Eob что за сокращение
Eob что за сокращение
Смотреть что такое «EOB» в других словарях:
EOB — may refer to: * Eastern / Greek Orthodox Bible, a Bible edition * Eye of the Beholder (video game), an a role playing game released in 1990 * Electronic Order of Battle, a concept in intelligence management * End of Block character, a character… … Wikipedia
EOB — Die Abkürzung EOB bezeichnet: Eye of the Beholder, Computer Rollenspiel Reihe Bahnbetriebswerk Oberhausen, Abkürzung nach Bahnamtlichem Betriebsstellenverzeichnis End of Business, Ende eines Werktages Explanation of Benefits, in den Vereinigten… … Deutsch Wikipedia
EOB — electronic order of battle; enemy order of battle … Military dictionary
EOB — Executive Office Building. * * * … Universalium
EOB — Explanation Of Benefits (Business » Positions) * End of Block (Computing » General) * End Of Buffer (Computing » General) * Executive Office Building (Academic & Science » Ocean Science) * Enemy Order of Battle (Governmental » Military) * End Of… … Abbreviations dictionary
EOB — emergency observation bed; explanation of benefits … Medical dictionary
EOB — End Of Block, EBCDIC 0x26 … Acronyms
EOB — End Of Block, EBCDIC 0x26 … Acronyms von A bis Z
EOB — abbr. End of Block … Dictionary of English abbreviation
EOB — Electronic Order of Battle (Anglais. En franc. = Dispositif Électronique de Bataille). Recensement du dispositif électronique ennemi dans un secteur donné … Sigles et Acronymes francais
EOB — End Of Business … Glossary of chat acronyms & text shorthand
Eob что за сокращение
Полезное
Смотреть что такое «EOB» в других словарях:
EOB — may refer to: * Eastern / Greek Orthodox Bible, a Bible edition * Eye of the Beholder (video game), an a role playing game released in 1990 * Electronic Order of Battle, a concept in intelligence management * End of Block character, a character… … Wikipedia
EOB — Die Abkürzung EOB bezeichnet: Eye of the Beholder, Computer Rollenspiel Reihe Bahnbetriebswerk Oberhausen, Abkürzung nach Bahnamtlichem Betriebsstellenverzeichnis End of Business, Ende eines Werktages Explanation of Benefits, in den Vereinigten… … Deutsch Wikipedia
EOB — electronic order of battle; enemy order of battle … Military dictionary
EOB — Executive Office Building. * * * … Universalium
EOB — Explanation Of Benefits (Business » Positions) * End of Block (Computing » General) * End Of Buffer (Computing » General) * Executive Office Building (Academic & Science » Ocean Science) * Enemy Order of Battle (Governmental » Military) * End Of… … Abbreviations dictionary
EOB — emergency observation bed; explanation of benefits … Medical dictionary
EOB — End Of Block, EBCDIC 0x26 … Acronyms
EOB — End Of Block, EBCDIC 0x26 … Acronyms von A bis Z
EOB — abbr. End of Block … Dictionary of English abbreviation
EOB — Electronic Order of Battle (Anglais. En franc. = Dispositif Électronique de Bataille). Recensement du dispositif électronique ennemi dans un secteur donné … Sigles et Acronymes francais
EOB — End Of Business … Glossary of chat acronyms & text shorthand
Eob что за сокращение
It stands for End Of Business. They are talking about the end of the business day, typically 5-6 o’clock in their timezone.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Eob что за сокращение
1 EOB
2 EOB
Тематики
3 EOB
4 EOB
5 EOB
6 EOB
7 EOB
8 EOB
9 EOB
10 EOB
11 EOB
12 EOB
13 EOB
14 EOB
15 EOB
16 EOB
17 EOB
18 EOB
19 EOB
20 EOB
См. также в других словарях:
EOB — may refer to: * Eastern / Greek Orthodox Bible, a Bible edition * Eye of the Beholder (video game), an a role playing game released in 1990 * Electronic Order of Battle, a concept in intelligence management * End of Block character, a character… … Wikipedia
EOB — Die Abkürzung EOB bezeichnet: Eye of the Beholder, Computer Rollenspiel Reihe Bahnbetriebswerk Oberhausen, Abkürzung nach Bahnamtlichem Betriebsstellenverzeichnis End of Business, Ende eines Werktages Explanation of Benefits, in den Vereinigten… … Deutsch Wikipedia
EOB — electronic order of battle; enemy order of battle … Military dictionary
EOB — Executive Office Building. * * * … Universalium
EOB — Explanation Of Benefits (Business » Positions) * End of Block (Computing » General) * End Of Buffer (Computing » General) * Executive Office Building (Academic & Science » Ocean Science) * Enemy Order of Battle (Governmental » Military) * End Of… … Abbreviations dictionary
EOB — emergency observation bed; explanation of benefits … Medical dictionary
EOB — End Of Block, EBCDIC 0x26 … Acronyms
EOB — End Of Block, EBCDIC 0x26 … Acronyms von A bis Z
EOB — abbr. End of Block … Dictionary of English abbreviation
EOB — Electronic Order of Battle (Anglais. En franc. = Dispositif Électronique de Bataille). Recensement du dispositif électronique ennemi dans un secteur donné … Sigles et Acronymes francais
EOB — End Of Business … Glossary of chat acronyms & text shorthand
Как вести деловую переписку на английском языке: полезные фразы и аббревиатуры
Устали от пожеланий «доброго времени суток!» и «легкого продуктивного дня» в деловой переписке? Тогда не пишите так, общаясь на английском. Анастасия Галич, одна из основательниц школы языкового развития Meliora, поделилась с нами примерами из практики переписки в Lionbridge – компании, которая является мировым лидером в секторе локализации. Среди клиентов Lionbridge – Google, Microsoft, Adobe, Motorola и другие.
– Есть неплохая книга Commercial Correspondence издательства Oxford, в которой собраны правила и примеры по бизнес-переписке, – рассказывает Анастасия Галич. – По ней учат студентов в лингвистическом и других университетах, но зачастую эти примеры слишком официозны и сложно применимы в реальной жизни.
Я бы разделила бизнес-переписку на два вида: с партнерами и коллегами. В первом случае понятно, что писать лучше в более официальном тоне. Но без всяких «Dear Sir/Madam…», больше в стиле business casual. Во втором случае допустимо использование аббревиатур.
1. Как уточнить дедлайн
Когда необходимо указать дедлайн, то к конкретной дате или дню еще приписывают EOB (end of business day), что означает конец рабочего дня.
Или SOB (start of business day) – начало рабочего дня.
Еще могут уточнять временную зону, особенно если вы работаете с клиентами в США или Азии: Please submit your report (reply) on 10 March, EOB CET. Так как для Варшавы EOB – пять вечера, а в Mountain View это как раз 9 утра, что и есть SOB. CET в этой фразе – Central European time.
Если вы пишите коллегам в своем офисе (или в одной временной зоне), достаточно будет сказать: The deadline is today EOB.
Иногда можно встретить аббревиатуру EOQ (end of quarter) – «к концу квартала». Например: We are indeed working on meeting the goals by EOQ, and the progress has been steady with the exception of a few isolated issues. Или: This goal is set by EOQ1, то есть цель должна быть выполнена к концу первого квартала.
Другие фразы насчет дедлайнов:
Please do your best to expedite, so we can deliver the project as requested (by the deadline).
Please do your best to finish the task today so we can deliver on schedule.
Еще в письмах часто можно встретить аббревиатуру TBD (to be determined) или TBA (to be announced), когда информация по срокам или дате еще не известна.
Имея ввиду отпуск, пишут не vacation, а PTO (paid time off). Если вы решили взять отгул, то сообщить об этом лучше так: (Tomorrow) I’m OoO (on Friday). Что расшифровывается как Out of office.
3. Как сообщить о проблеме
В деловой переписке часто можно встретить выражение to flag. Его используют, когда хотят обратить внимание, сообщить о проблеме:
Flagging you about the issue on…
With this letter, I want to flag one problem to you…
I’m wondering if it’s possible to fine-tune the process a little bit and ask the managers to continue flagging similar cases just FYA (for your awareness).
Чтобы уточнить, нужны ли действия или комментарии с вашей стороны или со стороны клиента, говорят on my (our) (your) end:
Please let me know if any action is needed on our end.
I’m not sure how the things are now organized on your end.
Еще мне очень нравится слово workaround, которое можно перевести как: «выход из ситуации, обходное решение»:
We’ll get back to you on the sound problem workaround – thanks for flagging the issue!
Please adopt the best possible workaround to minimize the problem impact.
4. Как поставить коллег в копию
Фраза Sorry to jump in, but I’d like to… используется в начале письма, когда вы стоите в копии и «встреваете» посреди переписки, чтобы дополнить или что-то сообщить. Кстати, «Поставь меня в копию» будет: Cc me. «Я был в копии» – I was cc’ed.
Еще в начале письма часто пишут: I hope this email finds you well!
Если вы ставите адреса в BCC (скрытую копию), сообщите об этом в самом начале в теле письма перед обращением курсивом в квадратных скобках: [Addressees in BCC].
Аналогично, если вы меняете тему письма или добавляете новых адресатов в копию:
[Adding Steve to the thread]
@Steve, I believe the next step is on you, right?
[Updated subject line and audience]
[Updated subject line for easier tracking]
I wanted to add to the thread («добавить свой комментарий в эту переписку») and echo what Peter said.
Когда кого-то исключают из CC, это также уточняется в скобках [reduced audience] курсивом.
5. Как сообщить, что вопрос срочный
Хотите обратить внимание на срочность письма или важность темы? Не нужно ставить десятки восклицательных знаков. Достаточно просто в начале темы письма поставить ключевые слова в квадратных скобках: [AtRisk], [ActionRequired], [NoteAlert], [Reminder], [Urgent], [FYI], [Follow-up], [YourInputRequired]. Например, [AtRisk][ActionRequired] Project 43355.
Если вы перечисляете темы совещания, в конце списка можно приписать AOB (any other business), то есть любые другие темы, прочие вопросы.