100 Suns” используется анафема. Каждая вторая строчка начинается с “I believe in”, что создаёт ощущение стойкой идеи у автора слов. Сама песня фактически состоит из одной сплошной анафемы и является ярким примером использования этого стилистического приёма.

I believe in nothing

Not the end and not the start

I believe in nothing

Not the earth and not the stars

I believe in nothing

Not the day or not the dark

I believe in nothing

But the beating of our hearts

I believe in nothing

100 suns until we part

I believe in nothing

Not in sin and not in God

I believe in nothing

Not in peace and not in war

I believe in nothing

But the truth in who we are

Ни в начало, ни в конец;

Ни в твердь земли, ни в звездный свет.

Ни во тьму и не в рассвет;

Только в стук наших сердец.

Ни в милость Бога, ни во грех.

Ни в мир всеобщий, ни в войну;

Но в правда нас. в нее одну.

Язык – отражение жизни его носителей, и именно стилистические приёмы помогают наиболее выразительно изъясняться. И именно это делает нашу речь намного богаче, чувственнее, наполненнее.

Источник

Литературные приемы писателя, которые могут пригодиться каждому

Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть фото Для чего нужны стилистические приемы. Смотреть картинку Для чего нужны стилистические приемы. Картинка про Для чего нужны стилистические приемы. Фото Для чего нужны стилистические приемы

Писательская деятельность, как упоминалось в одной из наших прошлых статей, это интереснейший творческий процесс со своими особенностями, хитростями и тонкостями. И одним из самых эффективных способов выделения текста из общей массы, придания ему уникальности, необычности и способности вызвать неподдельный интерес и желание прочесть полностью являются литературные писательские приёмы. Они применялись во все времена. Сначала непосредственно поэтами, мыслителями, писателями, авторами романов, рассказов и других художественных произведений. В наше время их активно используют маркетологи, журналисты, копирайтеры, да и вообще все те люди, у которых время от времени возникает необходимость в написании яркого и запоминающегося текста. Но с помощью литературных приёмов можно не только украсить текст, но и дать читателю возможность более точно прочувствовать, что именно хотел донести автор, посмотреть на вещи с его позиции.

Не важно, занимаетесь ли вы написанием текстов профессионально, делаете свои первые шаги в писательском мастерстве или создание хорошего текста просто время от времени появляется в списке ваших обязанностей, в любом случае знать о том, какие существуют литературные приёмы писателя, нужно и важно. Умение ими пользоваться — это очень полезный навык, который может пригодиться каждому, причём не только в написании текстов, но и в обычной речи.

Предлагаем вам ознакомиться с наиболее распространёнными и эффективными литературными приёмами. Каждый из них будет снабжён ярким примером для более точного понимания.

Литературные приёмы

Афоризм

Афоризм — это ёмкая и обобщённая мысль автора, заключающая в себе глубокий философский смысл и выраженная в простой, лаконичной и зачастую яркой форме. Нередко отличительной особенностью афоризма является неожиданность вывода.

Ирония

Ирония – это насмешка, в которой истинный смысл ставится в противовес реальному смыслу. Благодаря этому создаётся впечатление, что предмет беседы не является таким, каким кажется на первый взгляд.

Эпитет

Эпитет – это слово, определяющее какой-либо предмет или действие и при этом подчёркивающее его особенность. При помощи эпитета можно придать выражению или фразе новый оттенок, сделать его более красочным и ярким.

Метафора

Метафора – это выражение или слово, в основу которого положено сравнение одного предмета с другим на основании их общей черты, но употребляемое в переносном смысле.

Сравнение

Сравнение – это образное выражение, связывающее между собой различные предметы или явления при помощи каких-либо общих черт.

Аллюзия

Аллюзия – это особая фигура речи, в которой содержится указание или намёк на другой факт: политический, мифологический, исторический, литературный и т.д.

Повтор

Повтор – это слово или фраза, несколько раз повторяющаяся в одном предложении, придающая дополнительную смысловую и эмоциональную выразительность.

Олицетворение

Олицетворение – это употреблённое в переносном смысле выражение или слово, посредством которого неодушевлённым предметам приписываются свойства одушевлённых.

Параллельные конструкции

Параллельные конструкции – это объёмные предложения, позволяющие читателю создать ассоциативную связь между двумя или тремя объектами.

Каламбур

Каламбур – это специальный литературный приём, в котором в одном контексте применяются разные значения одного и того же слова (фраз, словосочетаний), схожих по своему звучанию.

Контаминация

Контаминация – это появление одного нового слова посредством соединения двух других.

Обтекаемые выражения

Обтекаемые выражения – это фразы, которые не выражают ничего конкретного и скрывают личное отношение автора, вуалируют смысл или затрудняют его понимание.

Градации

Градации – это способ построения предложений таким образом, чтобы однородные слова в них усиливали или понижали смысловое значение и эмоциональную окраску.

Антитеза

Антитеза – это фигура речи, в которой используется риторическое противопоставление образов, состояний или понятий, связанных между собой общим смысловым значением.

Оксюморон

Оксюморон – это стилистическая фигура, которая считается стилистической ошибкой — в ней сочетаются несочетаемые (противоположные по значению) слова.

Итак, что же мы видим в итоге? Количество литературных приёмов поражает. Помимо перечисленных нами, можно назвать и такие как парцелляция, инверсия, эллипсис, эпифора, гипербола, литота, перифраз, синекдоха, метонимия и другие. И именно это многообразие позволяет любому человеку применять эти приёмы повсеместно. Как уже было сказано, «сфера» применения литературных приёмов – это не только писательство, но и устная речь. Дополненная эпитетами, афоризмами, антитезами, градациями и другими приёмами она станет гораздо ярче и выразительнее, что очень полезно в освоении и развитии навыка оратора. Однако нельзя забывать и о том, что злоупотребление литературными приёмами может сделать ваш текст или речь напыщенной и отнюдь не такой красивой, как вам того хотелось бы. Поэтому следует быть сдержанным и аккуратным, применяя эти приёмы, чтобы изложение информации было лаконичным и плавным.

Для более полноценного усвоения материала мы рекомендуем вам, во-первых, ознакомиться с нашим уроком, посвящённым ораторским приёмам, а во-вторых, читать больше литературы и обращать внимание на манеру написания или речь выдающихся личностей. Примеров существует огромное количество: от древнегреческих философов и поэтов до великих писателей и риторов современности.

Мы будем очень признательны, если вы проявите инициативу и напишите в комментариях о том, какие ещё литературные приёмы писателей вы знаете, но о которых мы не упомянули.

Также нам хотелось бы узнать, стало ли для вас полезным прочтение этого материала?

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *