Джоги по армянски что значит
Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»
Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.
Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.
Немного об особенностях армянского языка
В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.
Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке
Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:
Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».
Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».
После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.
Прочие распространённые фразы на армянском
Тасиб
Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».
Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.
Вкратце о семейных традициях армян
Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.
В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.
Видео
Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)
«Извините»- «Кнерек» (Knerek)
«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».
Бари галуст Айастан!
В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).
Доброе слово
Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).
Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!
Джоги по армянски что значит
Переведите пожалуйста такой текст:» Любимая,я хочу с тобой жизнь прожить,ты мне очень дорога»
хотелось бы сегодня вечером ей это сказать,но если не успею, то 14 февраля.
Заранее благодарен!
Сирелис, кянкс узум ем кез хет апрел. Ду индз хамар шат танк ес.
переведите пожалуйста
джан кез нман : ианали тхаес: цнохнерт кпартанан кезанов
Милый как и ты: восхитительный парень: родители гордятся тобой
parz e jan bayc shat lav mard eq jan
кажется, так:
понятно, джан, но вы очень хороший человек, джан :ab:
а может, и не так вовсе:biggrin2: я сама говорить не умею :biggrin2:
кажется, так:
понятно, джан, но вы очень хороший человек, джан :ab:
а может, и не так вовсе:biggrin2: я сама говорить не умею :biggrin2:
ребята, привет от новичка)) так интересно всегда читать ваш форум, и вот решила зарегистрироваться))
я русская, но живу в Армении, в Гюмри. очень часто приходится сталкиваться с одной фразой, но не знаю, как переводится и как правильно пишется. употребляют как восклицание, что-то вроде «Ernak mez!» (или ernek, не знаю:biggrin2:) скажите, как верно и что это значит?
не смотри, я стесняюсь
ми наи, ес амачумем
ми наи, ес амачумем
это был мат, если хотите перевод напишу в личных сообщениях :ab:
Да, напишите пожалуйста :ab:
Babyface (Армен, если не ошибаюсь?)
а напишите, если не трудно, на армянском Ваш статус. про совершенство)):biggrin2:
щас подумаю немножко как правильно перевести, чтоб со смыслом и напишу )))
:biggrin2:
Babyface (Армен, если не ошибаюсь?)
а напишите, если не трудно, на армянском Ваш статус. про совершенство)):biggrin2:
Եթե կատարելությունը վաճառվեր, ինձ` վաղուց արդեն գնել էին :blabla:
Спасибо большое:flower::flower::flower::flower::flo wer:
ехир нуйн лавн у хогатара шноракалутюн, вор ду ках инду! Кез вочмек чи похарини! Ес кез мишт к сирем ете даже ду ч линес им кохкин
Цнундт шноравор!! Ду им воскинес, у аменалавнес.Ес кез шатем сирум кянкс.Шноракалем вор ду кас!
С Днем рождения! Ты мое золото, моя самая лучшая. Я тебя очень люблю, жизнь моя. Спасибо, что ты есть!
qur, axper(voch harazat) te @nkeruhi,@nkerner? vorna qo hamar karevor?
amen mekn ir teghn uni im kyanqum
Сестра, брат (не родные) или подруга, друзья? Кто для тебя важнее?
Каждый из них имеет свое место в моей жизни.
Помогите пожалуйста( кто-то пишет, а я не могу понять и спросить не у кого((
1) Ete harmar klni kzanges xosalu ban ka LIL
2)Mi @nenc ara vor sksem qez pntrel es uzumem martavar xosanq vekal heraxost
3) 4es uzum spvenq vekal martavari asa
Пожалуйста:ac: а то волнуюсь
ms.dreamer, смотри тут (http://hayeren.hayastan.com/uch33.html)
Когда будет удобно, позвонишь? Есть разговор Лил
Не делай так чтобы я тебя искал.Ответь на звонок, я хочу по человеческий поговорить
Не хочешь общаться, ответь на звонок и скажи по человеческий
Когда будет удобно, позвонишь? Есть разговор Лил
Не делай так чтобы я тебя искал.Ответь на звонок, я хочу по человеческий поговорить
Не хочешь общаться, ответь на звонок и скажи по человеческий
Спасибо большое, очень здорово, когда кто-то помогает!
Добрый вечер, переведите пожалуйста. Заранее благодарю Вас.
Bayc heru qeznic, ayrvum e hogis, havata kgam taq hamyur ktam u 4em herana es qeznic get mi varkyan. Spasir indz es kgam.
Ես հավաքե՜լ եմ հուշերդ մեկ-մեկ, Իսկ նրանց փոշին արցունքով սրբել, Լցրել ինձ համար սուրբ մի պարկի մեջ Եվ թաքու՜ն-թաքու՜ն բոլորից պահել.
Imastun kin karucum e ir tun, bayc himar ir isk zerqerov qandum e ayn.
Zinvor postin avtomat usin, taxcot a4qerov nayum er lusnin. Srtum karot er, arcunqn a4qerin hishel er na ir qaxcr mayrikin. Te in4pes grkec u jerm hamburec zinvor txayin banak uxarkec.
Bayc heru qeznic, ayrvum e hogis, havata kgam taq hamyur ktam u 4em herana es qeznic get mi varkyan. Spasir indz es kgam.
Но в дали от тебя, горит моя душа, поверь приду с горячим поцелуем и не отойду от тебя даже на секунду. Жди меня, я приду.
Ես հավաքե՜լ եմ հուշերդ մեկ-մեկ, Իսկ նրանց փոշին արցունքով սրբել, Լցրել ինձ համար սուրբ մի պարկի մեջ Եվ թաքու՜ն-թաքու՜ն բոլորից պահել.
Я собрал/а память о тебе по одной, а пыль от них слезами стер/ла, поместил/а для себя в святом мешочке, и тайно от всех храню.
Imastun kin karucum e ir tun, bayc himar ir isk zerqerov qandum e ayn.
Мудрая женщина сама строит свой дом, а глупая-своими руками разрушает его.
Zinvor postin avtomat usin, taxcot a4qerov nayum er lusnin. Srtum karot er, arcunqn a4qerin hishel er na ir qaxcr mayrikin. Te in4pes grkec u jerm hamburec zinvor txayin banak uxarkec.
На посту стоял солдат, с автоматом на плече, грустными глазами смотрел на луну. Тоской в сердце, со слезами в глазах вспоминал он свою сладкую мамочку. То как она обняла и нежно поцеловала сына-солдата и в армию провожала.
P.S. В дословном переводе теряется ритм и певучесть, которая звучит в оригинале.
И еще переведите, если не сложно. Благодарю.
PORCIR QEZ MISHT GNAHATEL U BARCR PAHEL VOROVHETEV MARDIK SIRUMEN IRENC ARHAMAROXNERIN
Im hagac koshik@, shateri aprac kyanqic maqura
PORCIR QEZ MISHT GNAHATEL U BARCR PAHEL VOROVHETEV MARDIK SIRUMEN IRENC ARHAMAROXNERIN
Попробуй всегда себя ценить и держать выше, потому что люди любят тех, кто их игнорирует.
Im hagac koshik@, shateri aprac kyanqic maqura
Мои изношенные туфли чище прожитых лет многих (в переносном смысле)
Добрый вечер. Очень нужен перевод. Заранее спасибо.
кез бари цараютюн ев бари верадарц
shnorhakal em dzezanic shat.
кез бари цараютюн ев бари верадарц
тебе доброй службы и доброго возвращения
если и это тоже надо перевести
shnorhakal em dzezanic shat.
то
очень благодарен/на вам
тебе доброй службы и доброго возвращения
если и это тоже надо перевести
то
очень благодарен/на вам
Спасибо большое)
Здравствуйте! Переведите пожалуйста))))юрахатук гехецкутюн унес принцеса
принцесса, у тебя особенная красота.
Анулик, не поверишь, родной. слушай)))
сижу у компьютера, читаю форум. вслух произнесла, по слогам. юра-ха-тук ге-хе-цю-тюююн у-нес принцесса)))
рядом Мартиросов, спрашивает:-«это кому сказали, тебе чтоль?»
я спрашиваю, а че сказали то?
говорит:-«у кого то особенная красота»)))))))и потом спросил, покажи кому сказали))))))))))))))) я говорю, ара, иди на работу)))):biggrin2:
а если честно. я простые слова. и несложные предложения, могу разобрать)))))):1111193480:
Аааа, Маааар, мы с Бейбиком берем Мартиросова в долю)))))))))))))
а с тебя тогда Бейлиииис)))) А-то, Армен просто так не согласится))))))))))
Ануль, а почему бейлис. ))))))
Ну. и правильно сделает, с нас проку нет)))))))))))))))))))))):rofl:
Ануль, а почему бейлис. )))))))):rofl:
Это я для Бейбика стараюсь)))
Да да, Бейлис, я его обожаю Том)))хотя в последнее время только Джек Дениелс помогает)))
П.с.
Мартиросову приветЫ):biggrin2:
Googoosha,
А Вас в детстве не учили, что читать чужие письма некрасиво? не хотела переводить, но решилась только по одной причине, чтоб Вам стыдно было, как видите, здесь нет ничего предосудительного.
У меня один единственный сын, кто может быть ближе? но я не позволяю себе читать письма написанные им или ему. Тем более, если ВОЙНА, как вы написали, значит, не такой уж и близкий человек, с близкими не воюют
Нуу, что я Вам могу на это сказать) Спасибо за перевод. все остальное просто не Ваше дело. может в чем-то вы и правы. но каждый рассуждает по своему. Всех благ)
просто не Ваше дело.
Знаю, просто по профессиональной привычке пытаюсь сеять доброе, вечное. Мечу бисер, так сказать.:ac:
А в чем мое нахальство проявляется? Я попросила перевести текст, человек откликнулся на мою просьбу и перевел. Я сказала спасибо. Человек решил не зная ситуации меня поучить уму разуму. я корректно сказала что этого делать не надо. еще раз поблагодарив за помощь в моем вопросе. В чем нахальство? Это кажется вы мне начинаете грубить!
позвони, одну вещь скажу)))
Ես գիտեմ. կհանդիպենք դեռ,Եվ դու էլ ինձ կանես հարցում.«Էլ մի՞թե քո սրտում չկաԻմ հանդեպ ոչ մի զգացում»:Չեմ դիմել ատամնաբույժի,Բայց հարցիդ պատասխանն ունեմ.«Ինչքան էլ թանկ բան է ատամը,Ցավելիս հանում են – գցում»
Я знаю, еще встретимся, и ты спросишь мне: «неужели в твоем сердце нет уже никаких чувств ко мне?»
Не обращался я к стоматологу, но на твой вопрос имею ответ: » насколько бы не был дорог зуб, когда
он болит, удаляют и выбрасывают его»
Доброе утро, помогите с переводом.
nenca stacvum vor siro avartic heto mardik sksum en hiastapvac patmel iranc ser,vorpes akanates ayd banin,asem vor hiastapvac sirt sksum e bnutagrel ir ser vorpes miakn u ankrknelin’hamarelov ir ser ankexc,bayc sirelov dimacinit aveli aravel qanc te inq beruma voch liarjeq inqnatirapetman,tulutyan, haskananq vor petq chi zohaberel u nvirvel sirun qani vor jamanak siro amenamec tshnamina,hetevabar ser asvac horinvel e xenteri koxmic poxarinelov kapvacutyan.
добрый день, помогите с переводом этих фраз
hl@ chorni spisokict hani hani tenanq ova parap mnace.
Доброе утро, помогите с переводом.
nenca stacvum vor siro avartic heto mardik sksum en hiastapvac patmel iranc ser,vorpes akanates ayd banin,asem vor hiastapvac sirt sksum e bnutagrel ir ser vorpes miakn u ankrknelin’hamarelov ir ser ankexc,bayc sirelov dimacinit aveli aravel qanc te inq beruma voch liarjeq inqnatirapetman,tulutyan, haskananq vor petq chi zohaberel u nvirvel sirun qani vor jamanak siro amenamec tshnamina,hetevabar ser asvac horinvel e xenteri koxmic poxarinelov kapvacutyan.
Так получается, что после окончания любви люди начинают разочарованно
рассказывать о своей любви, как очевидцы этого. скажу, что разочарованное
сердце начинает описать свою любовь как единственная и неповторимая,
считая свою любовь откровенной, но любя человека больше, чем он, приводит
к неполноценному самообладанию, слабости, надо понять, что нельзя жертвовать
и предаться любви, т.к. время самый большой враг любви, следовательно,
то что называется любовью, придумано сумасшедшими, заменяя привязанность.
Ответь здесь.
Очень верно.
Доброго время суток. С праздничком Вас. Не могли бы вы помочь с переводом нескольких строк с русского на армянский, и с русской транскрипцией. Буду очень признательна. За ранее спасибо.
Когда нет меня с тобой рядом,
Ты всегда помни обо мне.
Как я смотрю влюбленным взглядом,
Как я скучаю по тебе.
Kez hamar yergem siruns
Kez hamar yeraz darnam
Amen gisher mut qoghi tak
Tev arnem ko girk@ gam
U patmem kez tesak tesak
Hrashkner siro masin
Yes arev u luys em sirum
Bayts kez het havet togh giher lini, mtni
Xavar gisher datark shshser
U yes harbats linem orirord
Vor mott kgam sirtt xntrem
Inchdz chmerjes sirun oriord
U kez hamar u kez hamar
U kez hamar astgher darnam
U kez hamar u kez hamar
Varem luyser yes anhamar
Что-то подозрительно тихо!
ну в общем, успокоить хочу человека, мол не переживай, дружок, все еще вернется) в разговорном (немного сленговом) варианте
Не, там не про «хорошо»))) там просто про то, что прошлая ситуация вернется 🙂
но все равно спасибо дарагой) Я, видишь, готовлюсь к летнему Еревану :blabla::blabla::blabla::1111193480:
QO KOXKIN ANCKACRAC AMEN MI VARKIYAN IM HAMAR ERJANKUCUNA
Рядом с тобой проведенная каждая секунда для меня счастье.
Помогите, пожалуйста с переводом на русский.
1. ес гузем цер мот линем ес менакем астех
2. кянкс, патвац кехнем кез.
Добрый день, помогите с переводом:
Petq che kyanqum vochnchi hamar zxjal
aveli lav e linel azniv tshnami,qan kexc @nker
Կորցնելով վստահությունը մեկի նկատմամբ, կասկածում ես բոլորին
Mors u horsem partakan ayn ameni hamar` inchi haselem..ev inchin huys unem hasnelu..
Заранее благодарю.
Petq che kyanqum vochnchi hamar zxjal
не нужно не о чем жалеть в жизни)
aveli lav e linel azniv tshnami,qan kexc @nker
лучше быть честным врагом чем не верным другом
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом слова «прощай» на армянский (в русской транскрипции).
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом.
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом слова «прощай» на армянский (в русской транскрипции).
Здравствуйте, уважаемые форумчане.
Здравствуйте, уважаемые форумчане.
Константин
Ես քեզ շատ սիրում եմ
исправил. Если я правильно понимаю, то я перепутал букву «э» с «е». Такой вариант как у вас, правда, получается только если с большой буквой.
а если с маленькой, то вот так
Оба варианты правильные? Я бы хотел написать всё с маленьких букв, если конечно в армянском «ес» не пишется всегда с заглавных?
У меня проблема заключается в том, что я не могу просто взять и сделать copy&paste, не получается. Мне надо через армянскую раскладку на клавиатуре прописать текст в фотошопе и сохранить как векторную графику.
исправил. Если я правильно понимаю, то я перепутал букву «э» с «е». Такой вариант как у вас, правда, получается только если с большой буквой.
а если с маленькой, то вот так
Оба варианты правильные? Я бы хотел написать всё с маленьких букв, если конечно в армянском «ес» не пишется всегда с заглавных?
У меня проблема заключается в том, что я не могу просто взять и сделать copy&paste, не получается. Мне надо через армянскую раскладку на клавиатуре прописать текст в фотошопе и сохранить как векторную графику.
Диграф и есть буква, только двузначная.
Ես քեզ շատ սիրում եմ
Лучше Ես քեզ շատ եմ սիրում
Я о том же) Было сказано к тому, что одним символом не получится изобразить.
как сейчас буква «о» в армянских словах пишется: как «աւ» или «օ»? աւր или օր? Если правильно поняла, то второй вариант правильней. «աւ» вообще используется в современном языке?)
Я о том же) Было сказано к тому, что одним символом не получится изобразить.
Было сказано «а не буква»,
что в корне не верная формулировка)
Спасибо, всё верно) Нашла сейчас:
Было сказано «а не буква»,
что в корне не верная формулировка)
Вы просто контекст немного неверно поняли)
Прочтите сами еще раз то, что четко написали)
Никаких сомнений, что хотели сказать совсем другое)
Ну, простите, если в уме вы развернуто можете читать,
то здесь простые пользователи, которые только-только
изучают язык и не всегда на лингвистическом уровне,
поэтому могут и не знать даже что такое диграф,
а поверят, что ու и вовсе не буква)))
Как так? :shok: А в слове նաւ? Насколько я понимаю, если не в диграфе эта буква, то читается как «в». Или я ошибаюсь? Может, сейчас уже пишут նավ ))
Принцип построения армянского алфавита (http://hayeren.hayastan.com/st.php?st=st1ru.html)
Программа «Айбубен» (http://hayeren.hayastan.com/abr.html)
Вот что получается сейчас:
В одном из постов выше предлагали также вариант
Не могли бы вы, пожалуйста, прокомментировать разницу в интонационной нагрузке, если «ем» переставить перед «сирум»? Существует возможность озвучить разницу в русском варианте или это особенность армянской грамматики?
Надо бы мне заняться вплотную изучением языка :biggrin2:
Всем заранее ещё раз спасибо за комментарии.
Собственно, оба варианта написания Гугл Транслеит перевёл правильно:
Դու ճիշտ ես հասկացե
Ты меня правильно понял/а
подскажите пожалуйста передо слова архаин. мне кажется там что-то обидное((
кажется так говорят, когда хотят успокоить. архаин, будьте спокойны)
Анулик, я знаю, я иногда, как банный лист. или нудная клюква:biggrin2. если можно, переведи вот это
Пчанас, Тамар ахчик, арцункнекрес тапецир
Анулик, я знаю, я иногда, как банный лист. или нудная клюква:biggrin2. если можно, переведи вот это
Я что-то упустила это.
Пчанас, Тамар ахчик, арцункнерес тапецир
Можно сравнить с русским «чтоб тебе пусто было, девушка»)))
потому что, ну Марина вовсе и не собиралась это делать,
а ты заставила ее заплакать. Вот))))
Марииин, ну скажи своими словами, что это так)))
Господи, опять страсти, сопли, слезы))
ребят, если кто-то знает карабахский диалект. пожалуйста, помогите перевести фразу «всё равно я никогда не забуду тебя»
пожалуйста
на карабахском, получится. абракадабра.
а на литературном, армянском.
ес кез чем морана
mina es qiz moranal chim :biggrin2:
а что Вы так подозрительно смеётесь? :shok::biggrin2:
а что Вы так подозрительно смеётесь? :shok::biggrin2:
а что Вы так подозрительно смеётесь? :shok::biggrin2:
Проста кярабахский диалект очень веселий!:biggrin2:
А как тогда сказать «ты никогда меня не найдешь» на том же самом? Заранее спасибо)
Смешной, но мне нравится))
А как тогда сказать «ты никогда меня не найдешь» на том же самом? Заранее спасибо)
Смешной, но мне нравится))
tun indz erbeq el gtnil chis :biggrin2:
я попросила всего лишь, Вы могли не отвечать и сами это знаете
Добрый день, господа. Мы снимаем фильм, в котором упоминается имя армянского историка 10-11 века Стефана Таронского, по прозвищу Асохи́к. Правильно ли именно так произносить его прозвище по-армянски? Пишется на армянском как Ասողիկ. Помогите с правильной русской транскрипцией и точным переводом этого прозвища.
Я сомневаюсь в правильности такого произношения АСОХИК; произносить трудновато.
На ресурсе «Forvo» этого слова пока нет.
Սա քեզ համար է (Са кез հамар э)
Так будет правильнее)
Интересное произношение выдает переводчик гугла, мне слышится как АсоФик. С корнем, похожим на «Софию» — мудрости. И еще, это слово переводится только как «говорун»? Синонимов нет? Однокоренных слов? «Говорун» несет негативную окраску, а у меня он персонаж положительный )
Подскажи пожалуйста перевод фраз, заранее спасибо
Канчумем ари ари ми тох яар серьос мари
Аес кяанкум ду миякнес вор им сртум тех унес
bellka,
Я тебя не нашел и не терял, очевидно, что судьба тебя выбрала моей подругой (в смысле, половинкой), очевидно, что сердце мое тебя сильно полюбило.
Короче, суть такова
И вот ещё две фразы, что означают??
1. ес гузем цер мот линем ес менакем астех
2. кянкс, патвац кехнем кез.
1. Я хочу быть с вами, здесь я один (одинок)
2. Жизнь моя, я перед тобой буду в долгу
Может, в написании ошиблись?
добрый вечер)
помогите пожалуйста перевести:
Байц ес бан чари,инчи амар ек шноракал?
Я ничего не сделал(ла),за что благодарить?
Помогите пожалуйста перевести!tatiit mamayit asa tox qo chsirac baner@ sarqen( menq erkussel gitenq vor mer chsirac baner@ ogtakar banern en :aj:
Скажи маме пусть приготовит то что ты не любишь, мы оба знаем то что мы не любим нам полезно )
du qani eres unes e. du karas daje eresi gordz anes.
Помогите,пожалуйста,переве сти фразу на русский, и как правильно она пишется на армянском языке, заранее спасибо!
Эс кянк@ кянк чи, вор ко нман кянк@ им кянк@ чи
Привет, помогите пожалуйста перевести ето: Ay chuzoxner shat uraxacaq. de (http://www.odnoklassniki.ru/dk?cmd=logExternal&st.name=externalLinkRedirect&st.link=http%3A%2F%2Furaxacaq.de) hima traqeq.yes dez tenc hachuyq chem parqevi
Чем асканум те инчес узум асац линес ЕС асканумем вор хоскем твел вор зангем байц чем зангел горцерс харна
Не понимаю, что хочешь сказать? Я понимаю, что дал слово позвонить,
но не позвонил, потому что дела неважны
Эс кянк@ кянк чи, вор ко нман кянк@ им кянк@ чи
Ay chuzoxner shat uraxacaq. de hima traqeq.yes dez tenc hachuyq chem parqevi
эй, нежелающие, сильно порадовались, а теперь лопните,
я вам такое удовольствие не подарю.
Слова лишние. с завтрашнего дня видны будут.