Есть что то позорное

Есть что то позорное

Одиночеству тех дней

«Как царство белого снега…»

Как царство белого снега,

Какая странная нега

В мире холодного сна!

Как царство белого снега,

Проходят бледные тени,

Подобны чарам волхва,

Звучат и клятвы, и пени,

Любви и победы слова…

Проходят бледные тени,

Подобные чарам волхва.

А я всегда, неизменно,

Молюсь неземной красоте;

Я чужд тревогам вселенной,

Отдавшись холодной мечте.

Отдавшись мечте — неизменно

Я молюсь неземной красоте.

Юноша бледный со взором горящим,

Ныне даю я тебе три завета:

Первый прими: не живи настоящим,

Только грядущее — область поэта.

Помни второй: никому не сочувствуй,

Сам же себя полюби беспредельно.

Третий храни: поклоняйся искусству,

Только ему, безраздумно, бесцельно.

Юноша бледный со взором смущенным!

Если ты примешь моих три завета,

Молча паду я бойцом побежденным,

Зная, что в мире оставлю поэта.

«… и покинув людей, я ушел в тишину…»

…и, покинув людей, я ушел в тишину,

Как мечта одинок, я мечтами живу,

Позабыв обаянья бесцельных надежд,

Я смотрю на мерцанья сочувственных звезд.

Есть великое счастье — познав, утаить;

Одному любоваться на грезы свои;

Безответно твердить откровений слова,

И в пустыне следить, как восходит звезда.

«Я действительности нашей не вижу…»

Я действительности нашей не вижу,

Я не знаю нашего века,

Я люблю идеал человека.

И в пространстве звенящие строки

Уплывают в даль и к былому;

Эти строки от жизни далеки,

Этих грез не поверю другому.

Но, когда настанут мгновенья,

Придут существа иные.

И для них мои откровенья

Прозвучат как песни родные.

И ношусь, крылатый вздох,

Меж землей и небесами.

Мучительный дар даровали мне боги,

Поставив меня на таинственной грани.

И вот я блуждаю в безумной тревоге,

И вот я томлюсь от больных ожиданий.

Нездешнего мира мне слышатся звуки,

Шаги эвменид и пророчества ламий…

Но тщетно с мольбой простираю я руки,

Невидимо стены стоят между нами.

Земля мне чужда, небеса недоступны,

Мечты навсегда, навсегда невозможны.

Мои упованья пред миром преступны,

Мои вдохновенья пред небом ничтожны!

«Давно ушел я в мир, где думы…»

Давно ушел я в мир, где думы,

Давно познал нездешний свет.

Мне странны красочные шумы,

Страстям — в душе ответа нет.

Могу я медлить миг мгновенный,

Но ввысь иду одной тропой.

Кто мне шепнул о жизни пленной?

— Моя звезда! я только твой.

Есть древняя чистая ласка,

Прекрасней, чем буйная страсть:

Есть ласка святая, как сказка,

И есть в ней нездешняя власть.

Ее неземное значенье

Не тот на земле разгадал,

Кто, в дикой игре наслажденья,

Любовницы грудь целовал;

Не тот, кто за дымкой прозрачной

Ловил очарованный взгляд

И после в уста новобрачной

Но кто уловил, хоть однажды,

Таинственный зов чистоты, —

Ничем не обманет он жажды

Своей озаренной мечты.

Он будет блуждать и томиться,

Искать отражений во мгле,

И прошлому свету молиться,

И жить неземным на земле.

Но в нашем вседневном тумане

Мечтам повторения — нет,

И только за гранью желаний

Мы встретим желанный ответ!

НО ПОВОДУ CHEFS D’ŒUVBE

Ты приняла мою книгу с улыбкой,

Верь мне: давно я считаю ошибкой

Нет! не читай этих вымыслов диких,

Ярких и странных картин:

Правду их образов, тайно великих,

О, этот ропот больных искушений,

Хохот и стоны менад!

То — к неземному земные ступени,

Взгляд — до разлуки — назад.

Вижу, из сумрака вышедши к свету,

Путь свой к лучам золотым;

Ты же на детскую долю не сетуй:

Детям их отблеск незрим!

Так! не читай этих вымыслов диких,

Брось эту книгу мою:

Правду страниц ее., тайно великих,

Это — ласковая келья,

И, за гранью всех желаний,

Это — новых испытаний

Белая роза дышала на тонком стебле.

Девушка вензель чертила на зимнем стекле.

Голуби реяли смутно сквозь призрачный снег.

Источник

Есть что-то позорное в мощи природы…

Есть что-то позорное в мощи природы,
Немая вражда к лучам красоты:
Над миром скал проносятся годы,
Но вечен только мир мечты.
Пускай же грозит океан неизменный,
Пусть гордо спят ледяные хребты:
Настанет день конца для вселенной,
И вечен только мир мечты.
Июль 1896
Крым

Есть что то позорное. Смотреть фото Есть что то позорное. Смотреть картинку Есть что то позорное. Картинка про Есть что то позорное. Фото Есть что то позорное

Статьи раздела литература

Есть что то позорное. Смотреть фото Есть что то позорное. Смотреть картинку Есть что то позорное. Картинка про Есть что то позорное. Фото Есть что то позорное

Есть что то позорное. Смотреть фото Есть что то позорное. Смотреть картинку Есть что то позорное. Картинка про Есть что то позорное. Фото Есть что то позорное

Есть что то позорное. Смотреть фото Есть что то позорное. Смотреть картинку Есть что то позорное. Картинка про Есть что то позорное. Фото Есть что то позорное

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Есть что то позорное. Смотреть фото Есть что то позорное. Смотреть картинку Есть что то позорное. Картинка про Есть что то позорное. Фото Есть что то позорное

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Источник

С. Н. Доценко

Мы решили последовать совету М. Гаспарова. В результате получился такой «самоотчет» о стихотворении В. Брюсова «Есть что-то позорное в мощи природы. » (1896).

Есть что-то позорное в мощи природы,
Немая вражда к лучам красоты:
Над миром скал проносятся годы,
Но вечен только мир мечты.

Пускай же грозит океан неизменный,
Пусть гордо спят ледяные хребты:
Настанет день конца для вселенной,
И вечен только мир мечты.

Образы, мотивы, синтаксис этого раннего декадентского стихотворения В. Брюсова кажутся, на первый взгляд, довольно банальными (не знай мы, что его написал В. Брюсов, наверняка сочли бы его стихотворением какого-либо брюсовского эпигона). Если попробовать изложить его смысл – получится нечто малоинтересное. Однако у этого стихотворения – довольно необычная ритмическая структура (на слух она воспринимается как неправильная, с перебоями ритма). Метрико-ритмическая структура стихотворения может быть описана такой схемой:

È ┴ ÈÈ ┴ ÈÈ ┴ ÈÈ ┴ È
È ┴ ÈÈ ┴ È ┴ ÈÈ ┴
È ┴ È ┴ È ┴ ÈÈ – È
È ┴ È ┴ È ┴ È ┴

È ┴ ÈÈ ┴ ÈÈ ┴ ÈÈ ┴ È
È ┴ È ┴ ÈÈ ┴ ÈÈ ┴
È ┴ È ┴ È ┴ ÈÈ ┴ È
È ┴ È ┴ È ┴ È ┴

Каким размером написано это стихотворение? Любой стиховед сразу же скажет навскидку: 4-иктным дольником, к тому же – дольником неурегулированным, который на слух воспринимается как более «неправильный», с сильными нарушениями ритма. При более детальном анализе он заметит, что в самой этой неурегулированности есть некоторая закономернось, а именно: 1-й стих каждой из двух четырехстишных строф написан «правильным» 3-сложником (4-стопным амфибрахием; È – ÈÈ – ÈÈ – ÈÈ – È ), а последний – «правильным» 2-сложником (4-стопным ямбом; È – È – È – È –). Амфибрахий и ямб имеют одинаковую анакрузу (односложную), но разные межиктовые интервалы: у амфибрахия они двусложные, у ямба – односложные. У Брюсова в первом стихе три 2-сложных интервала (получается 4-стопный амфибрахий), во втором – два 2-сложных (получается дольник), в третьем – один 2-сложный интервал (получается опять дольник), в четвертом – 2-сложных интервалов нет вовсе, они все односложные (получается 4-стопный ямб).

То есть в каждом из следующих стихов один двусложный межиктовый интервал последовательно сокращается на один слог (на схеме это хорошо видно). В итоге мы видим картину постепенного превращения 4-стопного амфибрахия в 4-стопный ямб. Во второй строфе этот процесс последовательного сокращения двусложных интералов до односложных более упорядочен: вначале сокращается 1-й (от начала стиха) интервал, затем – 2-ой, потом – 3-й. В первой строфе порядок сокращения иной: вначале сокращается 2-й интервал, потом – 1-й, а затем – сокращается 3-й, что в итоге и дает метрическую структуру 4-стопного ямба.

Таким образом, неурегулированность этого 4-иктного дольника Брюсова оказывается мнимой, перед нами дольник урегулированный. Обычно такие урегулированные дольники называют «строфными» логаэдами (в отличие от «стопных» и «строчных» логаэдов).

На этом стиховедческий анализ можно было бы и закончить. Но можно пойти дальше и задаться вопросом: а как связана эта ритмическая структура с другими структурами текста, например, с семантической? Ведь не секрет, что у определенной ритмической структуры может быть и определенная функция (например, быть ритмическим «курсивом», сообщать о смене стиля, интонации, темы, точки зрения и пр.). Можно ли в этом стихотворении Брюсова найти некоторое соответствие между ритмом (ритмической структурой) и смыслом (семантической структурой)? Попробуем это сделать.

Главная идея стихотворения В. Брюсова – противопоставление мира природы (как объективной реальности) и мира мечты (как субъективного представления лирического героя-поэта). Мир природы мыслится Брюсовым как временный, преходящий; напротив, мир мечты мыслится как вечный. Они находятся в состоянии конфликта, вражды (ср.: «Немая вражда к лучам красоты»). При этом подразумевается, что красота – атрибут мира мечты, а не мира природы, которому скорее присуще безобразие, хотя и сопряженное с признаком «мощи». «Есть нечто позорное в мощи природы. » – эта строчка утверждает, что природа – некрасива. Мир природы не является вечным (в отличие от идеального и абстрактного мира мечты), ибо он – материален, следовательно – он неизбежно подвергается разрушению, утрачивает свою первоначальную стройность, упорядоченность, гармоничность.

Этому процессу разрушения природы соответствует ритмическая дисгармония 2-го и 3-го стихов каждой строфы. В то время как более строгий по ритмике 4-стопный ямб воплощает вечную красоту и гармонию мира мечты: ритмически он – более короткий, содержит 8 слогов (против 12 в 1-ом стихе строфы или против 10 слогов – в стихах 2-ом и 3-ем); на слух это ощущается как бoльшая строгость, бoльшая упорядоченность последнего стиха по сравнению с предыдущими. Можно сказать и выразительнее: краткая чеканность; показательно, что Брюсов использует 1-ю ритмическую форму 4-стопного ямба, так называемую «полноударную» (без пропуска ударений на сильных местах).

Можно на это возразить: 1-й стих с точки зрения упорядоченности (в стиховом, ритмическом смысле) тоже оказывается упорядоченным, т.е. более строгим. Но это та упорядоченность, которая затем подвергается разрушению (вспомним, что переход от амфибрахия к следующим стихам строфы воспринимается как постепенное разрушение метрико-ритмической структуры амфибрахия, как ритмическая дисгармония, своего рода «ритмический хаос»). В итоге окончательного разрушения ритмической структуры амфибрахия возникает новая ритмическая упорядоченность – новая гармония (ямб).

На уровне смысла этому процессу (собственно ритмическому) соответствует мысль о том, что разрушение и конечная гибель «мира природы» (ср.: «день конца для вселенной») выявит вечную гармонию (неизменность, нерушимость) «мира мечты».

С известной долей осторожности мы можем заключить, что ритмическая структура стихотворения Брюсова и его семантическая структура (тема, смысл) не автономны, а определенным образом соотносятся. Можно сказать и по-другому: ритмика стихотворения мотивирована (обусловлена) его темой (или – наоборот?).

Нечто похожее можно обнаружить в стихотворении И. Анненского «Вербная неделя» (1907).

ВЕРБНАЯ НЕДЕЛЯ

В. П. Xмара-Барщевскому

В желтый сумрак мертвого апреля,
Попрощавшись с звездною пустыней,
Уплывала Вербная неделя
На последней, на погиблой снежной льдине;

Уплывала в дымаx благовонныx,
В замираньи звонов поxоронныx,
От икон с глубокими глазами
И от Лазарей, забытыx в черной яме.

Стал высоко белый месяц на ущербе,
И за всеx, чья жизнь невозвратима,
Плыли жаркие слезы по вербе
На румяные щеки xерувима (2).

Метрико-ритмическая структура стихотворения такова:

┴ È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È – È ┴ È ┴ È ┴ È

– È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È – È ┴ È ┴ È ┴ È

┴ È ┴ È ┴ È ┴ È – È ┴ È
– È ┴ È ┴ È – È ┴ È
┴ È ┴ È È ┴ ÈÈ ┴ È
È È ┴ È È ┴ È È È ┴ È

Пер-Арне Будин, автор содержательной и интересной статьи об этом стихотворении Анненского, обратил внимание и на то, что в конце стихотворения происходит разрушение метрической структуры: 2 последние строчки написаны разноиктным дольником, в то время как большая часть текста написана «правильным» 5-стопным хореем, и только последние стихи 1-й и 2-й строф – 6-стопным хореем (3). Ритмический сбой в 2-х последних стихах – исключительно сильный. Пер-Арне Будин видит в этом корреляцию ритма (метра) и темы стихотворения, которую он понимает так:

«Целый ряд положительных понятий отрицается в стихотворении – но утверждаются силы смерти. Это делается систематически без каких-либо исключений. Мы получаем представление о картине всеобщей власти смерти. «Вербная неделя» – стихотворение о несостоявшемся воскресении и воскрешении» (4).

Если исходить из известного в поэтике различения плана выражения (раньше говорили – «форма») и плана содержания (раньше говорили – «содержание»), то в стихотворениях Брюсова и Анненского перед нами – наглядное подтверждение если не пресловутого «единства», то, по крайней мере, взаимной обусловленности «формы» (ритма) и «содержания» (смысла) стихотворения.

Источник

Есть что то позорное в мощи природы. Стихотворение «есть что-то позорное в мощи природы» брюсов валерий яковлевич

Время на чтение: 11 минут

Есть что-то позорное в мощи природы,
Немая вражда к лучам красоты:
Над миром скал проносятся годы,
Но вечен только мир мечты.

Пускай же грозит океан неизменный,
Пусть гордо спят ледяные хребты:
Настанет день конца для вселенной,
И вечен только мир мечты.

Еще стихотворения:

И он взглянул, и ты уснула, и он ушел, и умер день;

И словно руки протянула огнем встревоженная тень.

Слова магических заклятий заветных снов не разорвут,

Ты будешь помнить бред объятий и все, и все мечты минут,

Когда же, властный и прекрасный, к тебе опять вернется он,

Она была в трауре с длинной вуалью;

На небе горели в огне облака.

Черты ее нежно дышали печалью;

Небесные тайны качала река.

А строгие строфы скользят невозвратно,

Венчальные платья мы сняли,

Сронили к ногам ожерелья

И в царственной Зале Веселья

Смущенной толпою стояли.

Почти обнаженные, все мы

Поднять наши взоры не смели.

И только надменно горели

У нас в волосах диадемы.

Ветви склонялись в мое окно,

Под ветром гнулись, тянулись в окно,

И занавеска, дрожа, томясь,

На белой ленте ко мне рвалась;

Но я смотрел в окно мимо них,

Мой взор погасал в небесах голубых.

Там, где движенья и страсти нет,

Там вечно светит нетленный свет;

О чем мы бредим во сне, сквозь сон,

Тем мир незримо всегда напоен;

А ветви гнутся и рвутся в окно.

«И снова бредешь ты в толпе неизменной…»

И снова бредешь ты в толпе неизменной,

Исполнен желаний земных.

Мгновения тайны, как тайна, мгновении,

И сердце не вспомнит об них.

Она у окна, утомленно-больная,

Глядит на бледнеющий день;

Всегда сладострастная тень.

Пьяные лица и дымный туман…

В дымке туманной лепечет фонтан.

Отзвуки смеха и грубый вопрос…

Блещут на лилиях отблески рос.

Клонятся красные губы ко мне…

Звезды бесстрастно плывут в вышине.

Так задумчиво гасли линии бюста.

О, как ей не шел пунцовый цвет,

Символ страстного чувства!

Она задернула длинные кисти.

О да! ей грезился свод голубой

День рассветает, встречая мечту…

В сумраке дня я молитву прочту.

Мутной зарей озарилось окно…

Господи! сердце тебе отдано.

Женская тень на постели бледна…

Нет! я не знаю недавнего сна!

«Эту ночь я дышал тишиной…»

Эту ночь я дышал тишиной.

По таинственен был ускользающий сон.

В эту ночь ты мечтала со мной.

Но ласкающий лик был луной озарен.

На заре умерла золотая луна.

На заре ты рассталась со мной.

Ты рассталась, ушла, но жила тишина…

На заре я дышал тишиной.

«Стаял снег… земля, каменья…»

Стаял снег… земля, каменья,

Где же символ возрожденья,

Детский лепет василька!

Смутно сонный холод дышит

Вместо вешней теплоты,

И душа моя не слышит

«Холод ночи; смерзлись лужи…»

Холод ночи; смерзлись лужи;

Белый снег запорошил.

Но в дыханьи злобной стужи

Чую волю вешних сил.

Завтра, завтра солнце встанет,

Побегут в ручьях снега,

И весна с улыбкой взглянет

На бессильного врага!

«Звон отдаленный, пасхальный…»

Звон отдаленный, пасхальный,

Слышу сквозь завесу дней.

Тихо бреду я, печальный,

В мире вечерних теней.

Звон отдаленный, пасхальный,

Ближе, прозрачней, слышней…

Тихо бреду я, печальный,

С горестной думой о Ней.

Мчимся, мчимся, мчимся…

«Месяц бледный, словно облако…»

Месяц бледный, словно облако,

Неподвижный странный лес,

Золотой, блестящий крест.

Поезд вьется быстро, медленно,

Но в лазури тайна месяца

Гаснет восторженный взор,

Тонет в бессильном просторе.

Создал я в тайных мечтах

Что перед ним этот прах;

Степи, и скалы, и воды!

«О, плачьте, о, плачьте…»

О, плачьте, о, плачьте

За гранью страданий

Над морем в тумане

В таинственный мрак.

Но в стихе умиленном найдешь

Эту вечна душистую розу.

Утомленный, сонный вечер

Успокоил тишью волны,

И померк далекий глетчер,

Вечно гордый и безмолвный.

Море темное простерто,

Ждет, в томленьи постоянства,

Скоро ль выйдет месяц мертвый

Целовать его пространство.

Пусть же в строфах, пусть в искусстве

Этот миг навеки дышит!

«Есть что-то позорное в мощи природы…»

Есть что-то позорное в мощи природы,

Немая вражда к лучам красоты:

Над миром скал проносятся годы,

Но вечен только мир мечты.

Пускай же грозит океан неизменный,

Пусть гордо спят ледяные хребты:

Настанет день конца для вселенной,

И вечен только мир мечты.

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal «Web Security» software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.

«Есть что-то позорное в мощи природы. »

«и, покинув людей, я ушел в тишину. »

«Как царство белого снега. »

«Не плачь и не думай. »

Отреченье

По поводу Chefs d»Oeuvre

«Последний день. »

«Холод ночи; смерзлись лужи. »

«Четкие линии гор. »

Юному поэту

«Я действительности нашей не вижу. »

Но в лазури тайна месяца

«Четкие линии гор…»

Гаснет восторженный взор,

Тонет в бессильном просторе.

Создал я в тайных мечтах

Что перед ним этот прах;

Степи, и скалы, и воды!

«О, плачьте, о, плачьте…»

О, плачьте, о, плачьте

За гранью страданий

Над морем в тумане

В таинственный мрак.

ВЕЧЕР

Но в стихе умиленном найдешь

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *