Forced субтитры что это такое

Форсированные субтитры

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Содержание

История появления

В телевидении субтитры первоначально начали использоваться для повышения доступности телепрограмм слабослышащим людям. В дальнейшем субтитры стали применяться также в качестве комментариев к изображению: указания имени говорящего человека и дополнительной информации, отсутствующей в дикторском тексте. Последние способы использования титров потребовали создания новых технологий, позволяющих включать текстовую информацию непосредственно в видеосигнал в реальном времени. В эфирных телестудиях появилась должность редактора титров, требующая высокой квалификации. С появлением видеомагнитофонов и оптических видеодисков создание субтитров в видеорелизах кинофильмов упростилось за счёт использования телевизионных разработок. На DVD-дисках наличие субтитров, в том числе скрытых, стало повсеместным. Современная цифровая технология кинопроизводства Digital Intermediate также упростила процесс, позволяя генерировать субтитры при изготовлении цифровой мастер-копии фильма. Получаемый в фильм-рекордере дубльнегатив содержит готовые субтитры, а при цифровом кинопоказе стал возможен выбор субтитров на нескольких языках, включённых в пакет DCI.

Использование

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Субтитры необходимы не только слабослышащим или глухим людям, иногда субтитры содержат дополнительную информацию о происходящем на экране, например комментарии к фильму, объяснение сложных для понимания терминов, названий и др. Субтитры используют для просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой. Во многих странах это обычный способ просмотра иностранных фильмов и телепередач, поскольку при просмотре с субтитрами человек не может полноценно воспринимать остальную визуальную информацию; такой подход позволяет снизить интерес к зарубежным фильмам и поддержать местных производителей, кроме того, дублирование намного дороже создания субтитров. Дубляж в этих странах используется только в фильмах для детей. В Западной Европе дублирование используется, в основном, только в Германии, Испании, Италии и Франции, что исторически было связано с более широкими возможностями цензуры.

Двойные субтитры могут использоваться для изучения иностранного языка.

Субтитры могут использоваться и в тех случаях, когда при просмотре телевизионной передачи или фильма необходимо соблюдать тишину или если просмотр идёт в условиях повышенного шума, а также для расшифровки видеозаписи с невнятной речью говорящего или, если в телепередаче показываются фрагменты видео/аудиозаписи с плохим качеством звука (перехваченный телефонный разговор, съёмка скрытой камерой, оцифровка оперативной съёмки органов внутренних дел).

Характеристики

Субтитры различаются по степени детализации событий. Обычно субтитрируются только реплики персонажей. Если субтитры служат для перевода фильма, то в них комментируются и надписи, появляющиеся в кадре. В том же случае, когда субтитры создают для людей с ограничениями слуха, часто в них фиксируют и важные звуковые события: например, в тот момент, когда герой фильма ужасов слышит зловещий скрежет, может появиться субтитр «(зловещий скрежет)». Такие субтитры могут не показываться при обычном просмотре. Субтитры, невидимые в обычном режиме, но которые можно включить (сделать видимыми) в любой момент.называются скрытыми субтитрами. В США скрытые субтитры называются closed captions, поскольку они кодируются для возможной активации в телевизионных приёмниках, в отличие от обычных субтитров (subtitles, или open captions), которые либо отображаются по умолчанию, либо могут быть включены через меню DVD.

Также существуют форсированные субтитры (forced). Они применяются там, где по каким-либо причинам перевод названий на картинке или речи неуместен. Например речь инопланетных существ или иностранцев (в том случае, если герои фильма не понимают речи иностранцев, а режиссёр хочет предоставить зрителю дополнительную информацию). Или пример, когда нам переведены не все диалоги, а только часть. Например, когда мы смотрим русский фильм, то субтитры не нужны, а когда эти герои начинают разговаривать на другом языке, то нам дают субтитры этого диалога.

Субтитры могут быть включены в видеоряд, наложены поверх изображения или получены из отдельного файла с их текстом. Обычно DVD с фильмами содержат субтитры к ним. Распространено создание кустарных субтитров, так называемый фэнсаб. Такие субтитры распространяются либо вместе с видео (вшитые субтитры, часто также жёсткие от англ. hardsubs ), либо в виде отдельных файлов (внешние, отключаемые, иногда мягкие субтитры).

Субтитры в аналоговой форме

Для кинофильмов и домашнего видео (VHS) с записью в SÉCAM и PAL единственной формой субтитров могут быть жёсткие, то есть наложенные на изображение ещё до момента записи носителя. Для телевизионного показа и домашнего видео в формате NTSC используются субтитры closed captions (см. выше). Субтитры могут также передаваться в форме телетекста.

Субтитры в цифровой форме

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Субтитры к видео в цифровой форме (DVD-video, MPEG-2, MPEG-4) могут быть:

Одним из главных преимуществ пререндеренных и программных субтитров является возможность наличия нескольких переводов (например, для нескольких языков), а также возможность отключать субтитры (что невозможно для вшитых субтитров).

Субтитры также подразделяются на две категории по форме, в которой хранятся:

Популярные форматы внешних субтитров

Перспективные форматы

Контейнеры с поддержкой субтитров

Аудиосубтитры

Отдельным классом форматов субтитров является LRC, применяемый обычно в караоке или просто для просмотра таймированных текстов песен, на языке оригинала (в том числе на иероглифических языках) либо в переводе (в целях культурного обмена). Для использования этих стихов существует множество программ, например, MiniLyrics.

Источник

Что такое forced субтитры. Вот более подробное описание самых распространенных форматов субтитров

Собираетесь публиковать на своем сайте видеоролики, но не знаете, как правильно добавить к ним субтитры? Мы расскажем о четырех способах решения этой задачи.

Способ 1. Использование видео редактора Freemake

Запись файла

Конвертирование видеофайла

Теперь можно записать на диск полученный файл AVI с субтитрами, используя свою любимую программу для записи дисков. Этот метод прост и дает очень хорошие результаты. Если же вам нужно больше контроля над субтитрами, попробуйте способ 2.

Способ 2: Использование Format Factory

Способ 3: Использование Any Video Converter Version

Any Video Converter Free имеет несколько настроек конфигурации для субтитров, представленных в окне « Options » ( небольшая шестеренка вверху слева ), с помощью которых можно изменить кодировку для иностранных языков, шрифт и его размер на экране, а также размещение.

Способ 4. Использование VirtualDub и VobSub

Первое, что следует решить, прежде чем приниматься за хардсаб: а оно вам нужно? Чаще всего проблемы, связанные с воспроизведением внешних субтиров, в конечном итоге удается решить, даже если вы смотрите видео не на компьютере, а на «железном» плеере: если он не поддерживает субтитры, попробуйте обновить прошивку — возможно, производитель устройства уже позаботился об этом.

Но всё же иногда возникают случаи, когда без хардсаба не обойтись: когда плеер старый, перепрошивке не подлежит и вообще снят с производства, или вы закачиваете кино на свой «айпод», мобильный телефон или микроволновую печь.

Лично у меня отношение к хардсабу скорее отрицательное, чем положительное, но пользователи упорно продолжают задавать вопросы, и поэтому я счел за благо лучше написать и выложить на сайт данную статью, чтобы избавиться от этой темы раз и навсегда.

Итак, поскольку при хардсабе субтитры вшиваются непосредственно в видеозображение, без пережатия видеопотока обойтись невозможно. Следовательно, я не слишком ошибусь, если скажу, что его качество при этом совершенно однозначно пострадает. Насколько — это уже вопрос вашего умения.

Распакуйте архив с VSFilter. Не знаю, как будет дальше, но на момент написания этой статьи он поставлялся в виде архива 7z (можно распаковать WinRAR»ом) и содержал две версии VSFilter.dll, в каталогах «Release» и «Release Unicode». Нас интересует версия для Юникода.

Переименуйте файл VSFilter.dll в VSFilter.vdf и перенесите его в каталог «Program Files\VirtualDubMod\plugins\».

Запускаем VirtualDubMod. Выбираем меню File > Open video file.
Открываем видеофайл.
Все сообщения относительно заголовков VBR игнорируем.
В меню «Video» выбираем «Full Processing Mode»:

В окне Video > Compression выбираем кодек DivX:

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Нажимаем кнопку «Configure»:

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

У вас картинка может отличаться от приведенной (потому что в разных версиях DivX элементы управления расположены и называются по-разному). Ваша задача — найти и выставить кодирование в один проход («1-pass» или «Single Pass») и битрейт в районе 900. 1300. Чем выше битрейт, тем выше будет качество видео и тем больше размер файла.

Нажмите «OK» и опять «OK».

Теперь выбираем Video > Filters и (после всех остальных фильтров!) добавляем фильтр «TextSub» (это, собственно, и есть наш переименованный VSFilter.dll):

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Обратите внимание, что этот фильтр поддерживает. Во-первых, уйму разных форматов субтитров, включая SSA/ASS, SMI, и другие. В числе прочих и имеющийся у нас SRT. Во-вторых, большой список различных кодировок, которые, насколько я понимаю, нужны для тех случаев, когда в системе проставлена локаль, отличная от кодировки субтитров. Выберем свою кодировку («RUSSIAN»).

Подвигайтесь по файлу, чтобы посмотреть, как выглядят субтитры. Вот что у нас получилось:

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Теперь можно произвести кодирование (File > Save as. ), чтобы получить видео со вшитыми субтитрами. Ну а дальше вы знаете, что с ним делать — в железный плеер, айпод, микроволновку.

Чтобы этого избежать, субтитры в цифровых форматах существуют отдельно от видеоряда и накладываются плеером на картинку непосредственно во время воспроизведения. Это позволяет зрителю выбирать, какие именно субтитры он хочет видеть и хочет ли вообще, без дополнительных затрат.

Какие бывают субтитры?
Это зависит от их назначения. Чаще всего субтитры представляют собой описание происходящего на экране, что помогает людям с нарушениями слуха лучше понимать сюжет: диалоги, характер звучащей музыки, шумы и другие звуковые эффекты, которые режиссёр посчитал нужным донести до зрителя. Ещё очень распространены так называемые форсированные субтитры, которые доносят информацию для всего круга зрителей: например, перевод надписи на иностранном языке, или перевод речи/песни на языке, незнакомом потенциальному зрителю. В своих видеороликах для конкурса вы можете использовать все варианты. Необходимый минимум: если звучащий в ролике текст на русском языке, то необходима его транскрипция, а также перевод на английский в виде субтитров. Если звучащий текст на другом национальном языке, то нужны субтитры с переводом на русский и на английский языки. Большим плюсом будет также дорожка субтитров на национальном языке. Если в ролике встречаются надписи, смысл которых важен в сюжете, их тоже желательно перевести в субтитрах.

Как создать субтитры?
Чтобы создать субтитры, сперва нужно подготовить текст. Можно также добавлять текст и по ходу создания субтитров, для кого-то такой вариант будет удобнее. Для создания файлов субтитров в требуемых форматах (мы рекомендуем .srt ) существует множество программ, в том числе бесплатных. А зная принципы (синатксис) формата, можно создавать субтитры даже в стандартной для всех компьютеров программе «Блокнот». Рассмотрим оба варианта ниже.

Давайте его расшифруем.

Как заполнить файл? Рассмотрим пример: если вы хотите, чтобы первая фраза субтитров появилась на пятой секунде вашего ролика и через две секунды исчезла, то в файл субтитров нужно добавить следующие строки:

В результате, на пятой секунде вашего видео появится фраза: Normal text cursive text

Спустя две секунды, когда ролик дойдёт до седьмой секунды, фраза исчезнет.

Надеемся, логика понятна. В случае вопросов, к вашим услугам поисковые системы и наши контакты внизу страницы.

А два известных видеопроигрывателя – это KMPlayer и, конечно же, MediaPlayerClassic, который входит в комплектK-liteCodecPack. По умолчанию KMPlayer использует встроенные кодеки, но по желанию пользователя может использовать и системные. Субтитры делятся на внутренние и внешние. Внутренние находятся в самом видеофайле, их возможно отключать и подключать. Внешние субтитры, т.е. отдельно подключаемые, подгружаются с файлов формата SRTи SUB (самые распространенные в сети интернет).

Выбрать и подключить субтитры можно несколькими способами: запустите видеофайл при помощи KMPlayerMPC. Для примера возьмите фильм «Миссия невыполнима: Протокол Фантом», Blu-rayRip с лицензионного диска со встроенными английскими субтитрами. Отдельно были скачаны русские субтитры в формате SRT.

Для подключения субтитров в KMPlayer нажмите правую кнопку мышки на свободном месте окна плеера, подведите курсор к пункту «Субтитры» и выберите «Открыть субтитры». Затем укажите путь к скачанному файлу субтитров и жмите «Открыть». Субтитры были успешно подключены к данному видеофайлу, и для их показа поставьте галочку «Показывать субтитры» в меню Субтитры. В связи с тем, что в файле были еще английские субтитры, надо переключиться на русские. Для этого зайдите в меню Субтитры – Языки субтитров и в списке выберите русские (надпись примерно такого вида Subtitle/rus).

Использование

Субтитры необходимы не только слабослышащим или глухим людям, иногда субтитры содержат дополнительную информацию о происходящем на экране, например комментарии к фильму, объяснение сложных для понимания терминов, названий и др. Субтитры часто используют для просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой. Во многих странах это обычный способ просмотра иностранных фильмов и телепередач, а дубляж используется только в фильмах для детей, поскольку дублирование намного дороже создания субтитров. В Западной Европе дублирование используется, в основном, только в Германии, Испании, Италии и Франции, что исторически было связано с более широкими возможностями цензуры. Тем не менее и в этих странах субтитры становятся всё более популярными.

Субтитры могут использоваться и в тех случаях, когда при просмотре телевизионной передачи или фильма необходимо соблюдать тишину или если просмотр идёт в условиях повышенного шума.

Характеристики

Субтитры в аналоговой форме

Субтитры в цифровой форме

Одним из главных преимуществ пререндеренных и программных субтитров является возможность наличия нескольких переводов (например, для нескольких языков), а также возможность отключать субтитры (что невозможно для вшитых субтитров).

Субтитры также подразделяются на две категории по форме, в которой хранятся:

Популярные форматы внешних субтитров

Перспективные форматы

Форматы, не являющиеся субтитрами

Аудиосубтитры

Источник

Улучшаем свой английский: изобретаем субтитры заново

1. Intro

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

— Татьяна Леонидовна, а можно, мы посмотрим это кино с субтитрами?
— Нет, малолетние дятлы, мы тренируем ваше слуховое восприятие, поэтому кино вы будете смотреть без них! С субтитрами вы будете только читать текст и не слушать.
— Татьяна Леонидовна, но без субтитров мы больше половины не понимаем!
— А вот это уже ваши проблемы.

Начало 2000-х, диалог с учителем во французской спецшколе, Санкт-Петербург.

2. В чем дело?

Сериалы и фильмы — прекрасная штука для улучшения английского. Ты уже знаешь грамматику, владеешь большим набором слов. Поддерживать свободную беседу с носителем языка еще рано, а практиковаться в тестах и упражнениях — уже скучно. Ты начинаешь смотреть кино и сериалы.

Смотришь себе и смотришь. Вроде все ясно-понятно, но тут начинается быстрый диалог двух героев, из которого ты понимаешь только предлоги. Ок, включаем сабы. И они решают проблему — ты начинаешь понимать происходящее.

Без сабов бывает ничего не понятно, а с сабами тормозится прогресс в слуховом восприятии и… все равно бывает непонятно.

3. Now what?

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

На этом скрине из «Южного Парка» видно 7 слов. 6 из них знакомы почти всем, изучающим английский. И их вполне можно узнать и понять, даже если они произнесены быстро и с акцентом. Остается одно слово, с которым (с высокой вероятностью) будут проблемы. Слово weary — уставший, утомленный.

А остальные слова можно выкинуть. Они знакомы почти всем и совершенно не нуждаются в показе на экране. Если применить эту логику к остальным сценам, мы получим сабы, в которых появляются только трудные слова, а остальное нам придется слушать и понимать.

Как оказалась, эта идея совсем не нова. Беглый гуглинг показал, что как минимум несколько блоггеров писали статьи с аналогичной идеей, но предлагали делать адаптацию субтитров вручную. А мы, гики, будем делать автоматическую адаптацию сабов программно!

4. Строим велосипед

Задача сводится к поиску сложных слов в тексте, которые нуждаются в переводе.

Основная идея в том, что можно проанализировать ооооочень много текстов на английском, посчитать статистику по использованию слов и понять, что одни слова используются намного реже, чем другие. Эти редкие слова и подпадают под понятие «сложное слово» — они редко встречаются, поэтому вы не знаете их перевода и написания.

Я уже занимался всем этим в качестве хобби после работы (кстати, вот статья о том, как все начиналось). Все это вылилось в проект Bamboo Ninja, который позволяет анализировать книги на английском, находить сложные слова в них, вставлять перевод и собирать книгу обратно. Субтитры — это тоже текст, поэтому я возьму наработки оттуда и применю их к субтитрам.

Мы открываем сабы, разбиваем их на кусочки, потом на отдельные слова и начинаем анализ. Для каждого слова нам нужно решить задачу бинарной классификации — пропустить слово через алгоритм, который вернет на выходе 1 или 0 — является ли слово простым для изучающего английский или сложным. Свое решение классификатор делает на основании статистических данных, полученных из анализа

40 Гб текстовых данных из разных источников (вообще стоило собирать данные действительно по очень разным источникам: выпотрошить логи чатов, новости, тексты песен. А я поленился и использовал в основном тексты книг, но об этом чуть позже).

Дальше идет некоторое количество возни с базой данных, написания кода и получаются сабы, которые выглядят примерно так
Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

5. Ездим на построенном велосипеде

Я прогнал через программу 3-4 десятка сабов, оценил значения метрик, которые выдал анализатор. Попробовал смотреть фильмы с тем, что получилось. Показывал друзьям, знакомым и посетителям сайта.

Хотя Колин, мой друг из Британии, долго смеялся и сказал, что выражение «мой мясной штык» (beef bayonet) сейчас очень часто встречается среди военных, но этот случай мы рассматривать не будем.

Я решил откатиться к старой версии классификатора, который я использовал еще несколько месяцев назад. Он был построен еще летом с использованием всего лишь 500 больших книг, но книги в той выборке были более разнообразными: «Гарри Поттер», «Песнь льда и пламени», техническая документация для программистов, книги по психологии, медицине и многое другое. Классификатор с меньшим но более разнообразным количеством данных оказался на порядок лучше, чем классификатор, построенный только на английской художественной литературе. Алгоритм распознавания слов стал ошибаться намного реже.

Полученный результат в целом отвечает цели, но алгоритм все еще выдает сабы, пригодные для человека, имеющего солидный опыт в использовании английского. Нужно иметь определенный навык в распознавании речи на слух и ощутимый словарный запас в несколько тысяч базовых слов. В этом случае сабы сослужат хорошую службу в улучшении английского.

Все свои опыты я оформил в сервис и прикрутил к своему хобби-сайту и добавил туда же небольшую библиотеку сабов для желающих потестить эту штуку не отходя от кассы.

6. Outro

Превратить просмотр сериалов в учебный процесс вместо тупого чтения с экрана кажется стоящей задачей. А улучшение работы алгоритма позволит провести с пользой еще много вечеров.

Всем спасибо! Хороших фильмов и успехов в английском.

Источник

Руководство по визуальному языку субтитров

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

Эти рекомендации применимы к видимым субтитрам для телевидения или кино, к переводным субтитрам, субтитрам на YouTube, встроенным субтитрам для видео в социальных сетях и субтитрам в видеоиграх.

Следует отметить, что основы оформления обычных субтитров и субтитров для слабослышащих, как правило, совпадают. У этих субтитров немного разные цели, но одна задача — письменное оформление устной речи. Они передают повествование и диалог для конечных пользователей, среди которых есть люди с ограниченными возможностями зрения, слуха или когнитивных функций. Субтитры должны отвечать потребностям как стандартной, так и слабослышащей аудитории. Ведь люди с ограниченным возможностями также смотрят фильмы и передачи, поэтому субтитры должны соответствовать принятым правилам доступности.

Ниже приводится ориентированные на пользователя рекомендации по оформлению доступных субтитров.

Кроме того, мы сделали скачиваемую памятку, где собраны 16 универсальных правил по оформлению субтитров для любого видеосервиса. В конце статьи приведены ссылки на другие ресурсы.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

1. Разные цвета

Если текст отображается другим цветом, это означает, что фраза принадлежит другому персонажу. За каждым персонажем можно закрепить определенный цвет субтитров. Можно использовать цвет, связанный с персонажем. Например, красный для Железного Человека, синий для Капитана Америки или зеленый для Халка, — так зрителю будет легче понять, кто на экране говорит эту строчку.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеЗдравствуйте, я доктор. Доктор Кто?

2. Дефис в начале строки диалога

Ели видеоплатформа не поддерживает разные цвета, вместо них используются дефисы, которые сообщают о том, что фраза принадлежит другому персонажу.

3. Сочетание цвета и дефиса

Такое дублирование дает возможность использовать субтитры на видеосервисах с разными правилами оформления субтитров. Кроме того, это гарантирует, что субтитры подойдут для людей, не различающих цвета.

4. Одиночные кавычки

Как правило, с помощью одиночных кавычек помечают речь диктора за кадром, либо речь, слышимую по телефону.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое‘Здравствуйте, я доктор’

5. Имена персонажей

Такой подход нетипичен, но он применяется в сценах, где слишком много говорящих, и одним только цветом или дефисом уже не обойтись. Кроме того, таким образом можно представить нового персонажа (и цвет его субтитров), особенно в сценах с большим количеством персонажей в диалоге.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеДоктор: Здравствуйте, я доктор. Роуз: Доктор Кто?

6. Двойные кавычки

Двойные кавычки указывают на то, что голос исходит из радиоприемника или громкоговорителя. Такой подход также применяют в отношении синтезированного голоса.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое“Здравствуйте, я доктор”

7. Выделение двойными кавычками части предложения

Это просто означает, что один персонаж цитирует другого.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеВы сказали, “Доктор”.

8. Стрелки

Стрелки в начале или в конце строки указывают направление в сторону говорящего, который находится за пределами экрана.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое» title=» » height=»210″ data-src=»https://habrastorage.org/getpro/habr/upload_files/60f/406/1b4/60f4061b4b843240b024ed9faf911e30.png» data-width=»936″/>

9. Звуковые описания в скобках

Если в начале строки в скобках приводятся звуковые описания, это может означать, что тип произнесения речи изменился и (или) то, что описания важны для повествования. Например, персонаж ранен, находится в состоянии опьянения или стресса.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое(Невнятная речь): Давай еще одну.

10. Дефисы между буквами

Дефисы между повторяющимися буквами указывают на то, что говорящий заикается.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеП-п-п-п-поехали!

11. Указание акцента

Акцент указывают перед первой фразой персонажа, если это имеет отношение к рассказываемой истории или важно для понимания контекста.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеАМЕРИКАНСКИЙ АКЦЕНТ: Ладно, ладно, я тебя понял.

12. Апострофы вместо пропущенных букв

Если персонаж в своей речи смягчает или пропускает буквы, или использует гортанные смычки, то эти буквы заменяются апострофом. Такой прием помогает передать аутентичность и выразительность речи.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеОтвези его п‘ямо в санато‘ий.

13. Слова в скобках

Если персонаж шепчет несколько строк, то это передается в субтитрах с помощью скобок или звукового описания. Учтите, что при добавлении звукового описания будет расходоваться лимит символов на строку.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеЗамри, Сара-Джейн. (Если шевельнешься, нам крышка.) Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеЗамри, Сара-Джейн. ШЕПЧЕТ: Если шевельнешься, нам крышка.

14. Вопросительные и восклицательные знаки в скобках

Знаки (!) или (?) в конце строки указывают на сарказм говорящего. Восклицательный знак отражает саркастическое утверждение, а вопросительный знак — саркастический вопрос.

Как и в случае с шепотом, в начале строки можно поставить звуковое описание (САРКАЗМ:), но при таком подходе расходуется лимит символов на строку и не делается различия между вопросом и утверждением.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеНу, это просто шик и блеск (!) Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеЭто что, космический шлем для коровы (?)

15. Восклицательный знак после вопросительного знака

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеТы хочешь сказать, что собираешься выйти за него замуж?!

16. ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ И ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК!

Такое оформление сообщает о том, что говорящий кричит или вопит. Оба варианта можно обозначить с помощью звуковых описаний КРИЧИТ: или ВОПИТ:, но они расходуют лимит символов на строку и добавляют дополнительное слово для чтения. Применение прописных букв и восклицательного знака для выражения крика экономят место.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ ПРОСТО НЕ СДОХНУТЬ! “Из тебя вышел бы хороший дипломат”

17. ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ

Если слова написаны прописными буквами, это также может означать, что они описывают шум, а не речь.

Добавление шеврона или стрелки также может указывать направление звука, если эта информация важна для понимания сюжета.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое» title=»ВЫСТРЕЛ>» height=»136″ data-src=»https://habrastorage.org/getpro/habr/upload_files/250/efd/b34/250efdb342ddab745b6b0ef7e0e24cbf.png» data-width=»936″/> ВЫСТРЕЛ>

18. Аррррргхх!

Иногда буквенное написание звукового эффекта может использоваться вместо звукового описания или в дополнение к нему. Такие слова не являются звукоподражаниями, а больше похожи на слова-эффекты, используемые в комиксах.

Таким образом создатель контента хочет сообщить важную информацию и пытается добавить субтитрам динамики. Фраза «ЛЬВЫ РЫЧАТ» более точно описывает источник шума, очевидный для того, кто его слышит, в то время как написание Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое

19. Строка начинается с двух точек

Если строка начинается с двух точек, это означает, что она является реакцией на речь, которую зритель не может слышать по сюжету. Например, персонаж отвечает кому-то по телефону, но мы не слышим ответные реплики.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое..с кем я сейчас говорю?

20. Отдельные слова написаны прописными буквами в середине предложения

Если слова в предложении выделены прописными буквами, это означает, что говорящий делает ударение на этих словах.

Единственное исключение — выделение интонацией слова «я». Для этого, как правило, используется другой цвет.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеРади всего святого, ЗАЧЕМ тебе это делать? Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеЯ не верю, что ты сделал бы это.

21. Три точки в середине предложения

Использование трех точек в середине предложения указывает на паузу в речи говорящего. Так можно показать, что данный персонаж что-то обдумывает, осознает или меняет свое мнение.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеИ… он замечательный.

22. Три точки на конце неоконченного предложения

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеВсё когда-нибудь заканчивается.

23. Если говорящий возвращается к предложению после паузы, то перед остальной частью предложения ставятся две точки

24. Сведения о музыке.

Музыка используется в видео по множеству причин. Иногда она создает нужную атмосферу, в других случаях конкретное произведение или его тексты помогают рассказать историю героев, а иногда музыка используется просто для звукового оформления.

Существуют различные подходы к отражению музыки в субтитрах. Если точно известно, какое музыкальное произведение воспроизводится в видео, в субтитры можно добавить информационную подсказку.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеМУЗЫКА: Песня Mr. Blue Sky рок-группы Electric Light Orchestra

Если зрителю важно знать стиль и подачу музыкального произведения, то это можно указать в описании прописными буквами.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеОНА НАСВИСТЫВАЕТ СЧАСТЛИВУЮ МЕЛОДИЮ

Если по контексту персонаж и музыка связаны, то в субтитрах звуковое описание и информация также объединяются.

Если музыка играет второстепенную роль, но атмосфера, которую она создает, очень важна, то в строке это показывается прописными буквами.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такоеМРАЧНАЯ МУЗЫКА

Если в видео персонажи поют песню, слова которой важны для понимания контекста, то в субтитрах текст песни помечается хештегами или музыкальными нотами.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое#Солнце сияет в небе, И ни облачка не видно…#

Если песня обрывается, текст заканчивается тремя точками. Если песня играет не с начала, то текст начинается с трех точек.

Forced субтитры что это такое. Смотреть фото Forced субтитры что это такое. Смотреть картинку Forced субтитры что это такое. Картинка про Forced субтитры что это такое. Фото Forced субтитры что это такое#. Привет, симпатяшка, Мы, люди, рады тебе. #

Комплексный подход

Иногда чувства и контекст описываются не словами, а выражаются с помощью знаков препинания и символов, чтобы сберечь лимит символов на строку для подачи основной информации.

Максимальное количество символов на строку и время показа субтитра ограничены. Описанные в статье приемы оформления субтитров преследуют одну цель — помочь пользователям в полной мере насладиться контентом.

Ресурсы

Если вы хотите узнать больше об обычных субтитрах и субтитрах для слабослышащих, ознакомьтесь с этими ресурсами:

О переводчике

Перевод статьи выполнен в Alconost.

Alconost занимается локализацией игр, приложений и сайтов на 70 языков. Переводчики-носители языка, лингвистическое тестирование, облачная платформа с API, непрерывная локализация, менеджеры проектов 24/7, любые форматы строковых ресурсов.

Мы также делаем рекламные и обучающие видеоролики — для сайтов, продающие, имиджевые, рекламные, обучающие, тизеры, эксплейнеры, трейлеры для Google Play и App Store.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *