English cc субтитры что это
Найдите заголовок в Викисловаре, бесплатном словаре. |
СОДЕРЖАНИЕ
Терминология
Термин «закрытый» (по сравнению с «открытым») указывает на то, что заголовки не видны до тех пор, пока не будут активированы зрителем, обычно с помощью пульта дистанционного управления или пункта меню. С другой стороны, «открытые», «пригоревшие», «запеченные», «жестко запрограммированные» или просто «жесткие» подписи видны всем зрителям.
Пульты дистанционного управления для телевизоров, DVD и аналогичных устройств на большинстве европейских рынков часто используют «SUB» или «SUBTITLE» на кнопке, используемой для управления отображением субтитров / субтитров.
История
Открытые субтитры
Техническая разработка скрытых субтитров
BBC в Великобритании был первым вещателем включить субтитры (субтитры в Великобритании) в 1979 году на основе телетекста рамок для предварительно записанных программ.
Улучшения в технологии распознавания речи означают, что субтитры в реальном времени могут быть полностью или частично автоматизированы. В трансляциях BBC Sport используется «респондент»: обученный человек, который повторяет бегущий комментарий (с осторожным произношением, некоторым упрощением и разметкой ) для ввода в систему автоматической генерации текста. В целом это надежно, хотя ошибки известны.
Полномасштабные субтитры
Национальный институт субтитров был создан в 1979 году для сотрудничества с коммерческими телевизионными сетями.
BBC iPlayer был запущен в 2008 году как первая услуга видео по запросу с субтитрами от крупной вещательной компании, отвечающая сопоставимым уровням субтитров, предоставляемых на ее каналах вещания.
Законодательное развитие в США
Кроме того, в 1990 году был принят Закон об американцах с ограниченными возможностями (ADA), чтобы гарантировать равные возможности для людей с ограниченными возможностями. ADA запрещает дискриминацию людей с ограниченными возможностями в общественных и коммерческих помещениях. Раздел III ADA требует, чтобы общественные учреждения, такие как больницы, бары, торговые центры и музеи (но не кинотеатры), обеспечивали доступ к устной информации о телевидении, фильмах или слайд-шоу.
Федеральная комиссия по связи требует, чтобы все поставщики программ добавляли субтитры к материалам со звуком на английском или испанском языках, за некоторыми исключениями, указанными в Разделе 79.1 (d) правил Комиссии. Эти исключения применяются к новым сетям; программы на языках, отличных от английского или испанского; сетям приходится тратить на субтитры более 2% дохода; сети с доходом менее 3 000 000 долларов США; и некоторые местные программы; среди других исключений. Те, на кого не распространяются исключения, могут подать заявление об отказе от страховки.
Закон электросвязи 1996 года расширил Закон о Decoder Circuity размещать одни и те же требования в отношении цифровых телевизионных приемников на 1 июля 2002 г. Все ТВ дистрибьюторы программирования в США обязаны предоставлять субтитры для программирования видео на испанском языке по состоянию на 1 января 2010 г.
Законопроект HR 3101, Закон о доступности средств связи и видеосвязи XXI века 2010 года, был принят Палатой представителей Соединенных Штатов в июле 2010 года. Аналогичный законопроект S. 3304 с тем же названием был принят Соединенными Штатами. Сенат штатов 5 августа 2010 г., Палата представителей 28 сентября 2010 г., и был подписан президентом Бараком Обамой 8 октября 2010 г. Закон частично требует, чтобы пульты дистанционного управления декодирующими телевизионными приставками ATSC имели кнопка для включения или выключения скрытых субтитров в выходном сигнале. Это также требует, чтобы вещатели обеспечивали субтитры для телевизионных программ, распространяемых в Интернете.
20 февраля 2014 года FCC единогласно одобрила внедрение стандартов качества для скрытых субтитров, определения точности, сроков, полноты и размещения. Это первый раз, когда FCC решает проблемы качества в субтитрах.
Филиппины
Скрытые субтитры в некоторых филиппинских фильмах должны быть «включены», если кинопроизводственные компании склонны оказывать влияние на их впечатления от просмотра для тех, кто не понимает язык или не понимает то, что он слышал или распространял на международном уровне. С 2016 года все фильмы на филиппинском языке, а также некоторые потоковые сервисы, такие как iWant, включали свои английские субтитры в некоторые фильмы. Закон о делах, принятый Джеральдом Энтони Гулласом-младшим, депутатом из города Себу, ввел в действие правила стандартизации обоих официальных языков Филиппин, поскольку люди не очень хорошо владели английским словарным запасом.
Законодательное развитие в Австралии
Финансирование развития в Новой Зеландии
заявка
Скрытые субтитры были созданы для глухих и слабослышащих людей, чтобы помочь в понимании. Они также могут быть использованы в качестве инструмента для тех, кто учится читать, учится говорить на неродном языке или в среде, где звук плохо слышен или намеренно отключен. Субтитры также могут использоваться зрителями, которые просто хотят прочитать стенограмму вместе со звуком программы.
Скрытые субтитры также используются в общественных местах, таких как бары и рестораны, где посетители могут не слышать из-за фонового шума или где несколько телевизоров показывают разные программы. Кроме того, онлайн-видео можно обрабатывать путем цифровой обработки их аудиоконтента с помощью различных роботизированных алгоритмов (роботов). Результатом являются многочисленные цепочки ошибок. Когда видео действительно и точно расшифровано, тогда публикация с субтитрами служит полезной цели, и контент доступен для поисковых систем для индексации и предоставления пользователям в Интернете.
Некоторые телевизоры могут быть настроены на автоматическое включение субтитров при отключении звука.
Телевидение и видео
Для предварительно записанных программ, рекламных роликов и домашних видеороликов звук транскрибируется, а субтитры заранее подготавливаются, позиционируются и рассчитываются по времени.
Для старых телевизоров обычно требуется приставка или другой декодер. В США после принятия Закона о схемах телевизионного декодера производители большинства продаваемых телевизионных приемников были обязаны включать возможность отображения скрытых субтитров. Также рассматриваются телевизоры, приемники и тюнеры высокой четкости, хотя технические характеристики отличаются (экраны с высоким разрешением, в отличие от телевизоров с высоким разрешением, могут не иметь субтитров). В Канаде нет аналогичного закона, но в большинстве случаев применяются те же правила, что и в США.
Во время передачи однобайтовые ошибки могут быть заменены пробелом, который может появиться в начале программы. Дополнительные байтовые ошибки во время передачи EIA-608 могут на мгновение повлиять на экран, если по умолчанию переключиться в режим реального времени, такой как стиль «свертывания», ввести случайные буквы на экране, а затем вернуться к нормальному состоянию. Неисправимые байтовые ошибки в заголовке страницы телетекста приводят к отбрасыванию целых заголовков. EIA-608, из-за использования только двух символов на видеокадр, отправляет эти подписи заранее, сохраняя их во втором буфере, ожидая команды на их отображение; Телетекст отправляет их в режиме реального времени.
Использование заглавных букв зависит от поставщика субтитров. Большинство поставщиков субтитров используют все слова с заглавной буквы, в то время как другие, такие как WGBH и неамериканские поставщики, предпочитают использовать буквы смешанного регистра.
Есть два основных стиля скрытых субтитров в строке 21:
Форматирование субтитров
TVNZ Access Services и Red Bee Media для BBC и Австралии, пример:
Пример UK IMS для ITV и Sky:
Пример служб доступа WGBH в США:
Пример другого провайдера из США:
Пример сворачивания в реальном времени в США:
Пример сворачивания в реальном времени в компании за пределами США:
Синтаксис
Для субтитров в реальном времени, выполняемых вне средств субтитров, используется следующий синтаксис:
Стили синтаксиса, используемые различными производителями субтитров:
Технические аспекты
Каналы с субтитрами
Проблемы взаимодействия цифрового телевидения
Проблемы несовместимости с цифровым ТВ
Многие зрители обнаруживают, что, приобретая цифровое телевидение или телевизионную приставку, они не могут просматривать информацию с субтитрами (CC), даже если вещательная компания ее отправляет, а телевизор может отображать ее.
Первоначально информация CC была включена в изображение («строка 21») через композитный видеовход, но нет эквивалентной возможности в межсоединениях цифрового видео (таких как DVI и HDMI) между дисплеем и «источником». «Источником» в данном случае может быть DVD-проигрыватель или ресивер наземного или кабельного цифрового телевидения. Когда информация CC кодируется в потоке данных MPEG-2, только устройство, которое декодирует данные MPEG-2 (источник), имеет доступ к информации скрытых субтитров; не существует стандарта для отдельной передачи информации CC на монитор дисплея. Таким образом, если есть информация CC, исходное устройство должно наложить информацию CC на изображение перед передачей на дисплей через видеовыход межсоединения.
Ответственность за декодирование информации CC и наложение на видимое видеоизображение сняли с экрана телевизора и поместили в «источник» цифровых видеосоединений DVI и HDMI. Поскольку телевизор обрабатывает «отключение звука», а при использовании DVI и HDMI другое устройство обрабатывает включение и выключение CC, это означает, что функция «субтитры включаются автоматически при отключении звука на телевизоре» больше не работает. Это исходное устройство, такое как DVD-плеер или телевизионная приставка, должно «записать» изображение текста CC в данные изображения, передаваемые по кабелю HDMI или DVI; нет другого способа передать текст CC по кабелю HDMI или DVI.
В Wikibook, посвященном использованию видеорегистратора Motorola, есть страница по следующим темам: Настройка скрытых субтитров. |
Многие современные приемники цифрового телевидения могут быть напрямую подключены к кабелям, но часто не могут принимать закодированные каналы, за которые пользователь платит. Таким образом, отсутствие стандартного способа отправки информации CC между компонентами, наряду с отсутствием полномочий на добавление этой информации к изображению, приводит к тому, что CC недоступен для многих слабослышащих и глухих пользователей.
Системы телетекста на основе EBU Ceefax являются источником сигналов с субтитрами, поэтому, когда телетекст встроен в DVB-T или DVB-S, включается сигнал с субтитрами. Однако для DVB-T и DVB-S наличие сигнала страницы телетекста не обязательно ( например, ITV1 не передает аналоговые сигналы телетекста на Sky Digital, но имеет встроенную версию, доступную из Меню «Сервисы» ресивера, а с недавних пор, отключив / включив их из мини-меню, доступного по кнопке «Помощь»).
Редакционные правила BBC по субтитрам (субтитрам) были созданы на основе возможностей телетекста, но теперь используются многими европейскими вещательными компаниями в качестве руководства по передовому опыту редактирования и дизайна.
Новая Зеландия
Улучшения в стандарте субтитров цифрового телевидения
Спецификация CEA-708 обеспечивает значительно улучшенные субтитры.
По состоянию на 2009 год, большая часть скрытых субтитров для среды цифрового телевидения выполняется с использованием инструментов, разработанных для аналоговых субтитров (работающих в соответствии со спецификацией CEA-608 NTSC, а не со спецификацией CEA-708 ATSC). Затем субтитры пропускаются через транскодеры таких компаний, как EEG Enterprises или Evertz, которые конвертируют аналоговый формат субтитров Line 21 в цифровой формат. Это означает, что никакие функции CEA-708 не используются, если они также не содержатся в CEA-608.
Использование в других средствах массовой информации
DVD и Blu-ray диски
DVD NTSC могут содержать скрытые титры в пакетах данных видеопотоков MPEG-2 внутри папки Video-TS. После воспроизведения с аналоговых выходов телевизионного DVD-плеера данные субтитров преобразуются в формат Line 21. Они выводятся проигрывателем на композитный видеосигнал (или доступный радиочастотный разъем ) для встроенного декодера подключенного телевизора или декодера приставки, как обычно. Они не могут выводиться на S-Video или компонентные видеовыходы из-за отсутствия сигнала цветовой синхронизации на линии 21. (Фактически, независимо от этого, если DVD-проигрыватель находится в чересстрочном, а не в прогрессивном режиме, скрытые субтитры будут отображаться на ТВ по компонентному видеовходу, если субтитры ТВ включены и установлены на CC1.) При просмотре на персональном компьютере данные субтитров можно просматривать с помощью программного обеспечения, которое может считывать и декодировать пакеты данных субтитров в потоках MPEG-2 DVD-видео диск. Проигрыватель Windows Media (до Windows 7 ) в Vista поддерживал только каналы с субтитрами 1 и 2 (но не 3 или 4). DVD-плеер Apple не имеет возможности читать и декодировать данные субтитров Line 21, которые записаны на DVD, сделанном в результате эфирной трансляции. Он может отображать некоторые заголовки DVD с фильмами.
Фильмы
Существует несколько конкурирующих технологий, используемых для создания субтитров для фильмов в кинотеатрах. Субтитры в кино делятся на открытые и закрытые. Определение «закрытых» субтитров в этом контексте отличается от телевидения, поскольку оно относится к любой технологии, которая позволяет лишь одному члену аудитории просматривать субтитры.
Открытые субтитры в кинотеатре могут быть выполнены с помощью встроенных субтитров, проецируемого текста или растровых изображений или (редко) дисплея, расположенного над или под экраном фильма. Обычно этот дисплей представляет собой большую светодиодную вывеску. В цифровом кинотеатре возможность отображения открытых титров встроена в цифровой проектор. Также доступна функция скрытых субтитров с возможностью подключения сторонних устройств для создания субтитров к серверу цифрового кино.
Особые усилия были предприняты для создания специальных возможностей в цифровых проекционных системах (см. Цифровое кино ). Благодаря SMPTE теперь существуют стандарты, которые диктуют, как открытые и закрытые субтитры, а также повествовательное аудио для людей с нарушениями слуха и зрения объединяются с остальной частью цифрового фильма. Это исключает необходимость распространения патентованных субтитров для фильмов и связанных с ними гонораров. SMPTE также стандартизировал обмен данными со скрытыми субтитрами между сервером цифрового кино и сторонними системами субтитров (протокол CSP / RPL). В результате сейчас появляются новые конкурентоспособные системы скрытых субтитров для цифрового кино, которые будут работать с любым сервером цифрового кино, отвечающим стандартам. Эти новые устройства со скрытыми субтитрами включают в себя электронные дисплеи на подстаканниках и беспроводные очки, которые отображают текст подписи перед глазами пользователя. Также доступны мостовые устройства, позволяющие использовать системы заднего окна. По состоянию на середину 2010 г. остающейся проблемой на пути широкого внедрения доступности в цифровом кино является переход всей отрасли на SMPTE DCP, стандартизованный метод упаковки для очень высокого качества и безопасного распространения цифровых фильмов.
Спортивные объекты
Видеоигры
Видеоигры предлагают не субтитры Line 21, декодированные и отображаемые самим телевизором, а встроенный дисплей субтитров, больше похожий на DVD. Сами игровые системы тоже не играют роли в субтитрах; каждая игра должна иметь индивидуальное программирование отображения субтитров.
Рид Кимбалл, геймдизайнер с нарушением слуха, пытается научить разработчиков использовать скрытые субтитры в играх. Рид основал группу Games [CC], которая занималась играми с субтитрами и служила в качестве группы исследователей и разработчиков, чтобы помочь отрасли. Кимбалл разработал систему динамических кодированных субтитров, пишет статьи и выступает на конференциях разработчиков. Первый проект Games [CC] со скрытыми субтитрами под названием Doom3 [CC] был номинирован на награду как лучший мод года для Doom3 на шоу IGDA’s Choice Awards 2006.
Онлайн-потоковое видео
30 июня 2010 г. YouTube объявил о новом статусе «YouTube Ready» для профессиональных поставщиков субтитров в США. Первоначальный список включал двенадцать компаний, которые прошли оценку качества субтитров, проводимую проектом Described and Captioned Media Project, имеют веб-сайт и канал YouTube, где клиенты могут узнать больше о своих услугах, и согласились опубликовать расценки на спектр услуг, которые они предлагают. для контента YouTube.
Windows Media Video может поддерживать скрытые субтитры как для потокового видео по запросу, так и для сценариев потоковой передачи в реальном времени. Обычно субтитры Windows Media поддерживают формат файла SAMI, но также могут содержать встроенные данные субтитров.
Формат распространения EBU-TT-D поддерживает несколько проигрывателей на нескольких платформах Формат распространения субтитров (субтитров) EBU-TT-D
Театр
Живые выступления могут быть открыты с субтитрами с помощью подписчика, который отображает строки из сценария и включает неречевые элементы на большом экране рядом со сценой. Также теперь доступно программное обеспечение, которое автоматически генерирует субтитры и транслирует субтитры людям, сидящим в кинотеатре, при этом субтитры просматриваются с помощью очков или на смартфоне или планшете компьютера.
Телефоны
Услуги по мониторингу СМИ
В частности, в Соединенных Штатах большинство служб мониторинга СМИ фиксируют и индексируют текст с субтитрами из новостей и программ по связям с общественностью, что позволяет им искать в тексте ссылки клиентов. Использование скрытых субтитров для мониторинга телевизионных новостей было впервые предложено Universal Press Clipping Bureau (Universal Information Services) в 1992 году, а позже, в 1993 году, базирующейся в Талсе NewsTrak of Oklahoma (позже известной как Broadcast News of Mid-America, приобретенная видео новостями). первый выпуск Medialink Worldwide Incorporated в 1997 году). Патент США 7 009 657 описывает «способ и систему для автоматического сбора и обработки текста с субтитрами, происходящего из нескольких географических мест», которые используются службами мониторинга новостей.
Разговоры
Доступны программы, которые автоматически создают скрытые субтитры для разговоров. Примеры таких разговоров включают обсуждения в конференц-залах, аудиторные лекции или религиозные службы.
Системы нелинейного монтажа видео и скрытые субтитры
В середине 2009 года Apple выпустила Final Cut Pro версии 7 и начала поддерживать вставку данных субтитров в мастер-ленты SD и HD через FireWire и совместимые карты видеозахвата. До этого времени видеоредакторы не могли вставлять данные субтитров с помощью CEA-608 и CEA-708 в свои мастер- ленты. Типичный рабочий процесс включал сначала печать SD- или HD-видео на ленту и отправку его в профессиональную компанию по предоставлению скрытых субтитров, у которой был автономный аппаратный кодировщик субтитров.
В качестве альтернативы, видеосистемы Matrox разработали другой механизм для вставки данных скрытых субтитров, позволив видеоредактору включать CEA-608 и CEA-708 в дискретный аудиоканал на шкале времени редактирования видео. Это позволяет просматривать подписи в режиме реального времени во время редактирования и совместимо с Final Cut Pro 6 и 7.
Логотип
Субтитры
Субти́тры (от фр. sous-titres — подписи; жарг. — са́бы) — текстовое сопровождение видео, на языке оригинала или переводное, дублирующее и иногда дополняющее, например для слабослышащих или глухих зрителей, звуковую дорожку фильма или передачи. В субтитрах отражена прежде всего речь людей и персонажей в кадре. Обычно субтитры оформляют как текст, написанный шрифтом среднего размера и расположенный в нижней части экрана при просмотре видео. Слово «субтитр» означает текст, который отображается на экране в любой момент просмотра.
Содержание
Использование
Субтитры необходимы не только слабослышащим или глухим людям, иногда субтитры содержат дополнительную информацию о происходящем на экране, например комментарии к фильму, объяснение сложных для понимания терминов, названий и др. Субтитры часто используют для просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой. Во многих странах это обычный способ просмотра иностранных фильмов и телепередач, а дубляж используется только в фильмах для детей, поскольку дублирование намного дороже создания субтитров. В Западной Европе дублирование используется, в основном, только в Германии, Испании, Италии и Франции, что исторически было связано с более широкими возможностями цензуры. Тем не менее и в этих странах субтитры становятся всё более популярными.
Субтитры могут использоваться и в тех случаях, когда при просмотре телевизионной передачи или фильма необходимо соблюдать тишину или если просмотр идёт в условиях повышенного шума.
Характеристики
Субтитры различаются по степени детализации событий. Обычно субтитрируются только реплики персонажей. Если субтитры служат для перевода фильма, то в них комментируются и надписи, появляющиеся в кадре. В том же случае, когда субтитры создают для людей с ограничениями слуха, часто в них фиксируют и важные звуковые события: например, в тот момент, когда герой фильма ужасов слышит зловещий скрежет, может появиться субтитр «(зловещий скрежет)». Такие субтитры в США называются closed captions, поскольку они кодируются для возможной активации в телевизионных приёмниках, в отличие от обычных субтитров (subtitles, или open captions), которые либо отображаются по умолчанию, либо могут быть включены через меню DVD.
Субтитры могут быть включены в видеоряд, наложены поверх изображения или получены из отдельного файла с их текстом. Обычно DVD с фильмами содержат субтитры к ним. Распространено создание кустарных субтитров, так называемый фэнсаб. Такие субтитры распространяются либо вместе с видео (вшитые субтитры, часто также жесткие от англ. hardsubs ), либо в виде отдельных файлов (внешние, отключаемые, иногда мягкие субтитры).
Субтитры в аналоговой форме
Для кинофильмов и домашнего видео (VHS) с записью в SÉCAM и PAL единственной формой субтитров могут быть жёсткие, то есть наложенные на изображение ещё до момента записи носителя. Для телевизионного показа и домашнего видео в формате NTSC используются субтитры closed captions (см. выше). Субтитры могут также передаваться в форме телетекста.
Субтитры в цифровой форме
Субтитры к видео в цифровой форме (DVD-video, MPEG-2, MPEG-4) могут быть:
Одним из главных преимуществ пререндеренных и программных субтитров является возможность наличия нескольких переводов (например, для нескольких языков), а также возможность отключать субтитры (что невозможно для вшитых субтитров).
Субтитры также подразделяются на две категории по форме, в которой хранятся:
Популярные форматы внешних субтитров
Перспективные форматы
Форматы, не являющиеся субтитрами
Аудиосубтитры
Отдельным классом форматов субтитров является LRC, применяемый обычно в караоке или просто для просмотра таймированных текстов песен, на языке оригинала (в том числе на иероглифических языках) либо в переводе (в целях культурного обмена). Для использования этих стихов используют программу MiniLyrics