Foot leg в чем разница
В чем разница между foot и leg?
Английские слова foot и leg можно перевести как «нога». Однако эти слова обозначают разные части тела.
Узнайте в статье, как не запутаться в их использовании.
Произношение и перевод:
Foot [fʊt] / [фут] – нога, ступня
Значение слова:
Часть тела от щиколотки до конца ноги, включая стопу
Употребление:
Слово foot мы используем, когда говорим о части ноги, на которой мы стоим, то есть о стопе. Именно на foot мы надеваем обувь. Например: Какой у тебя размер ноги?
Someone stepped on my foot.
Кто-то наступил мне на ногу.
Take your foot off the clutch.
Сними ногу со сцепления.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Произношение и перевод:
Leg [leɡ] / [лэг] – нога
Значение слова:
Часть тела от бедра до щиколотки
Употребление:
Слово leg мы используем, когда говорим о длинной части ноги (от бедра до щиколотки). Именно на legs мы носим джинсы и штаны. Например: У всех моделей длинные ноги.
Swimming makes your legs strong.
Плавание делает ноги сильными.
She has nice legs.
У нее красивые ноги.
В чем разница?
Слово foot мы используем, когда говорим о части ноги вниз от щиколотки или о стопе. То есть о части тела, на которой мы стоим и куда надеваем обувь. Например: У него большая нога, поэтому ему купить обувь.
Слово leg мы используем, когда говорим о части ноги от бедра до щиколотки. То есть о длинной части, на которой мы носим брюки. Например: У нее болят ноги после спортзала.
Упражнение на закрепление
Вставьте нужное слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
1. Он ударил мяч ___.
2. Она упала и сломала ___.
3. Она извинилась, что наступила мне на ___.
4. У нее очень худые ___.
5. У нее устали ___, так как она не привыкла к таким нагрузкам.
6. Сначала вытри ___, а потом заходи.
Foot leg в чем разница
Your foot is what’s on the bottom of your legs, that’s connected to your toes. It stops around your ankle. Your leg is above your ankle. Hope that helps:)
Your leg is the limb immediately above your ankle.
You foot is below your ankle.
Your ankle is what joins the two parts
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Foot leg в чем разница
«foot»=足首と足の指
«feet»=複数形の»foot»
Leg, foot = singular
legs, feet = plural
1 foot, 1 leg
2 feet, 2 legs
…あの…»foot»の複数形?
ごめん、眠い
@raeg :
眠かったんですか?
were you sleepy?
眠いのに、お返事ありがとうございました🙇
Foot: I wear one shoe on my foot
Feet: I wear two shoes on my feet
Leg: I wear pants to cover my legs
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Foot leg в чем разница
the feet are the part of the body the People use to play soccer.
legs are the part of the body that you have to move fast when you want to run
Note: one foot, two feet; one leg, two legs
@gumangi5 Both are нога in Russian, but in English “feet” are lowest part of the limb that is horizontal when standing and has toes. Legs are the vertical parts of the limb (again when standing) that are connected to the feet.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Working out: английская фитнес-лексика
Если вы увлекаетесь «железом», подписаны на паблики о фитнесе, бодибилдинге или просто занимаетесь в спортзале, стремясь поддерживать себя в форме, вы наверняка знаете, как много информации на эту тему существует на английском языке. Однако если поизучать сайты на эту тему, окажется, что в ней много специфической лексики. Из этой подборки вы узнаете основные английские слова на тему занятий в спортзале.
Я выделил три лексические подтемы:
Пройдите тест на уровень английского:
1. Тело, названия мышц
В любом школьном словарике есть слова на тему «тело человека», но здесь другая специфика: в подборку вошли такие слова, как называния мышц. Многие из них — упрощенные варианты научных, латинских названий, например: pecs (грудные мышцы) — от лат. pectoralis.
2. Спортивный инвентарь
Сейчас есть великое множество тренажеров, снарядов, приспособлений, в эту подборку вошли самые распространенные, которые вы можете увидеть в любом фитнес-клубе.
3. Упражнения
Несмотря на то что упражнений очень много, в основном они строятся из каких-то основных типов движений: тяги, жимы, приседания, разведения и т. д. В подборку вошли самые базовые (в языковом смысле) упражнения, виды движений. Однако, если вы хотите более подробной информации, на сайте bodybuilding.com есть раздел с иллюстрированным словарем упражнений. Там нет перевода, но зато есть картинки и видео — в практическом плане это намного важнее.
Возможно, следовало бы еще включить тему «питание», но она настолько обширна, что я решил оставить ее для отдельного поста.
Как обычно, каждый набор слов представлен в виде:
body | тело |
head | голова |
neck | шея |
shoulder | плечо |
deltoids | дельты (дельтовидные мышцы) |
traps (trapezius) | трапеции (трапецевидные мышцы) |
arm | рука (полностью) |
hand | рука (кисть) |
wrist | запястье |
forearm | предплечье |
chest | грудь |
pecs (pectoralis) | грудные мышцы |
biceps | бицепс |
triceps | трицепс |
abs | пресс |
six-pack | кубики пресса |
back | спина |
lats | широчайшие (мышцы спины) |
middle back (rhomboids) | ромбовидные (мышцы спины) |
lower back | поясница (нижняя часть спины) |
glutes | ягодичные мышцы |
leg | нога |
foot | ступня |
knee | колено |
quads (quadriceps) | квадрицепсы (передняя часть бедра) |
hamstrings | бицепс бедра (задняя часть бедра) |
calves | икроножные мышцы |
joints | суставы |
bones | кости |
physique | телосложение |
to be in shape | быть в форме |
height | рост |
weight | вес |
bodyfat | подкожный жир (уровень подкожного жира) |
gym | спортзал |
machine (exercise machine) | тренажер |
weights | свободные веса (гантели, штанги) |
treadmill | беговая дорожка |
stationary bicycle (exercise bike) | велотренажер |
cardio stepper | степпер |
elliptical machine | эллиптический тренажер |
swimming pool | бассейн |
dumbell | гантель |
barbell | штанга |
bar | гриф |
plates | блины |
collar | замок для грифа |
bench | скамья |
inclined bench | наклонная скамья |
kettlebell | гиря |
towel | полотенце |
shaker | шейкер |
chin-up bar (pull-up bar) | перекладина |
dip bars | брусья |
ab wheel | колесо для пресса |
rope | веревка, канат |
cable machine | тренажеры с тросами (обычно «кроссовер») |
Smith machine | машина (тренажер) Смита |
preacher curl bench | скамья Скотта |
jump rope | скакалка |
yoga mat | коврик для йоги |
lifting straps | ремни для тяги (на запястье) |
wrist (knee) wraps | ремень для запястья (колена) |
weight lifting belt | тяжелоатлетический ремень |
ball | мяч |
gloves | перчатки |
heavy bag | боксерский мешок |
punching bag | боксерская груша |
gymnastic rings | гимнастические кольца |
to run | бегать |
to jog | бегать трусцой |
workout | тренировка |
to work out (to exercise) | тренироваться |
to lift weights | тренироваться с отягощениями (гантели, штанги и др.) |
to do cardio | заниматься кардио (кардиотренировка) |
to rest | отдыхать |
to pull | тянуть |
to press | выжимать (жать) |
to spot | страховать (при выполнении упр.) |
push ups | отжимания |
pull ups (chin ups) | подтягивания |
squat | приседание |
jump | прыжок |
stretching | растяжка, стретчинг |
dips | отжимания на брусьях |
flyes | разведение рук |
curls | сгибания |
barbell bench press | жим штанги лежа (на горизонтальной скамье) |
deadlift | становая тяга |
barbell squat | приседания со штангой |
leg rise | подъем ног |
plank | «планка» (упражнение) |
ab crunches | скручивания, кранчи |
warm up | разминка |
set | подход (сет) |
rep (repetition) | повторение |
supplies | спортивное питание |
Примечания:
1. Workout и work out
Не путайте существительное workout (тренировка), которое пишется слитно, и фразовый глагол to work out — тренироваться, состоящий из глагола и наречия.
2. Chin-up VS pull-up
Подтягивания в английском языке называются chin-ups или pull-ups. Разницы между терминами нет, но иногда слово chin-up употребляют, когда хотят сделать акцент на том, что подтягивание должно быть до касания подбородком перекладины (chin — подбородок).
3. Arm — рука до кисти, hand — кисть руки
В русском языке мы можем назвать рукой как всю конечность, так и кисть (подай мне руку). В английском кисть никогда не называют arm, только hand.
4. Leg — нога до ступни, foot — ступня
То же самое касается слов leg и foot. По русски мы ступню тоже можем назвать ногой, но по-английски — только foot. Кстати, foot — одно из немногих существительных, образующих форму множественного числа нестандартным способом: foot — feet.
5. To work out VS to lift weights
Глагол «to work out» значит тренировку в общем смысле. Это могут быть гимнастические упражнения, занятия на кардиотренажерах или с отягощениями. А вот фраза «to lift weights» примерно соответствует нашему «качаться», то заниматься с отягощениями: гантели, штанги и т. д.
Существует еще выражение «to pump iron» — «качать железо», оно появилось в английском языке после выхода фильма о бодибилдинге «Pumping Iron» («Качая железо») 1977 года. Само выражение придумал сценарист Чарльз Гейнс.
6. Six-pack — пиво и пресс
Так вышло, что сленговое выражение six-pack, буквально «упаковка из шести», имеет два совершенно разных значения: 1) упаковка из шести банок пива (стандартная для США), 2) кубики пресса.