Для чего служит разделительный твердый знак
Функции и правописание Ъ и Ь
Твёрдый знак выполняет в русском языке разделительную функцию — указывает, что после согласного йотированная гласная буква обозначает не мягкость согласного, а два звука: я — [й’а], е — [й’э], ё — [й’о], ю — [й’у] (объять [абй’́ат’], съест [сй’эст], съёмка [сй’́омка]).
Функции мягкого знака сложнее. Он имеет в русском языке три функции — разделительную, функцию обозначения самостоятельной мягкости парных согласных, грамматическую функцию:
1. Мягкий знак может выполнять аналогичную разделительную функцию перед я, ю, е, ё, и внутри слова не после приставки (вьюга, соловьиный) и в некоторых иноязычных словах перед о: (бульон, компаньон).
2. Мягкий знак может служить для обозначения самостоятельной мягкости парного согласного на конце слова и в середине слова перед согласным (см. выше):конь, банька.
3. Мягкий знак после непарного по твёрдости / мягкости согласного может выполнять грамматическую функцию — пишется по традиции в определённых грамматических формах, не неся никакой фонетической нагрузки (ср.: ключ — ночь, учится — учиться). При этом мягкий знак не обозначает мягкости не только у непарных твёрдых, но и у непарных мягких согласных.
Позиционное уподобление согласных по иным признакам. Расподобление согласных
Согласные могут уподобляться друг другу (подвергаться ассимиляции) не только по глухости / звонкости, твёрдости / мягкости, но и по другим признакам — месту образования преграды и её характеру. Так, подвергаются уподоблению согласные, например, в следующих сочетаниях:
[с] + [ш] → [шш]: сшить [шшыт’] = [шыт’],
[с] + [ч’] → [щ’] или [щ’ч’]: с чем-то [щ’́эмта] или [щ’ч’́эмта],
[с] + [щ’] → [щ’]: расщепить [ращ’ип’́ит’],
[з] + [ж] → [жж]: изжить [ижж́ыт’] = [иж́ыт’],
[т] + [с] → [цц] или [цс]: мыться [м́ыцца] = [м́ыца], отсыпать [ацс́ыпат’],
[т] + [ц] → [цц]: отцепить [аццып’́ит’] = [ацып’́ит’],
[т] + [ч’] → [ч’ч’]: отчёт [ач’ч’́от] = [ач’́от],
[т] + [щ’] → [ч’щ’]: отщепить [ач’щ’ип’́ит’].
Позиционному изменению могут подвергаться сразу несколько признаков согласных. Например, в слове подсчёт [пач’щ’́от] имеет место чередование [д] + [ш’] → [ч’ш’], т. е. представлено уподобление по глухости, мягкости и признакам места и характера преграды.
В отдельных словах представлен процесс, обратный уподоблению, — расподобление (диссимиляция). Так, в словах лёгкий и мягкий вместо ожидаемой ассимиляции по глухости и образования долгого согласного ([г] + к’] → [к’к’]) представлено сочетание [к’к’] → [х’к’] (лёгкий [л́ох’к’ий’], мягкий [м́ах’к’ий’]), где отмечается расподобление звуков по характеру преграды (при произношении звука [к’] органы речи смыкаются, а при произношении [х’] сближаются). При этом диссимиляция по этому признаку совмещается с ассимиляцией по глухости и мягкости.
Разделительный твердый знак (Ъ)
Твердый знак является особым символом, который, будучи частью русского алфавита, не обозначает никакого звука. Этот знак используется для разграничения морфем и обеспечения правильного звучания некоторых слов.
Для чего нужен разделительный твердый знак
Как можно догадаться из названия, разделительный твердый знак разграничивает морфемы, то есть части слова. Он не дает йотированным гласным (е, ё, ю, я) смягчать согласные, стоящие перед ними. Так, например, в слове “подъезд” произносится твердый д, в то время как в слове “подействовать” гласный е смягчает произношение звука д. Причиной этого является то, что в слове “подъезд” используется твердый знак, который разделяет приставку “под-“ от корня “езд”, а в слове “подействовать” твердый знак отсутствует.
Разделительный твердый знак на границе морфем
Написание разделительного твердого знака в слове, на стыке морфем зависит от нескольких факторов, к числу которых относятся:
Написание твердого знака после русских префиксов
Самым частым вариантом использования твердого знака является его написание на границе морфем. Ъ знак пишется перед йотированными гласными, находящимися в начале корня в тех случаях, когда корню предшествует русская приставка, оканчивающаяся на согласный.
Важно помнить, что на границе морфем твердый знак используется только перед четырьмя гласными, характеризуемыми йотированностью (е, ё, ю, я). Перед остальными гласными твердый знак не ставится.
Например: объединение, объехать, объяснять, объяснение, объятие, съездить, съехаться, съесть, разъяренный, изъян, объем, съемка, подъем, но предыстория, суженный, возыметь, сэкономить, межъярусный, сверхъестественный и т.д.
Правило использования твердого знака не действует в тех случаях, когда префикс оканчивается на гласный: переехать, пояснение, заявление, появление, проявиться, проезжать и т.д.
Иностранные слова с твердым знаком
Использование твердого знака перед йотированными гласными не ограничивается словами с русскими приставками. Ъ также ставится после префиксов, заимствованных из других языков, при условии, что они оканчиваются на согласный.
Примеры иностранных слов с твердым знаком: адъютант, адъектив, адъективный, инъекция, инъекционный, инъектор, конъектура, конъюнктивит, конъюнктивный, субъект, субъективизм, субъективный, трансъевропейский.
Разделительный твердый знак в сложных словах
Еще одним вариантом использования разделительного твердого знака является написание в сложных словах. Знак разграничения вставляется перед йотированными гласными, которыми начинается вторая часть сложного слова. При этом первая часть должна представлять собой одно из числительных двух-, трех-, четырех-: двухъярусный, двухъядерный, трехъязычный и т. д.
Важно учитывать, что в словах, второй корень которых начинается с другого гласного или же с согласного, после числительных Ъ не пишется: трехэтапный, двухдневный, четырехоконный, двухствольный, трехэтажный и т.д.
Правила использования твердого знака помогают правильно передавать звучание слов на письме.
Про знаки мягкий и твёрдый
Буквы Ъ и Ь сами по себе не обозначают никаких звуков, но они пишутся для того, чтобы правильно произносить слова. Сравните, например, СЕЛ (без твёрдого знака) и СЪЕЛ (с разделительным твёрдым знаком).
Твёрдый знак существовал в славянских языках почти с самого момента их формирования. Поначалу он был кратким гласным звуком, пока не превратился в непроизносимую букву, используемую для разделения слова на слоги, а также заменяющую пробелы.
В конце XIX в. было замечено, что частое использование Ъ в текстах (4% от всего объёма) нецелесообразно, особенно в телеграфном деле, скорописи и книгопечатании. Как подсчитал Л. Успенский, ежегодно на него требовалось до 8,5 млн. дополнительных страниц. В связи с этим не раз пытались ограничить использование твёрдого знака. После революции 1917 г. эта буква вообще была упразднена почти на десять лет. В качестве разделителя в те годы в словах использовался апостроф. Однако в 1928 г. апостроф был исключён из русского языка, а его разделительную функцию взял на себя твёрдый знак, которую он выполняет и по сей день.
Разделительный Ъ пишется после согласных перед буквами Я, Ю, Ё, Е,передающими сочетания [ j ] с гласными:
а) в словах с русскими приставками: безъядерный, взъесться, изъезженный, межъязыковой, надъесть, объехать, отъезд, подъёмник, предъюбилейный, предъявить, разъехаться, разъёмный, съесть, съёжиться, съязвить, сверхъестественный, сверхъёмкий, сверхъяркий
Буква ъ по традиции пишется также в слове изъян, хотя из— не является в нём приставкой.
б) в терминах, пришедших из других языков, с различными префиксами: контръярус, постъядерный, постъюбилейный, субъединица, субъядро, суперъяхта, трансъевропейский, абъюрация, адъективный, панъевропейский, адъективация, адъюнкт, адьюстаж, адъютант, дизъюнкция, инъекция, инъецированный, коадъютор, конъектура, конъюгация, конъюнктив, конъюнктивит, конъюнктура, конъюнкция. К этой группе можно добавить и сложное по происхождению слово «фельдъегерь».
2. В сложных словах после начальных частей двух-, трёх-, четырёх-: двухъякорный, двухъёмкостный, трёхъядерный, четырёхъярусный.
После начальных частей сложносокращённых слов разделительный ъ по традиции не пишется, например: военюрист, госязык, детясли, партячейка, продярмарка, спецеда, хозединица, иняз, Инюрколлегия, Минюст госязык.
3. Ъ пишется также при передаче иноязычных собственных имён и производных от них слов: Кизилъюрт (город в Дагестане), Торъял (поселок в республике Марий Эл), Го Хэнъюй (китайское личное имя), Хэнъян (город в Китае), тазабагъябская культура (археологическая), Ювясъярви (озеро в Финляндии), Манъёсю (антология древнеяпонской поэзии). В этом случае разделительный ъ возможен также и перед буквой и: Дзюнъитиро (японское имя).
ВНИМАНИЕ!
Буква ъ не пишется перед буквами а, о, у, э, и, ы: межатомный, контрудар, трансокеанский, трёхэтажный
Мягкий знак в слове может выполнять 3 функции:
— информировать о мягкости предшествующего звука
— для обозначения некоторых грамматических форм.
—ья : дьявол, юдьячий, обезьяна, бильярд, семья, пьяный, колосья, ничья, пастушья, Лукьян;
-ью : вьюн, интервью, льют, семью, пью, рысью, пятьюдесятью, шью, фьють(междометие);
—ьё : соловьём, ружьё, пьёт, вороньё, серьёзный, житьё, чьё, шьём;
-ье : премьера, пьеса, курьер, конферансье, варенье, затишье, Вьетнам, Фурье;
-ьи : воробьиный, соловьи, оладьи, медвежьи, варьировать, статьи, чьи, Виньи.
1) Разделительный Ь пишется в середине слова (не после приставки!) после согласного перед буквами е, ё, ю, я, если после согласного перед гласным звучит [ j ]; например: вВьёт [в’jот], вьюн [в’jун], дьяк [д’jак]).
2) Разделительный Ь пишется в некоторых заимствованных словах (как сигнал звука [ j ]) после согласного перед буквой о.
Например: бульон [бул’jон], синьор [син’jор], миньон [мин’jон].
В случае, когда Ь информирует о мягкости предшествующего звука, а не выполняет разделительную функцию, его постановку определяют следующие правила:
1) Между мягкой и твёрдой согласной в середине слова:
кутерьма, горько, возьму, серьга, судьба
2) Ь пишется между мягкими согласными, если при изменении слова второй согласный становится твёрдым, а первый остается мягким:
о борьбе — борьба, возьми — возьму, во тьме — тьма, о свадьбе — свадьба
3) Для обозначения мягкости л: бальзам, только, мельница, вскользь, польза, льстец, больной, сельдь.
Мягкого знака нет: 1) между согласными чк, чн, нч, нщ, щн, рч, рщ, нн: речка, ручной, нянчить, банщик, мощный, корчма, наборщик, ранний. 2) в словах с лл: иллюстрация, иллюминация, идиллия.
Употребление ь для обозначения грамматических форм
После шипящих ь пишется:
1) в именах существительных женского рода единственного числа: речь, тишь, рожь (не смешивать с туч, рощ, тысяч, так как это формы родительного падежа множественного числа);
2) в повелительном наклонении глаголов: назначь, отрежь, съешь, назначьте, отрежьте, съешьте;
3) в неопределённой форме глаголов: беречь, стричь, беречься, стричься;
4) во 2-м лице единственного числа глаголов настоящего и будущего времени:несёшь, возишь, бросишь, несешься, бросишься, возишься;
5) в наречиях: невмочь, сплошь. Исключения: уж, замуж, невтерпёж;
6) в частицах: вишь, бишь, лишь, ишь.
2. Употребление Ь в некоторых других формах:
1) в творительном падеже множественного числа некоторых существительных и числительных: детьми, людьми, четырьмя, а также и в других падежах числительного восемь: восьми, восемью и восьмью;
2) в неопределённой форме глаголов: возить — возиться, брить — бриться;
4) в повелительном наклонении: приготовь, приготовьте, приготовьтесь. Исключения: ляг, лягте.
Мягкий знак не пишется после шипящих в существительных II склонения: (палач, муляж, рвач) и в кратких формах прилагательных (свеж, жгуч, могуч).
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
|
Журнал «Грамоты.ру»
Буква Ъ в современной русской орфографии
Д. ф. н., проф. В. В. Лопатин
[Впервые опубликовано в сб.: Отцы и дети Московской лингвистической школы, М., 2004].
После того как орфографической реформой 1917–1918 годов буква ъ была отменена на конце слов, разделительному твердому знаку было очень трудно удержаться в нашей орфографии. Чуть ли не сразу после реформы его стали заменять апострофом: с’ъезд, об’ём, из’ятие и т. п., и так продолжалось примерно три десятилетия; люди старшего поколения хорошо это помнят. Постепенно от апострофа отказались, и буква ъ как разделительный знак была узаконена орфографическим сводом 1956 г. Таким образом, во второй половине XX в. употребление апострофа вместо разделительного ъ уже не отвечает нормам правописания.
Однако очень скоро после узаконения разделительного ъ в проекте орфографической реформы, предложенном и обнародованном Орфографической комиссией в 1964 г., была вновь предпринята попытка (на наш взгляд, неудачная) вовсе отказаться от этой буквы, оставив один разделительный знак ь – писать подьезд, обьём, волеизьявление, адьютант, дизьюнкция и т. п. При этом в качестве основного аргумента выдвигалось то обстоятельство, что в произношении согласные перед ъ (фонетически – перед йотом) могут произноситься и твердо и мягко, а в некоторых словах (например, адъютант) мягкое произношение даже преобладает. С отказом от буквы ъ авторам того проекта пришлось вообще отказаться от разделительного знака после тех компонентов слов, где последний согласный произносится со стабильной твердостью (после сверх-, меж-, двух-, трёх-, четырёх-, пан-, транс-, контр- ), и, таким образом, предложить написания сверхестественный, межярусный, трёхярусный, трансевропейский, паневропейский. Тем самым в проекте 1964 г. значительно увеличивалось количество странных, чуждых русской орфографии написаний, подобных существовавшим и прежде написаниям сложносокращенных слов типа детясли, комячейка (о них подробнее будет сказано ниже).
В отношении позиции ъ после приставок должны быть оговорены два обстоятельства. Во-первых, в некоторых исконно русских словах приставка выделяется лишь исторически, как, например, в словах отъявленный, объём, либо ее выделение в современном языке не столь очевидно: так, требует определенных усилий выделение корня (и, соответственно, приставки) в таких словах со связанным корнем, как объятие, разъём, отъём, съёмка, съёмный (ср. обнять, разнимать, отнимать, снимать и т. д.). Во-вторых, что касается иноязычных приставок, то среди них должны быть четко разграничены, с одной стороны, приставки, усвоенные русским языком, – такие как контр-, пост-, суб‑; супер-, гипер-, транс-, а с другой, начальные элементы заимствованных слов, которые являются приставками только в языке-источнике, а в русском языке в качестве приставок не выделяются (в упомянутом правиле свода 1956 г. это разграничение не проведено). Слова с иноязычными элементами второй группы могут быть перечислены особым списком, что и сделано в проекте новой редакции правил. Это слова с элементами аб‑, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, а также (частично) об- и суб-: абъюрация, адъективный, адъективация, адъюнкт, адъюстаж, адъютант, дизъюнкция, инъекция, инъецированный, интеръекция, коадъютор, конъектура, конъюгаты, конъюгация, конъюнктив, конъюнктива, конъюнктивит, конъюнктура, конъюнкция, объект, объективный, субъект, субъективный. Обычно написание таких слов усваивается в словарном порядке. Отнесение их к разряду приставочных имеет чисто диахронический, этимологический смысл, на почве же русского языка их начальные элементы могут быть объединены с приставками только внешне, по некоторому формальному подобию и месту в слове. Правда, некоторая степень выделимости начальных элементов на почве русского языка характеризует пары соотносительных слов конъюнкция – дизъюнкция и объект – субъект. Особое место занимает слово изъян, которое и этимологически не является приставочным, и на почве русского языка приставку не выделяет, однако обладает кое-какими ассоциативными связями (основанными на сходстве звучания) с глаголом изъять.
В принципе данный пункт правил может быть сформулирован в более общем виде – написания с ъ могут быть распространены на любые сложные слова без соединительных гласных. Нас не должна смущать редкость или единичность подобных образований: ведь речь идет о принципе письма. Если, например, мы перейдем к слитному написанию слова камер-юнкер и прилагательного камер-юнкерский, то должны будем писать их с ъ в середине.
3. Особое и, можно сказать, уникальное место в современной русской орфографии занимают сложносокращенные слова со второй частью, начинающейся на йотированный гласный. Согласно формулировке § 110, п. а действующего свода правил 1956 года, «на границе составных частей (сложносокращенных слов. – В. Л. ) разделительные знаки ъ и ь никогда не пишутся, например: цехячейка». Вот довольно полный перечень таких слов: детясли, военюрист, иняз, Инюрколлегия, Минюст, облюст, комячейка, партячейка, цехячейка, хозединица, госязык, метявления (и гидрометявления ), продярмарка, так же, очевидно, должны писаться и слова с первой частью спец-, например спецёмкость, спецеда. Нельзя не заметить, что все такие написания по меньшей мере некорректны, поскольку противоречат одному из важнейших, основных принципов русского письма, обычно называемому слоговым. В соответствии со слоговым принципом буквы е, ё, ю, я в позиции после согласных букв (в пределах слитно пишущегося слова) не обозначают йотированных гласных и при этом буквы ё, ю, я и отчасти (по крайней мере во всех русских, не заимствованных, словах) е служат для обозначения мягкости предшествующего согласного. Таким образом, принятые сейчас написания сложносокращенных слов со второй частью, начинающейся на йотированный гласный, неточно передают звуковой состав слов: в них не хватает «сигнала» прочтениям ё, ю, я как сочетаний йота с гласными. При сохранении подобных написаний опирающиеся на слоговой принцип навыки чтения слов могут приводить к затруднениям в узнавании слова по его внешнему облику. Тем более это относится к новым и окказиональным словам, например: «некая благотворительная некоммерческая организация под названием «Мосюрфинфонд»» (Новые известия, 10 июня 1998 г.), «ревнители демединства» (Общая газета, 1997, № 45), «черепно-мозговая травма (на профязыке ЧМТ)» (Лит. газета, 2001, № 29), «Комябеды» (Мир новостей, 27 апреля 2002 г., заголовок).
4. Небезынтересно сравнить два орфографически трудных случая, которые наблюдаются в одних и тех же морфологических позициях на стыках значимых частей слова, а именно: употребление разделительного ъ перед йотированными гласными и употребление буквы ы вместо и после твердых согласных. Буква ы вместо и, по действующим правилам, применяется только в позиции после первообразных (простых) русских приставок: безыдейный, обыграть, сымпровизировать, предыстория и т. п.; однако в других позициях после твердых согласных на стыках морфем сохраняется буква и: после русской непервообразной приставки сверх- (сверхизысканный, сверхиндустриальный, сверхинтуиция), после иноязычных приставок (контригра, постиндустриальный, суперинфекция, трансиранский), после первых компонентов сложных слов без соединительных гласных (двухигольный, двухизнаночный, трёхимённый, панисламизм) и сложносокращенных слов (пединститут, госинспекция, партимущество, военинженер, продимпорт).
В этих условиях авторы полного академического «Русского орфографического словаря» сочли целесообразным в новом, исправленном и дополненном издании словаря (2005 г.) сопроводить традиционное написание всех подобных сложносокращенных слов без разделительного ъ элементом транскрипции, указывающим на произношение этих слов с йотированным гласным, например: иняз [нъя], облюст [лъю], партячейка [тъя], спецеда [цъе] и т. п.
Во всяком случае, предложенное изменение написания подобных сложносокращенных слов стоит в числе самых первоочередных задач нормализаторской работы в области русского правописания.
5. Возвращаясь к более общему вопросу о нужности буквы ъ русской орфографии, обратим внимание на то, что разделительный ъ нужен не только в позициях, связанных с определенными морфемными стыками, о которых шла речь до сих пор. Разделительный ъ широко используется в такой специфической сфере, как передача (транслитерация) иноязычных собственных имен – и в этой группе слов он безусловно незаменим. Вот примеры: Кизилъюрт (город в Дагестане), Торъял (поселок в республике Марий Эл), Го Хэнъюй (китайское личное имя), Хэнъян (город в Китае), Тазабагъябская культура (археологическая), Ювясъярви (озеро в Финляндии), Коликъеган, Лунгъеган (реки в Ханты-Мансийском национальном округе), Манъёсю (антология древнеяпонской поэзии), Шернъелъм (шведский поэт и ученый), Дзюнъитиро Танидзаки (японский писатель), Канъити Курода (японский политолог). Как видим, особенность этой группы слов состоит в том, что разделительный ъ здесь пишется не только перед е, ё, ю, я, как в других группах слов с этой буквой, но и перед буквой и (для передачи йотированного и ). Разделительный ъ используется в этой функции, хотя и редко, также в нарицательных заимствованных словах-экзотизмах – таких, как линъюй (понятие древнекитайской мифологии), синъицюань (разновидность восточных единоборств, воинское искусство). Без буквы ъ правильно прочитать все подобные слова, по большей части малоизвестные, невозможно.
Нельзя не отметить, наконец, что во всех группах сложных и сложносокращенных слов, о которых здесь шла речь, как и в иноязычных собственных именах и экзотизмах, разделительный ъ указывает не только на йотированность последующего гласного, но и на твердость предшествующего согласного, оправдывая тем самым свое название. Ср., между прочим, такие написания топонимов, как Хэнъян и Шэньян, где различие разделительных знаков значимо фонетически. Таким образом, для употребления буквы ъ в этих группах слов есть и серьезные фонетические основания.
1 Приставки пост- и супер- уже введены в список приставок, после которых пишется разделительный ъ, в кн.: Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1994. С. 30.
2 Кстати, оно существенно облегчило бы и правила переноса: было бы безусловно запрещено отделение переносом от предшествующей согласной букв е, ё, ю, я ; переносы, учитывающие морфемную и словообразовательную структуру слов, сохранились бы только для стыков согласных с буквами я, и, о, у, э, а переносы типа инъ-яз, детъ-ясли попали бы в этой системе правил в один ряд с такими, как отъ-езд, коль-цо, перь-ями.
3 В частности, оно было поддержано и такими резкими критиками проекта, как М. Ремнева (в отзыве кафедры русского языка филологического факультета МГУ) и Л. Рахманова (см. ее статью «О реформе орфографии» в журнале «Отечественные записки», 2002, № 1, с. 185).
Текущий рейтинг:
Зачем нужен разделительный твердый знак?
Мне интересно, почему нельзя всюду использовать один разделительный знак, ведь что твердый, что мягкий разделительные знаки делают одно и то же?
2 ответа 2
Разделительные знаки не различаются по фонетическим позициям, а выбираются по правилу. Разделительный Ь можно считать основной формой, а разделительный Ъ в виде исключения пишется между приставкой и корнем, а также в сложных словах после Х. Правило выбора разделительных знаков основано на традиционном принципе русского письма.
Зачем нам два разделительных знака?
Во-первых, большинство русских приставок оканчиваются на твердый согласный, и писать Ь после твердого согласного не слишком удобно.
Во-вторых, разделительный Ъ дополнительно обозначает стык корня и приставки, а это очень удобно. Разделительный мягкий знак пишется только в середине корня, поэтому мы чисто визуально различаем написания вида въехал и вьётся. Таким образом, дополнительная визуальная информация полезна для восприятия текста.
И еще о традиции.
Разделительный Ъ уже пытались отменить. «После того как орфографической реформой 1917–1918 годов буква Ъ была отменена на конце слов, разделительному твердому знаку было очень трудно удержаться в нашей орфографии. Чуть ли не сразу после реформы его стали заменять апострофом: с’ъезд, об’ём, из’ятие, и так продолжалось примерно три десятилетия. Постепенно от апострофа отказались, и буква Ъ как разделительный знак БЫЛА УЗАКОНЕНА орфографическим сводом 1956 г».
Мне кажется, не следует делать наше письмо абсолютно унитарным, прагматичным, не берегущим никаких традиций (к примеру, правила письма в английском и французском языках меняются редко), это тоже национальная культура. Поэтому в реформах желательно соблюдать золотую середину: можно внести небольшие полезные изменения, но не следует ломать систему..