Живой язык что это

Живые языки

Живой язык — это любой естественный язык, который используется в настоящее время.

Этот термин используется в языкознании, а также при обучении языкам в образовательных учреждениях для отличия языков, на которых говорят люди в повседневной жизни и полезные как лингва франка (такие как русский язык, английский язык, испанский язык и т. п.) от языков, которые употребляются исключительно в церемониальных или научных целях (напр. латинский язык, древнегреческий язык, санскрит и др.).

Содержание

Обучение живым языкам

В современном общество полезно знание нескольких живых языков, поэтому они активно изучаются (см. также статью «билингвизм»). Во многих странах, включая Россию, отдается предпочтению изучению английскому языку в качестве второго или иностранного языка. К сожалению, уровень обучения зачастую весьма посредственный, и испытывающие необходимость хорошего знания иностранного языка должны продолжать обучение самостоятельно за свой счет. Подробнее об изучении английского языка см. статью в английской википедии.

Россия

Государственным языков в России является русский язык. [1] Русский язык обязателен к преподаванию во всех школах на территории России, каждый, желающий изучать русский язык, должен иметь такую возможность. Также все официальное делопроизводство и законодательство должно составятся на русском языке. Примечательна ст.1, п.7 которой провозглашает:

7. Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.

Языки народов Российской Федерации — национальное достояние Российского государства.

Языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства.

Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия.

Настоящий Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона.

В Российской Федерации недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, создание противоречащих конституционно установленным принципам национальной политики препятствий, ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

Восточно-азиатские страны

В странах Юго-Восточной Азии большинство детей изучают официально утвержденный вариант государственного языка или изучают доминирующую в регионе лингва франка (напр. хинди в Индии, путунхуа в Китае и т. п.), на котором говорит подавляющее большинство в данном регионе, не считая изучаемых отдельно иностранных языков. Единственным исключением является Сингапур, где родным языком для многих является английский. Английский — наиболее популярный изучаемый иностранный язык в Китае, Японии, Южной Корее, на Тайване. В Китае знание английского языка обязательно для получения диплома очередной степени, однако уровень обучения сильно различается в учебных заведениях и в целом находится на достаточно низком уровне. Знание английского языка требуется также в Индии, где он используется для официального делопроизводства. В Непале английский язык изучает и использует большинство населения.

В Малайзии в школах введено обязательное обучение малайскому и английскому языкам, за исключением финансируемых общественностью т. н. «национальных школ». Ранее существовало обязательно обучение путунхуа или тамильскому языку. В обычных (не «национальных») школах обучение ведется на малайском языке, за исключением точных наук и математики. В «национальных» школах обучение ведется на соответствующем национальном языке, за исключением точных наук и математики. Точные науки и математика преподаются на английском языке, за исключением некоторых китайских «национальных» школ, где преподавание ведется на путунхуа.

Ближний Восток и Северная Африка

Обучение иностранным языком различно в разных странах и зависит от языка колонизаторов, которые ранее управляли страной. Например, наиболее популярным иностранным языком в Алжире, Тунисе и Марокко является французский язык, а в Египте и странах Персидского залива (напр. ОАЭ, Кувейт, Оман) таковым является английский язык. Знание языков (кроме родного арабского) нетипично для таких стан как Ирак, Палестинская Автономия, Саудовская Аравия, Сирия и Йемен. В этих странах изучение иностранных языков предлагается лишь в отдельных, дорогостоящих учреждениях.

Египет

В школах ведется обязательное изучение арабского языка. Английский язык является обязательным для получения четвертой степени (9-летний возраст). Далее (прибл. в 17-18 лет) требуется знание еще одного иностранного языка для допуска к последним двум годам обучения (как правило учащиеся выбирают французский язык или немецкий язык). Поскольку важной отраслью экономики в Египте является туризм, в стране ведется обучение многим иностранным языкам. Вообще иностранные языки изучаются в школьном курсе, но качество обучения зависит от выбора школы. Например, во «французских» школах сперва обучают арабскому языку, потом французскому, потом английскому; в «немецких школах» — сперва арабскому, потом немецкому, потом английскому и, возможно, основам французского.

Евросоюз

В соответствии с системой образования Евросоюза, во всех школах обязательно изучение как минимум одного иностранного языка. Существует тенденция начинать обучение иностранным языкам как можно раньше, иногда даже в курсе начальной школы. Учащиеся могут выбрать дополнительные иностранные языки на добровольной основе. Подавляющее числе учащихся в качестве второго языка выбирают английский язык (наиболее популярный язык среди учащихся 23 из 25 стран ЕС, где образование ведется не на английском языке), менее популярными языками являются французский язык и немецкий язык. Около 90 % учащихся изучают английский язык, так как это является обязательным или выбор диктуется родителями. Обучение ведется учителями начальных классов, а также специалистами средней и высшей школы.

Великобритания

Иностранные языки в Великобритании — обязательная часть образовательной системе. Для получение третьей базовой степени (en:Key Stage 3, 11-14 лет) требуется знание одного иностранного языка. Наиболее популярными являются испанский язык, французский язык и немецкий язык. Обучение языкам в школах должно весить в соответствии с государственными образовательными программами. Начиная с 2010 года для получения второй базовой степени (en:Key Stage 2, 7-11 лет) будут требоваться некоторые знания иностранных языков.

Все прибывающие вновь иммигранты овладевают английским языком по очевидным причинам.

Все учащиеся обязаны обучаться английскому языку. В окружных школах (en:School district), в значительной степени наполненных детьми иммигрантов, ведется билингвистическое образование, причем начальное обучение зачастую ведется на национальном языке учащихся, что является спорным подходом.

Американским учащимся зачастую рекомендуют (а в некоторых учебных заведения требуют) обучаться иностранным языкам в старших классах или пройти спецкурс в высшем учебном заведении. Также во все увеличивающимся числе окружных школ предлагают обучение иностранным языкам в программах начального или среднего образования, как правило на добровольной основе.

Венесуэла

Все учащиеся обязаны обучаться испанскому языку. Обучение английскому языку начинается в возрасте 6 лет в дошкольных образовательных учреждениях. В некоторых школах, напр. San Jose De Tarde в Каракасе, начинают одновременное обучение английскому и французскому языкам во время перевода из дошкольного учреждения в школу. Также в стране существуют пункты обучения китайскому языку ввиду увеличивающейся китайской иммиграции. В этих пунктах могут обучаться все желающие, начиная с 8-летнего возраста.

Вспомогательные языки

Международный вспомогательный язык по определению не связан с определенной территорией или группой лиц. Наиболее известным из них является эсперанто. Другой набирающий популярность искусственный язык — интерлингва — изучают в основном Северной Европе, Восточной Европе и Южной Америке, а также имеет заметное число носителей на Украине, в России, Японии, Центральной Европе. Интерлингва разработана как простой в изучении язык для возможно большого количества носителей естественных языков. Другими вспомогательными языками могли бы быть окциденталь и латино-сине-флексионе.

Источник

Живой язык

Живой язык — это любой разговорный язык, принадлежащий определённому языковому коллективу, систематическим и постоянно (без разрывов во времени) используемый им в общении и изменяющийся в процессе использования. Численность группы использующих язык людей не имеет значения; важен лишь факт применения его в настоящее время в качестве разговорного языка в различных областях повседневной жизни.

Этот термин используется в языкознании, а также при обучении языкам в образовательных учреждениях для отличия языков, на которых говорят люди в повседневной жизни и полезные как лингва франка (такие как русский язык, английский язык, испанский язык и т. п.) от языков, которые употребляются исключительно в церемониальных или научных целях (напр. латинский язык, древнегреческий язык, санскрит и др.).

Содержание

Обучение живым языкам

В современном обществе полезно знание нескольких живых языков, поэтому они активно изучаются (см. также статью «билингвизм»). Во многих странах, включая Россию, отдается предпочтение изучению английского языка в качестве второго или иностранного языка. К сожалению, уровень обучения зачастую весьма посредственный, и испытывающие необходимость хорошего знания иностранного языка должны продолжать обучение самостоятельно за свой счет. Подробнее об изучении английского языка см. статью в английской википедии.

Россия

Государственным языков в России является русский язык. [1] Русский язык обязателен к преподаванию во всех школах на территории России, каждый, желающий изучать русский язык, должен иметь такую возможность. Также все официальное делопроизводство и законодательство должно составятся на русском языке. Примечательна ст.1, п.7 которой провозглашает:

7. Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.

Языки народов Российской Федерации — национальное достояние Российского государства.

Языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства.

Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия.

Настоящий Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона.

В Российской Федерации недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, создание противоречащих конституционно установленным принципам национальной политики препятствий, ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

Восточно-азиатские страны

В странах Юго-Восточной Азии большинство детей изучают официально утвержденный вариант государственного языка или изучают доминирующую в регионе лингва франка (напр. хинди в Индии, путунхуа в Китае и т. п.), на котором говорит подавляющее большинство в данном регионе, не считая изучаемых отдельно иностранных языков. Единственным исключением является Сингапур, где родным языком для многих является английский. Английский — наиболее популярный изучаемый иностранный язык в Китае, Японии, Южной Корее, на Тайване. В Китае знание английского языка обязательно для получения диплома очередной степени, однако уровень обучения сильно различается в учебных заведениях и в целом находится на достаточно низком уровне. Знание английского языка требуется также в Индии, где он используется для официального делопроизводства. В Непале английский язык изучает и использует большинство населения.

В Малайзии в школах введено обязательное обучение малайскому и английскому языкам, за исключением финансируемых общественностью т. н. «национальных школ». Ранее существовало обязательно обучение путунхуа или тамильскому языку. В обычных (не «национальных») школах обучение ведется на малайском языке, за исключением точных наук и математики. В «национальных» школах обучение ведется на соответствующем национальном языке, за исключением точных наук и математики. Точные науки и математика преподаются на английском языке, за исключением некоторых китайских «национальных» школ, где преподавание ведется на путунхуа.

Ближний Восток и Северная Африка

Обучение иностранным языком различно в разных странах и зависит от языка колонизаторов, которые ранее управляли страной. Например, наиболее популярным иностранным языком в Алжире, Тунисе и Марокко является французский язык, а в Египте и странах Персидского залива (напр. ОАЭ, Кувейт, Оман) таковым является английский язык.

Египет

В школах ведется обязательное изучение арабского языка. Английский язык является обязательным с четвёртого класса (9-летний возраст). Далее (прибл. в 17-18 лет) требуется знание еще одного иностранного языка для допуска к последним двум годам обучения (как правило учащиеся выбирают французский язык или немецкий язык). Поскольку важной отраслью экономики в Египте является туризм, в стране ведется обучение многим иностранным языкам. Вообще иностранные языки изучаются в школьном курсе, но качество обучения зависит от выбора школы. Например, во «французских» школах сперва обучают арабскому языку, потом французскому, потом английскому; в «немецких школах» — сперва арабскому, потом немецкому, потом английскому и, возможно, основам французского.

Евросоюз

В соответствии с системой образования Евросоюза, во всех школах обязательно изучение как минимум одного иностранного языка. Существует тенденция начинать обучение иностранным языкам как можно раньше, иногда даже в курсе начальной школы. Учащиеся могут выбрать дополнительные иностранные языки на добровольной основе. Подавляющее числе учащихся в качестве второго языка выбирают английский язык (наиболее популярный язык среди учащихся 23 из 25 стран ЕС, где образование ведется не на английском языке), менее популярными языками являются французский язык и немецкий язык. Около 90 % учащихся изучают английский язык, так как это является обязательным или выбор диктуется родителями. Обучение ведется учителями начальных классов, а также специалистами средней и высшей школы.

Великобритания

Иностранные языки в Великобритании — обязательная часть образовательной системы. Для получение третьей базовой степени (en:Key Stage 3, 11-14 лет) требуется знание одного иностранного языка. Наиболее популярными являются испанский язык, французский язык и немецкий язык. Обучение языкам в школах должно вестись в соответствии с государственными образовательными программами. Начиная с 2010 года для получения второй базовой степени (en:Key Stage 2, 7-11 лет) будут требоваться некоторые знания иностранных языков.

Все прибывающие вновь иммигранты овладевают английским языком по очевидным причинам.

Все учащиеся обязаны обучаться английскому языку. В окружных школах (en:School district), в значительной степени наполненных детьми иммигрантов, ведется билингвистическое образование, причем начальное обучение зачастую ведется на национальном языке учащихся, что является спорным подходом.

Американским учащимся зачастую рекомендуют (а в некоторых учебных заведения требуют) обучаться иностранным языкам в старших классах или пройти спецкурс в высшем учебном заведении. Также во все увеличивающимся числе окружных школ предлагают обучение иностранным языкам в программах начального или среднего образования, как правило на добровольной основе.

Венесуэла

Все учащиеся обязаны обучаться испанскому языку. Обучение английскому языку начинается в возрасте 6 лет в дошкольных образовательных учреждениях. В некоторых школах, напр. San Jose De Tarde в Каракасе, начинают одновременное обучение английскому и французскому языкам во время перевода из дошкольного учреждения в школу. Также в стране существуют пункты обучения китайскому языку ввиду увеличивающейся китайской иммиграции. В этих пунктах могут обучаться все желающие, начиная с 8-летнего возраста.

Вспомогательные языки

Международный вспомогательный язык по определению не связан с определенной территорией или группой лиц. Наиболее известным из них является эсперанто. Другой набирающий популярность искусственный язык — интерлингва — изучают в основном Северной Европе, Восточной Европе и Южной Америке, а также имеет заметное число носителей на Украине, в России, Японии, Центральной Европе. Интерлингва разработана как простой в изучении язык для возможно большого количества носителей естественных языков. Другими вспомогательными языками могли бы быть окциденталь и латино-сине-флексионе.

Источник

Как работает живой язык? Отвечает когнитивная лингвистика

Небольшой экскурс в проблемы когнитивной лингвистики, которая очень старается ответить на волнующие вопросы непростых взаимоотношений языка и сознания.

Лингвистика изучает язык и имеет богатую научную историю. Её основной предмет — это наши способности говорить, слушать, писать и читать. В XX веке лингвистика, как и многие другие предметы, стремилась быть более формальной. Учёные довольствовались изучением текста и формальных правил и совсем не касались феномена «живого» языка.

Рассматривать язык как набор правил и алгоритмов удобно для разработки компьютерных технологий, где результаты таких исследований активно внедряются.

Например, суперкомпьютер Watson, который совсем недавно выступил в роли профессора на студенческом форуме. Он отвечал на вопросы студентов, а те даже не заподозрили, что общаются с системой искусственного интеллекта.

Живой язык — это огромное пространство смыслов, в котором возникают возможности для творчества, и никакие законы описать его не могут.

Если быть объективными, мы знаем пока не так много о революционном для человечества даре. У каждого слова есть целая система смыслов, возникновение и развитие которой зависит от нашего опыта.

Когнитивная лингвистика поможет нам узнать, как исследуют тайну «живого» слова и как использовать текущие знания в реальной жизни.

Язык — это алгоритм?

В русле идей постмодернизма лингвистика отказалась от принципа иерархического строения языка. Когда рождается смысл, то говорить о порядке его структуры не вполне естественно. Наш речевой опыт — это сложное явление, которое невозможно представить алгоритмически.

Речевой опыт формируется в некой системе символов — культуре или субкультуре. Всё, что мы говорим, пишем, читаем, образует наше субъективное смысловое пространство. Вот оно и представляет особую сложность при научном исследовании языка.

В некотором смысле культура — это текст, а прочтение многих текстов формирует сознание человека. Так думал постструктуралист Жак Деррида, которого интересовало отношение сознания и текста. Весь мир – это «космическая библиотека». Звучит красиво, но картина проблемы на этом не заканчивается.

Развитие языкового сознания зависит не только от чтения. Умение повествовательно описать себя и свой жизненный опыт — тоже элемент языкового сознания. Вспомните, как вы отвечаете в социальных сетях на вопрос «Как дела?». Если вашей словесности хватило на большее, чем «нормально», то вы смогли создать уникальный смысл, который невозможно формализовать.

П. А. Флоренский писал следующее про «живое» слово:

В слове уравновешиваются и приходят к единству две накопившиеся энергии… Оно не есть уже ни та, или другая энергия порознь, ни обе вместе, а новое двуединое энергетическое явление, новая реальность в мире… Но нельзя сказать: «оно само по себе». Без того или без другого из соединяемых им полюсов оно вовсе не есть.

Как вы думаете, можно ли приписать знаку чёткое обозначение предмета, явления или понятия? Если ваш ответ – «нет», Лакан бы с вами согласился.

Стоит вместе с Лаканом взглянуть на поэзию. Она может восприниматься как преднамеренная путаница, которая лишена полноты смысла, но это далеко не так. Возникновение неопределённой множественности смыслов, динамическое взаимодействие воображаемого и символического — вот что происходит, когда мы погружаемся в чтение поэтических текстов.

Кстати, сейчас, рассуждая о поэзии, мы подошли к истокам постструктурализма. Постструктурализм начинает спорить с восприятием языка как формального алгоритма.

Постструктурализм для самых маленьких

Постструктуралисты одними из первых начали сомневаться в безусловной связи означающего с означаемым.

Представьте, как делаете человеку комплимент. Вы говорите: «На тебе сегодня отличные ботинки». Что это значит? Можно начать перебирать признаки обуви, которые бы означали характеристику «отличные», но это вовсе не то, что вы вкладывали в комплимент. Вы могли похвалить их цвет, например, красный, который вам очень понравился в одном из фильмов Стэнли Кубрика. Что же касается их владельца, то его опыт, с которым связан красный цвет, может состоять совершенно в другом.

В психологии подобной мысли касался Фрейд, когда писал о том, что в одном образе, слове или мысли совмещаются несколько бессознательных явлений.

Когда мы обращаемся к метафорам, то происходит наложение одних означающих на другие. Позже в работах Деррида этот принцип был представлен в понятиях «скользящее или плавающее означающее».

Лингвисты представили себе человеческую психику как противоречивое взаимодействие трёх сил — воображения, символического и реального. Воображаемое — это доязыковая стадия, когда есть образы, но ещё нет речи. Символическое — это неоднозначность между знаком и смыслом, как в примере с обувью.

Реальное же находится за пределами языка, про которое очень точно сказал Л. Витгенштейн: «Реальное — это аранжировка образов вещей».

Два важных слова: дискурс и синергетика

Читайте также :

Помните, мы начали с того, что речевой опыт возникает в смысловом пространстве? Когнитивные лингвисты переосмыслили пространство, в котором существует язык, и ввели новое понятие. Это слово, которое вы много раз слышали и встречали, но, возможно, до сих пор не в курсе, что оно означает. Вот оно: дискурс. Объяснить, что это, достаточно сложно простыми словами, поэтому для начала объясним сложными.

Дискурс — это целый состав факторов, которые играют роль в понимании и восприятии информации. Структура дискурса включает в себя текст и окружающую среду. Можно сказать, что это сложноорганизованная система с рядом синергетических свойств. Сложная ещё потому, что кроме структуры текста активируются и элементы среды.

Этими элементами могут быть участники дискуссии, её фон, обмен мнениями и даже шум птиц за окном.

Для лингвистики ценность дискурса наиболее выражена в диалоговой природе языковой личности (кто сказал «зеркальные нейроны»?). Нам всем бы хотелось, чтобы разговоры или обмен сообщениями друг с другом были не только интересными, но и гармоничными. Именно от этого зависит, насколько эффектным и синергичным получится дискурс.

В рамках новой методологии синергетического движения личность выступает в её становлении как веер возможностей.

Сложную организацию обсудили, перейдём к другому слову, которое вызывает непонимание — к синергетике.

У нас есть две важные суперспособности — это вдохновение и интуиция. Их возникновение — яркая демонстрация синергетического явления. В самом же общем смысле это такое состояние ума, в котором мозг достигает наивысшей активности. Информация, которую мы воспринимаем, расходится по всей нейронной сети, и это лучшее время для творчества. Кстати, дети отлично знают про это состояние, и часто намного умнее своих родителей.

Основной принцип синергетики состоит в том, что система отношений из двух или более объектов порождает такое качество, которого объекты не достигнут по отдельности. В нашем случае такую систему образует отношение информации из окружающей среды и языкового сознания. П. А. Флоренский писал о том, что слово синергично.

В любом возрасте подсознание позволяет нам реализовывать речевые стереотипы.

Любой речемыслительный феномен ценится за свою синергетическую многоликость. Качество и плотность смыслового пространства зависит от всего многообразия языковой жизни — пишите интересные сообщения, говорите эмоционально, пребывайте в новых языковых ситуациях, читайте интересный текст. Таким образом вы создадите языковую среду, в которой сможете интенсивно обучаться и просто интересно жить.

Считаем смыслы

Человек умеет интерпретировать символы — и письменные, и устные. Интересно здесь вот что: интерпретация символов опирается на нелинейный образ мира. Можно сказать, что оно противопоставляется Аристотелевой логике («Если происходит А, то возникает Б»).

В языке всё плывёт всё время. Поэтому, когда говорят испытуемому — думайте о молоке или думайте о ключе, — из этого ничего не следует. Эта его мысль (есть ещё даже термин такой: mind wondering) идёт как хочет — неизвестно, чего он там навыдумывал. Кроме того, есть ещё и слова. Человек, который думает по-китайски, и у него не только слова другие, вся система другая, вообще всё другое, — какие концепты там, их тысячи миллионов в точках?

Читайте также :

Поиском тех самых последних смыслов, неуловимых в языковом скольжении, занимается семиология. Её предмет — это культурные феномены, которые полностью подчиняются целям коммуникации. Вы читаете этот текст и уже являетесь участником коммуникации, которая подчинена цели узнать о тайне «живого» слова.

Вокруг вас и в вашей голове (а это, между прочим, дискурсивное пространство) постоянно происходят события, которые взаимодействуют друг с другом, и получается синергетическое явление. Ещё пример дискурсивного пространства — университетская аудитория с большим количеством думающих студентов. Очень удачно семиологию представлял Р. Барт, когда писал, что символ – это «вспышка воображаемого».

Зачем я всё это прочитал?

Размышления над значением всегда были предметом многочисленных споров. Возможно, синергетический подход позволит нам переосмыслить отношение к «живому» слову. Первое требование этого подхода состоит в том, чтобы понять, как из отношения мозга и окружающей среды возникает самоорганизующаяся система. Когда исследователи смогут это сделать, мы получим качественно новые знания об устройстве нашего языка. Эти знания будут результатом междисциплинарных исследований и повлекут за собой целый ряд социальных изменений.

Читайте также :

Конечно, их станут применять в образовании и используют для помощи людям с различными нарушениями речи. Возможно, знания о новых принципах устройства языка существенно преобразят исследования в сфере искусственного интеллекта.
Прямо сегодня мы все можем использовать рассмотренные здесь идеи в своей жизни и обучении. Интерес и творчество можно назвать важнейшими условиями любого обучения. Даже повторяя учебный материал, можно делать это творчески. И такой подход имеет конкретную физиологическую картину.

Черта современной эпохи — мы больше ориентированы на текстовые сообщения, чем на устное общение. С этой тенденцией часто связывают обеднение и упрощение речи современных людей.

Самый простой междисциплинарный вывод в следующем: ваш мозг тем сложней, чем больше усилий вы прикладываете в своем языковом пространстве. Живая обдуманная речь, выражающая чувства, открывает возможности для появления бесконечного количества новых смыслов. Это полезно для развития ума человека и доступно каждому из нас, но всё еще слишком трудно для научного исследования.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *