Двоякое мнение что это
двоякое мнение
Смотреть что такое «двоякое мнение» в других словарях:
Pull Ya? Let It Doll Go! — Студийный альбом Jane Air Дата выпуска 2002 Записан 2002 … Википедия
Категория диалогичности функциональная семантико-стилистическая — – одна из разновидностей текстовых категорий, представляющих собой систему разноуровневых языковых средств (включая текстовые), объединенных на текстовой плоскости общей функцией выражения диалогичности (см.); структурируется на основе полевого… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
ВОПЛОЩЕНИЕ — [греч. ἐνσάρκωσις, лат. incarnatio], ключевое событие истории спасения, состоящее в том, что предвечное Слово (Логос), Сын Божий, Второе Лицо Пресв. Троицы, восприняло человеческую природу. Вера в факт В. служит основанием христ. исповедания… … Православная энциклопедия
Чичерин, Борис Николаевич — известный юрист и философ. Род. в Тамбове в 1828 г.; до 1868 г. был профессором государственного права в московском университете, в 1882 83 гг. московским городским головой; по выходе в отставку живет в своем имении (село Караул, Кирсановского… … Большая биографическая энциклопедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
ПРАВО — система социальных норм и отношений, охраняемых силой государства. Тесная связь с государством осн. отличие П. от правил поведения в доклассовом обществе, а также от др. нормативных систем (напр., морали). Связь П. с государством не… … Философская энциклопедия
Этика — I. Предмет этики и ее основные направления. II. Исторический очерк этических учений. III. Этика как философская дисциплина. I. Этика (от греч. ήθος нрав) или мораль (от лат. mos нрав) в узком смысле слова значит учение о нравственном. Так как все … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фер, Эрик — Фер, Эрик … Википедия
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия
Двоякое мнение что это
когда пути решения многовариантны
когда точка зрения не совпадает с другими
когда тебе лгут и ты знаешь что правда скрыта в другом, но не хочешь ссориться
Когда моральные принципы или какие либо другие расходятся. и т.д.
Двоякое мнение у меня вызывает человек который сначала говорит одно, а другому другое и этот другой говорит мне и я же знаю что говорили совсем по другому
я по натуре человек недоверчивый, поэтому у меня двоякое мнение бывает практически обо всем и всех
действия Собакина по раширению дорог в Москве, приводящее к еще более длительным пробкам.
моя мама. вечная борьба. понять мы не можем друг друга. и не любить тоже не можем))))))))
Когда слова расходятся с делом, особенно часто это наблюдается в нашем государстве.
многие вопросы тут заданные могут иметь двоякое мнение о человеке задавшим вопрос
смотрю я на вашу удивительно красивую грудь!и у меня возникает двоякое мнение!)))))
мнение одно,а чувства бывают противоречивыми в одно время и от одного события
это надо дождаться. когда будут вызывать двоякое мнения. сейчас пока нету.
В данный момент я даже не могу вспомнить, что у меня вызывает двоякое мнение.
на данном этапе- воспитание внучки, очень хочется побаловать, а нельзя.
я весы и долго выбираю любое решение взвешиваю все за и против
В детстве, в юности многое, а сейчас даже сказать затрудняюсь.
понимание что тебе явно лгут и желание верить что это не так
Двоякое мнение что это
В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.
Мне вспомнился город моего детства и те самые знаменитые ГЛИНЯНЫЕ свистульки, которыми торговали на базарах.
Долгое время держалось у Анюты то самое ПРАЗДНИЧНОЕ настроение, которое помогало ей с лёгкостью решать даже самые трудные проблемы.
В его обязанности входила ОПЛАТА гонорара сотрудникам-совместителям.
После разговора с Натали Андрея охватило одновременно чувство любви и ненависти, и это ДВОЙСТВЕННОЕ чувство не покидало его до вечера.
Система отслеживала только ИСХОДЯЩИЕ звонки.
Пояснение (см. также Правило ниже).
Ошибка допущена в предложении В его обязанности входила ОПЛАТА гонорара сотрудникам-совместителям.
В данном случае требуется слово ВЫПЛАТА.
«Уплата» никак не может быть.
ВНИМАНИЕ: Задание составлено не нами, это демоверсия ЕГЭ-2014 года, поэтому претензия по поводу некорректности задания мы принять не можем.
Паронимы — это слова, близкие по звучанию, но различающиеся (частично или полностью) значением.
Иногда в нашей речи встречаются слова, похожие по звучанию, но различающиеся оттенками значения или вовсе разные по семантике. Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются ошибки, связанные с неразграничением, или смешением паронимов.
Паронимами можно назвать как однокоренные, так и близкие по звучанию слова, которые при всей своей похожести всё же различаются оттенками значения или обозначают разные реалии действительности.
В «Методических рекомендаций ФИПИ» отмечается:
«Анализ выполнения задания 5 показал, что сложность для 40% испытуемых составляет не только распознавание ошибки, допущенной при употреблении паронимов, но и подбор соответствующего контексту паронима для редактирования примера с ошибкой, что обнаруживает узость словарного запаса экзаменуемых.» В помощь учащимся в подборе слов-паронимов ежегодно издаётся «Словарик паронимов». Он не зря называется именно «словариком», так как «Словари» содержат тысячи слов-паронимов. Включённый в состав словарика минимум будет использоваться в КИМах, но ведь выучить паронимы для задания 5 — это не самоцель. Эти знания позволят избежать многочисленных речевых ошибок в письменных работах.
Обращаем внимание на то, что в заданиях РЕШУЕГЭ есть задания прошлых лет, и в них встречаются слова не из этого списка.
Записывайте слово в той форме, что требуется в предложении. Это требование основано на том, что в правилах заполнения бланков указано: если кратким ответом должно быть слово, пропущенное в некотором предложении, то это слово нужно писать в той форме (род, число, падеж и т. п.), в которой оно должно стоять в предложении.
Словарик паронимов ЕГЭ. Русский язык. 2019 год. ФИПИ.
Поиск ответа
Вопрос № 308192 |
В предложении: «Копии документов, подтверждающих оплату реализованной продукции объектов животного мира и продукции их переработки за предшествующий год», можно понимать как «подтверждающих оплату за предшествующий год», а можно как «реализованной продукции за предшествующий год». Какой вариант будет правильным, помогите, пожалуйста, разобраться. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, здесь возможно двоякое толкование, однозначно ответить нельзя.
Добрый день. Подпись к фото в соцсети: «Портрет девушки на плитке из её же волос» (на фото, соответственно, девушка стоит рядом со стеной, облицованной кафельной плиткой, на которой выложен-налеплен девушкин портрет из девушкиных мокрых волос). В комментариях придрались к «плитке из волос», но, по-моему, любой вменяемый человек воспримет эту фразу в единственно правильном смысле (тем более что и иллюстрация имеется) и увидеть здесь какую-то неоднозначность можно разве что именно из желания придраться. Так как же быть в подобных случаях? Элементарной логики и здравого смысла достаточно для победы над языковыми формальностями и такую фразу саму по себе можно считать корректной или всё же действительно стоит перефразировать? 🙂
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание допускает двоякое толкование, поэтому рекомендуем его перестроить.
Логика и здравый смысл здесь не сразу помогают понять, что имеется в виду, поскольку сам по себе портрет из волос — довольно необычная вещь.
Здравствуйте! Формулировка «Оплатить взнос до/по 5 марта 2021 года» подразумевает, что последний день оплаты 4 или 5 марта? Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Оба предлога допускают двоякое толкование, хотя чаще имеется в виду, что вторая дата входит в указанный период. Для того чтобы избежать разночтений, в таких случаях рекомендуется добавлять слово включительно.
Если между датами стоит только тире, например 20.07.2020 – 30.07.2020, то это по тридцатое включительно или до тридцатого? Я всегда думал что до, но в таком случае смущает, как например везде пишут дату войны 1941 – 1945. Если тире означает до, то война тогда должна была бы закончится до 45 года, но она была и в 45 году, а значит по 45 год включительно. Просто часто указывают только две даты и тире между ними, без предлогов до и по. И вот в таких случаях хочется понимать, это до указанной даты или по эту дату включительно?
Ответ справочной службы русского языка
Возможно двоякое толкование, хотя чаще имеется в виду, что вторая дата входит в указанный период. Для того чтобы избежать разночтений, рекомендуем добавлять слово включительно.
Ответ справочной службы русского языка
Вот что говорится об этом в справочнике Д. Э. Розенталя.
Одно тире опускается, если приложение относится к одному из однородных членов предложения: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках её (М. Г.).
Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер — специалист по связи — и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом).
Доброе утро, уважаемая грамота.ру! Подскажите пожалуйста, какую букву следует писать в корне с чередованием в следующем предложении: незаметно выр..внялась Дуняшка в статную и по-своему красивую девку. У Шолохова там О, но не понимаю почему. По моей логике она сравнялась с остальными красивыми девками.Или здесь допускается двоякое написание?
Ответ справочной службы русского языка
Вероятно, Шолохов имел в виду значение «измениться к лучшему, выправиться, вырастая», указанное в толковом словаре под номером три. В этом смысле верно: выровнялась.
Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужен ли какой-либо знак на месте вопросительного в предложении: «Миссис Дрейк поздоровалась с гостями и постаралась скрыть то, чего Пуаро не мог не заметить, а именно (?) с трудом сдерживаемую досаду по поводу того, в каком двусмысленном положении она оказалась». Просто в справочнике по пунктуации на вашем сайте написано, что, когда «а именно» присоединяет пояснительное предложение, то, во избежание двусмысленности, после «а именно» должен ставиться знак препинания. Но и у Розенталя, и в справочнике Лопатина в разделе «Сложносочиненное предложение» есть примеры с этим союзом, где после него никакой знак не ставится. Да и к тому же в моем примере тоже вроде бы «а именно» присоединяет пояснительный член предложения (а не предложение), а он уже имеет при себе предложение. Помогите, пожалуйста, разобраться! Спасибо огромное!
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае слова а именно стоят перед присоединительным членом предложения (а не предложением), двоякое прочтение невозможно, поэтому двоеточие или другие знаки препинания после а именно не требуются.
Добрый день! У сына в школе была такая задача. Контролёр за 10 минут проверил 50 деталей. Сколько деталей он проверит за час, если будет проверять столько же деталей в минуту? Мнение класса разделились и ответ получился разный, у кого-то 300, у кого-то 3000. А все по из-за того, что вопрос поставлен не корректно и дети поняли его по-разному. С точки зрения русского языка насколько грамотно составлен вопрос к задаче?
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, возможно двоякое толкование: «будет проверять столько же деталей в минуту, сколько проверял за минуту» и «будет проверять столько же деталей в минуту, сколько проверял за 10 минут».
Здравствуйте! Не могли бы вы объяснить, как верно сказать: » ДВОЯКОЕ впечатление» или же «ДВОЙСТВЕННОЕ впечатление». И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! В предложении «Запрещается нахождение в охотничьих угодьях в (на) механических транспортных средствах, летательных аппаратах, а также плавательных средствах с включенным мотором, в том числе не прекративших движение по инерции после выключения мотора. » слова «с включенным мотором» относятся к «механическим транспортным средствам, летательным аппаратам, плавательным средствам» или только к «плавательным средствам»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Обычно местоимение его относится к ближайшему существительному мужского рода в форме единственного числа. Но все же здесь возможно двоякое толкование, и предложение лучше построить иначе.
Здравствуйте! Не игнорируйте, пожалуйста 🙂 Если заимствованное слово не зафиксировано в орфоэпических словарях, как его правильно произносить (ударение ставить)? Как на языке оригинала? В жизни встречается двоякое произношение. Но как правильно.
Ответ справочной службы русского языка
Если произношение слова не устоялось и не зафиксировано в словарях, то дать рекомендации затруднительно. Обычно советуют ориентироваться на тот вариант ударения, который чаще используется. Кроме того, нужно смотреть на конкретный случай: есть ли уже в языке аналогичные заимствования и т. п.
Ответ справочной службы русского языка
В 1999 г. слово впервые попадает в орфографический словарь, но в написании с о – речовка. Это был академический «Русский орфографический словарь» (М., 1999). С этого момента в академических словарях и справочниках рекомендация неизменна (см., например, здесь ).
Слово речовка не отглагольное существительное, а отыменное. К подобной модели в 1950-е годы относилось немного слов, например: грушовка, ножовка. Ср.: грушовка – груша и грушевый, ножовка – нож и ножевой, речовка – речь и речевой. Орфография таких существительных полностью соответствует правилам. К тому же написания грушовка, ножовка были закреплены в « Толковом словаре русского языка » под ред. Д. Н. Ушакова.
Во второй половине ХХ в. появляются еще два существительных на -[о]вка после шипящего: мелочёвка и плащёвка (оба впервые зафиксированы в словаре « Новые слова и значения » с буквой ё: первое – в издании 1984 г. второе – в издании 1997 г.). Эти орфографические варианты отражали практику письма. Вероятно, на написание этих слов с ё (е) повлиял основной принцип русской графики – обозначать гласными буквами твердость и мягкость предшествующих согласных (ср.: мял – мал, люк – лук, мёл – мол). Написания грушовка, ножовка, устаревшее размежовка также соответствуют этому принципу: в них о писали после твердых согласных, в словах плащевка, мелочевка, речевка стали писать е после мягких. Наличие правила о суффиксах отыменных существительных оказалось менее значимым фактором.
В последних академических изданиях правил формулировка дополнена с учетом новых слов, появившихся после 1956 г. Вот как она дается в информационно-поисковой системе « Орфографическое комментирование русского словаря ».
Конечно, можно было бы кодифицировать утвердившиеся в практике письма написания плащевка, мелочевка, речевка как исключения. Но нужно ли закреплять новые и новые исключения, расшатывающие орфографическую систему? По этой модели вполне могут появиться новые слова, их придется фиксировать тоже с е. В результате слов с е в какой-то момент может стать больше, чем с о. И тогда нужно будет уже менять правило. Политика кодификаторов сегодня направлена на удержание системности русской орфографии.
В заключение предупредим еще один вопрос, который часто звучит в дискуссиях по поводу написания слова речовка и подобных. Речовку иногда неправомерно сопоставляют со словом дешевка. Эти существительные оканчиваются одинаково, но структура их совершенно разная. В слове дешевка гласная после ш входит в состав корня (ср.: дешевле, дешевизна, продешевить). А в корнях действует не просто другое правило, а иной принцип написания (ср.: черный – чернить, шелк – шелка, щеки – щека, желтый – желтеть). Подробнее см. правила в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря ».
Добрый день! Подскажите, есть заголовок «Мэр Сургута встретил свой первый день рождения в СИЗО». На мой взгляд, правильнее было бы сказать «Мэр Сургута впервые встретил свой день рождения в СИЗО». Но не могу объяснить почему. Вроде же это его не первый день рождения, но он провел его в СИЗО. Можете пояснить, какими правилами и нормами в данном случае стоит руководствоваться? И какой вариант является не верным?
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, первый вариант допускает двоякое толкование. Фразу следует перестроить, руководствуясь логикой.
Предложенный Вами вариант корректен.
Предложение: Прошу направить нам копию письма Microsoft, направленного в Департамент структурного развития. При написании на английском языке названия компании понятно ли из контекста, письмо КОМУ или письмо от КОГО (т.е. письмо в Микрософт или письмо от Микрософта)? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Контекст допускает двоякое толкование.
Двойной – двойственный – двоякий
Рассматриваемые паронимы существуют в русском языке с давних времен и впервые зафиксированы в толковых словарях в XVIII веке. Наиболее употребительным среди них является прилагательное двойной. За двести с лишним лет произошли, естественно, весьма существенные сдвиги в его семантике и многократно расширился круг его лексической сочетаемости с существительными. Современные толковые словари выделяют у него, как правило, три значения, отмечая при этом и некоторые лексические оттенки. Нам представляется более целесообразным выделить следующие четыре значения:
1. Вдвое больший, увеличенный в два раза; удвоенный.
2. Состоящий из двух однородных или подобных частей, предметов.
3. Проявляющийся в двух видах, формах; двоякий.
4. Неискренний, двуличный, лицемерный.
В круг отвлеченных существительных, сочетающихся с этим паронимом в первом значении, входят прежде всего такие слова: работа, цена, плата, такса, зарплата, ставка (при налогообложении, а также в азартных играх), размер, норма, порция чего-л., доза чего-л., штраф, ответственность, нагрузка, налогообложение, накрутка (разг.), убийство, перелом, прыжок, поворот, кульбит, сальто и т.д. Вместе с прилагательным и соответствующими глаголами они образуют, в частности, следующие широко употребительные глагольно-именные словосочетания: выполнять двойную работу, заплатить двойную цену, получать двойную зарплату, съесть двойную порцию чего-л., принять двойную дозу чего-л., заплатить двойной штраф, нести за что-л. двойную ответственность, справляться с двойной нагрузкой, избежать двойного налогообложения, совершить двойное убийство, получить двойной перелом, выполнить двойное сальто, совершить двойной прыжок и т.д.
Правительство Москвы получит в бюджет с одного литра топлива налог в двойном размере (Известия. 1997. 27 декабря); Женщина несет двойную нагрузку – дома и на работе (часто нелюбимой). (Домашний очаг. 1999. Май); Договоренности предусматривают освобождение граждан от двойного налогообложения. (Известия. 1994. 28 мая); Двойное убийство было совершено вчера в Раменском районе Подмосковья (Метро. 2002. 2 марта); Денис сломал ногу, у него был какой-то сложный двойной перелом. (П.Дашкова. Никто не заплачет); Со временем он [Николай] начал вкладывать свободные деньги в ходовой товар, который он не спеша реализовывал с двойной накруткой через розницу (М.Анисов. Злополучное наследство).
Во втором значении прилагательное двойной сочетается в основном с конкретными существительными: двери, рамы, стены, шторы, портьеры, обшивка (корпуса судна), пленка, номер, забор, барьер, замок, узел, шов, зеркало, имя, фамилия и др. Например:
Сквозь двойные рамы слышно было, как шумели в саду грачи и пели скворцы (А.Чехов. Архиерей); Утечки не произошло благодаря двойной обшивке корпуса судна и вязкому дну (Сегодня. 1994. 23 июня); Катя замужем, и у нее двойная фамилия (В.Каверин. Два капитана).
Применительно к третьему значению с прилагательным двойной употребляются следующие отвлеченные существительные: смысл, цель, задача, польза, выгода, радость, огорчение, победа, поражение, наказание, препятствие, оценка, праздник, юбилей, гражданство, назначение (при использовании чего-л.), действие (о машинах, механизмах), принцип и некоторые другие. Эти существительные вместе с прилагательным двойной входят в состав ряда типичных глагольно-именных словосочетаний: иметь двойной смысл, ставить двойную задачу, преследовать двойную цель, получать двойную выгоду, приносить двойную пользу, испытывать двойную радость, испытывать двойное огорчение, одержать двойную победу, потерпеть двойное поражение, преодолеть двойное препятствие, отмечать двойной праздник, праздновать двойной юбилей, иметь двойное гражданство и т.д.
Настя преследовала двойную цель (А.Маринина. Стечение обстоятельств); Так что с апреля молдаване получат двойную выгоду (Мир за неделю. 1999. 25 декабря); На Луи смотрели с двойным чувством – восхищения и жалости: он уезжал навстречу смерти (И.Эренбург. Буря); Тогда я еще не знал, конечно, двойного смысла сказок Андерсена (К.Паустовский. Сказочник); Впервые кандидат, если он является гражданином другого государства, то есть обладает двойным гражданством, обязан сообщить об этом (Мир за неделю. 1999. 9 октября); И теперь принимаются меры, с тем чтобы предотвратить утечку технологий, в особенности технологий двойного назначения (Известия. 1994. 9 июня).
Что же касается четвертого значения прилагательного двойной («неискренний, двуличный, лицемерный»), то в этом значении с ним сочетается весьма ограниченный круг существительных отвлеченного характера: жизнь, игра, мораль, стандарт, счет, поход. Вместе с рассматриваемым прилагательным и некоторыми глаголами эти существительные образуют такие употребительные глагольно-именные словосочетания: вести двойную жизнь, придерживаться двойной морали, пользоваться двойным стандартом, придерживаться двойного стандарта, применять двойной стандарт по отношению к кому-л., вести двойной счет, вести двойную игру.
Перейдем к рассмотрению прилагательного двойственный. БАС-2, МАС и БТС (с некоторыми вариациями) выделяют два значения этого слова: 1. Такой, в котором соединяются два различных качества, часто противоречащих друг другу. 2. Двуличный (МАС и БТС); лицемерный, неискренний; двуличный (БАС-2).
Однако правомерность выделения второго значения в указанных словарях не подкрепляется никакими цитатами из художественной литературы и публицистики (вероятно, из-за их отсутствия). В нашей картотеке также не содержится примеров с паронимом двойственный, имеющим значение «лицемерный, неискренний, двуличный». Все это ставит под сомнение целесообразность выделения этого второго значения. Поэтому вполне обоснованно, на наш взгляд, однотомные толковые словари С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, а также В.В. и Л.Е. Лопатиных ограничиваются лишь одним значением прилагательного двойственный: «Склоняющийся и в одну, и в другую сторону; противоречивый». Такая формулировка (содержащаяся первоначально в Словаре Ушакова) фактически не отличается по смыслу от указанного выше толкования первого значения этого слова в МАС, ЮАС-2 и БТС под ред. С.А. Кузнецова.
Таким образом, в круг существительных, сочетающихся с паронимом двойственный, входят следующие слова: чувство, ощущение, впечатление, решение, политика, позиция, поведение, отношение к кому-, чему-л., подход к кому-, чему-л., характер чего-л., природа чего-л., образ кого-л., натура, личность и некоторые другие. Эти отвлеченные существительные вместе с прилагательным двойственный входят в соответствующие глагольно-именные словосочетания: испытывать двойственное чувство, произвести двойственное впечатление на кого-л., принять двойственное решение, проводить двойственную политику в отношении кого-, чего-л., занимать двойственную позицию в отношении кого-, чего-л., наблюдать двойственный характер чего-л. и т.д.
Усыновленный мальчик вызывал у него [Николая] двойственное чувство: жалость и ненависть (М.Анисов. Злополучное наследство); Эта первая встреча вызвала у меня впечатление двойственное: я гордился тем, что видел Толстого, но его беседа со мной напоминала экзамен (М.Горький. Лев Толстой); У Поли складывался величавый, но несколько двойственный образ Александра Яковлевича Грацианского (Л.Леонов. Русский лес).
Что же касается паронима двоякий, то все толковые словари выделяют у него одно значение: «Проявляющийся в двух видах, формах; двойной», совпадающее с третьим значением паронима двойной. Однако круг существительных, употребляемых с прилагательным двоякий, только частично совпадает с кругом существительных, сочетающихся с прилагательным двойной в указанном значении. Общими для обоих паронимов являются лишь следующие существительные: смысл, выгода, польза, цель. Кроме того, с паронимом двоякий сочетаются еще такие отвлеченные существительные: судьба, процесс, исход, система, способ и некоторые другие. Перечисленные существительные вместе с паронимом двоякий и соответствующими глаголами образуют следующие глагольно-именные словосочетания: иметь двоякий смысл, получать двойную выгоду, приносить двоякую пользу, преследовать двоякую цель, иметь двоякий исход, добиваться чего-л. двояким способом, проявляться двояким образом.
Речь может идти об очередной политической кампании, преследующей двоякую цель (Общая газета. 1999. № 2); Заимствованные слова в русском литературном языке ждала двоякая судьба (Русская речь. 1998. № 3); Смущение проявляется двояким образом: либо мы ведем себя тише воды, ниже травы, либо, наоборот, держимся вызывающе (Профиль. 1999. № 3); Разумеется, можно ввести двоякую систему судопроизводства – для «своих» и для «чужих» (Известия. 1999. 5 апреля).
Интересно отметить, что иногда встречаются случаи ошибочного употребления прилагательного двоякий вместо его паронима двойственный в словосочетании производить впечатление. Например: В целом женский турнир произвел двоякое впечатление (Мир за неделю. 1999. 30 октября). Здесь, безусловно, имеется в виду, что в проведении турнира были как положительные, так и отрицательные моменты, т.е. имело место некое противоречие, что характерно именно для семантики прилагательного двойственный, а не двоякий.
Резюмируя сказанное, можно констатировать, что у рассмотренных паронимов, несмотря на частичное совпадение значений, достаточно четко прослеживается тенденция к разграничению их сочетаемости с существительными, что значительно ограничивает возможность образования синонимичных конструкций.