Даже обезьяны падают с деревьев что значит
Даже обезьяны падают с деревьев что значит
Станислав Кацев запись закреплена
Mr. Freeman | Мистер Фриман | Сообщество
Популярные фразеологизмы в разных странах мира
1. Даже обезьяны падают с деревьев (Япония)
Устойчивое выражение в японском языке означает, что каждый может совершить ошибку — как обезьяна, которая не застрахована от случайных падений с высоких деревьев.
2. Выдувать маленьких утят (Латвия)
Таким образом латыши высказывают свое недоверие к собеседнику, который начинает нести чушь или говорит неправду.
3. Кормить осла бисквитным тортом (Португалия)
Если в России мы мечем бисер перед свиньями, когда пытаемся доказывать что-либо тому, кто неспособен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом, то в Португалии аналогичный смысл имеет фраза про ослика и бисквитный торт.
4. Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Фраза означает момент, когда хочешь что-то сделать или спросить, но вынужден ждать подходящего повода, словно голодная кошка, которая хочет съесть горячую кашу, но вынуждена терпеть, пока еда остынет.
5. Кто видел, как танцует павлин в джунглях? (Индия)
На самом деле в индийских джунглях пока еще никому не удавалось увидеть танцующего павлина. И подобный вопрос задают в тех случаях, когда сомневаются в том, что что-то нужно делать, если этого никто не увидит или не оценит.
6. Скользить на сэндвиче с креветками (Швеция)
Аналог русских фраз «как сыр в масле» или «с серебряной ложкой во рту». Так обычно шведы говорят про тех, кто не нуждается в деньгах и получает всё, что захочет.
7. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
8. Быть на спине свиньи (Ирландия)
Если у вас в жизни все отлично и вам сопутствует удача, то в России про вас скажут, что вы на коне, а вот в Ирландии в аналогичной по смыслу фразе упоминается совсем другое животное, которое не у каждого вызывает прямые ассоциации с успехом.
9. Носить кошку на голове (Япония)
Значение этого японского выражения аналогично знаменитой библейской идиоме «волк в овечьей шкуре». Фразу японцы используют для описания тех, с кем опасен любой контакт, особенно лжеучителей.
10. Чувствовать себя как осьминог в гараже (Испания)
В Испании если вы услышите, что кто-то чувствует себя словно осьминог в гараже, то это не будет означать, что он ведет себя как слон в посудной лавке. Реальное толкование этой идиомы совсем иное. Эта фраза дает понять, что человек находится не в своей тарелке, то есть чувствует себя неудобно в какой-то конкретной ситуации или месте.
11. Вытащить кого-то из их арбуза (Румыния)
Если кто-то в Румынии вам скажет, что вы пытаетесь вытащить его из арбуза, то так человек вам тактично намекает, что вы его очень раздражаете.
12. Не утюжь мне голову! (Армения)
Если вдруг в Армении вас кто-то будет сильно нервировать во время разговора, то просто скажите, чтобы вам больше не утюжили голову. Вас сразу поймут и, скорее всего, не будут больше приставать.
13. Быть пойманным с бородой, застрявшей в почтовом ящике (Норвегия)
Видимо, часто бывали случаи, когда норвежские мужчины по какой-то причине пытались достать чужие конверты из почтового ящика, но в самый неподходящий момент у них в отверстии для писем застревала борода. Они никуда больше не могли убежать, и таким образом их заставали прямо на месте преступления. Эта образная фраза в Норвегии означает, что кого-то поймали с поличным.
14. Не мой цирк, не мои обезьяны (Польша)
Когда в Польше хотят сказать, что они больше не желают продолжать что-то делать и снимают с себя все полномочия, то есть умывают руки, то поляки используют смешную фразу про цирк с обезьянами.
Популярные фразеологизмы в разных странах мира
1. Даже обезьяны падают с деревьев (Япония)
Устойчивое выражение в японском языке означает, что каждый может совершить ошибку — как обезьяна, которая не застрахована от случайных падений с высоких деревьев.
2. Выдувать маленьких утят (Латвия)
Таким образом латыши высказывают свое недоверие к собеседнику, который начинает нести чушь или говорит неправду.
3. Кормить осла бисквитным тортом (Португалия)
Если в России мы мечем бисер перед свиньями, когда пытаемся доказывать что-либо тому, кто неспособен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом, то в Португалии аналогичный смысл имеет фраза про ослика и бисквитный торт.
4. Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Фраза означает момент, когда хочешь что-то сделать или спросить, но вынужден ждать подходящего повода, словно голодная кошка, которая хочет съесть горячую кашу, но вынуждена терпеть, пока еда остынет.
5. Кто видел, как танцует павлин в джунглях? (Индия)
На самом деле в индийских джунглях пока еще никому не удавалось увидеть танцующего павлина. И подобный вопрос задают в тех случаях, когда сомневаются в том, что что-то нужно делать, если этого никто не увидит или не оценит.
6. Скользить на сэндвиче с креветками (Швеция)
Аналог русских фраз «как сыр в масле» или «с серебряной ложкой во рту». Так обычно шведы говорят про тех, кто не нуждается в деньгах и получает всё, что захочет.
7. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
8. Быть на спине свиньи (Ирландия)
Если у вас в жизни все отлично и вам сопутствует удача, то в России про вас скажут, что вы на коне, а вот в Ирландии в аналогичной по смыслу фразе упоминается совсем другое животное, которое не у каждого вызывает прямые ассоциации с успехом.
9. Носить кошку на голове (Япония)
Значение этого японского выражения аналогично знаменитой библейской идиоме «волк в овечьей шкуре». Фразу японцы используют для описания тех, с кем опасен любой контакт, особенно лжеучителей.
10. Чувствовать себя как осьминог в гараже (Испания)
В Испании если вы услышите, что кто-то чувствует себя словно осьминог в гараже, то это не будет означать, что он ведет себя как слон в посудной лавке. Реальное толкование этой идиомы совсем иное. Эта фраза дает понять, что человек находится не в своей тарелке, то есть чувствует себя неудобно в какой-то конкретной ситуации или месте
11. Вытащить кого-то из их арбуза (Румыния)
Если кто-то в Румынии вам скажет, что вы пытаетесь вытащить его из арбуза, то так человек вам тактично намекает, что вы его очень раздражаете.
12. Не утюжь мне голову! (Армения)
Если вдруг в Армении вас кто-то будет сильно нервировать во время разговора, то просто скажите, чтобы вам больше не утюжили голову. Вас сразу поймут и, скорее всего, не будут больше приставать.
13. Быть пойманным с бородой, застрявшей в почтовом ящике (Норвегия)
Видимо, часто бывали случаи, когда норвежские мужчины по какой-то причине пытались достать чужие конверты из почтового ящика, но в самый неподходящий момент у них в отверстии для писем застревала борода. Они никуда больше не могли убежать, и таким образом их заставали прямо на месте преступления. Эта образная фраза в Норвегии означает, что кого-то поймали с поличным.
14. Не мой цирк, не мои обезьяны (Польша)
Когда в Польше хотят сказать, что они больше не желают продолжать что-то делать и снимают с себя все полномочия, то есть умывают руки, то поляки используют смешную фразу про цирк с обезьянами.
15. Я думаю, моя свинья насвистывает (Германия)
Когда у немцев что-то не укладывается в голове, то они часто в разговоре упоминают свинью, которая, кажется, начинает свистеть.
Теперь этот постер к фильму обрёл больший смысл)
Мне больше нравится японская фраза про загруженность на работе, о том, что «Даже от котика помощь бы пригодилась»
2. Выдувать маленьких утят (Латвия)
То чувство, когда всю жизнь живешь в Латвии, и не разу, не от кого не слышал эту фразу.
Очень интересно, спасибо
Не мой цирк, не мои обезьяны)))
7. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
Я могу делать 3 дела, ходят мифы, что в бассейне при этом появляется цветное пятно.
Свинья выигрывает по упоминаниям во фразеологизмах, вот акая вот она популярная.
Ну, 13-ый пример, в русском означает «не ипите мне мозги». 🙂
Nie mój cyrk, nie moje małpy, спасибо надо запомнить
на самом деле армянский фразеологизм в дословном переводе звучит как «не утюжь мне мозги»
Мне почему-то кажется, что осел вполне оценит бисквитный тортик)
Удивлена, что для Швеции выбрали не поговорку про «att skita i blå skåpet».
Вот тут иллюстрация была бы интересная.
В Польше, наверное, самое распространенное- не заврацай мне дупы. Т. Е. Не дури голову ( если мягко сказать)
В Италии тоже есть множество забавных.
Per pagare e per morire c’è sempre tempo. ( Чтобы платить и умереть всегда есть время)
Con le chiacchiere non si impastano frittelle
( Пустыми разговорами пампушки не наполнить)
Peccato confessato è mezzo perdonato
(Признанный грех наполовину прощенный)
Preti e polli non sono mai sazi.
(Попы и курицы всегда голодные)
Quando i capelli cominciano a imbiancare, lascia la donna e datti al vino.
(Когда волосы становятся седыми, оставь женщину и посвяти себя вину)
A tavola e a letto non si fanno complimenti.
(За столом и в кровати комплименты не уместны)
Volere la botte piena e la moglie ubriaca
(Хотеть и бочку полную и жену пьяную)
Но коллега сказал, что про двух зайцев ему нравится больше 🙂
Есть на юге италии (сицилии)такое выражение как:
Ti pari ca futtiri è comu pisciari?
что с диалекта гласит:
Ti pare che fottere è come pisciare?
что по нашему означает:
Можно использовать как утверждение когда человек не имея представления о возможных сложностях обещает сделать так как его просят.
Fari u pupignu cu culu i l’autri
Fare il ricchione con il culo degli altri.
Быть пидаром с чужой жопой.
Человек который взваливает заботы на других ради сохранения своего лица,образа, мнения людей о нем.
Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Это вроде немецкая или шведская. в Финляндии не слышала такой.
Картинки очень талантливо нарисованы, с фантазией.
О, мы оказывается армянское выражение немного трансформировали и активно используем.
15. Я думаю, моя свинья насвистывает (Германия)
Призывами не метать бисер перед свиньями занимался один очень известный житель Израиля, но россиянином он не был никогда.
Многие фразеологизмы можно понять на интуитивном уровне, даже если не знаешь точного значения. А вот в русском языке придется во многих случаях голову поломать. Например, от фразы «я на эту девушку глаз положил» у иностранцев глаза вылупляются.
— Пойду спрошу у коня
когда кто то говорит про честные демократические выборы
У меня аллергия на свет и кошек, и я уже начинаю чесаться (Россия)
Это не значит что у человека действительно аллергия на свет и кошек, это значит что он сильно сомневается в рассказанной истории.
Вещи, о которых не стоит говорить в разных странах мира, если хотите быть вежливым
• Спросить, где ближайший Starbucks. Единственный кофе в Италии — это эспрессо, который принято пить стоя и, как правило, в какой-нибудь из многочисленных маленьких кофеен.
• Рассказать о своих экспериментах с итальянскими продуктами. Ну, знаете, там, макароны по-флотски, да еще и с кетчупом, пицца с ананасами и сыром «Российским», лазанья с творогом. Правда, не стоит.
• Ратовать за соблюдение ПДД. Высказывать итальянцу свое удивление или возмущение по поводу несоблюдения скоростного режима или парковки в неположенных местах — абсолютно бесполезно.
• Отказываться от поцелуев при встрече. Итальянцы всегда дважды целуются при встрече и знакомстве. Это совершенно необходимо, как рукопожатие в других странах.
• Попросить еду без глютена. Или веганское меню. Или что-то для сыроедов. Ну вы поняли. Греки считают свою кухню идеально сбалансированной и подходящей для любого человека. Не исключено, что в маленькой таверне понятия не имеют, что такое «глютен».
• Завести разговор об экономическом кризисе, например спросить у собеседника, как это отразилось на его семье. Он будет рад вспомнить, как потерял магазин или кафе.
• Смеяться над длинными греческими именами. Например, Сократис Папастатопулос. Спрашивайте у других греков: «Ну как можно это выговорить?!»
• Спросить, любят ли они лягушачьи лапки и улиток. Это самый распространенный стереотип о Франции, и французы, которые не испытывают недостатка в туристах, от этих вопросов устали.
• Упоминать, что шампанское изобрели британцы. Это действительно так, но все же именно французы довели этот напиток до совершенства и сделали его таким, каким мы и знаем его сегодня.
• Похвалить Аргентину или сказать, что болеете за Лионеля Месси. Бразилия и Аргентина — давние соперники, каждый из которых считает себя сильнейшим в Южной Америке. И не только в футболе.
• Похвалить бразильские ягодицы. Многих современных бразильянок раздражает, что сексистское словосочетание «бразильская попа» стало буквально визитной карточкой страны.
• Вспомнить бразильские сериалы. Многие винят их в создании неправдоподобного образа Бразилии, и вообще, им стыдно, что киноиндустрия страны представлена прежде всего сериалами не самого высокого качества.
• Спросить, давно ли ваш собеседник в разводе. Японцы, особенно старшее поколение, считают развод постыдным делом.
• Говорить об усыновлении. Усыновление в Японии — очень интимный процесс и относится к темам, которые не обсуждают вне семьи.
• Похвалиться своей зарплатой и поинтересоваться, сколько получает ваш новый знакомый. Такой вопрос сочтут бестактным, наверное, в любой точке мира, но в Японии разговоры о финансах — это табу.
• Выразить интерес к якудза. Для нас это экзотика, а для рядового японца — бандиты, которые доставляют немало проблем обществу.
• Чихать и кашлять без медицинской маски, а также прилюдно высмаркиваться. Японцы очень боятся вирусных инфекций.
• Предложить чаевые. В Японии такое просто не принято и может оскорбить работников сервиса.
• Спросить, из какой касты ваш собеседник. Вопрос касты намного интимнее даже вопроса о доходах и ставит человека в очень неловкое положение.
• Критиковать браки по договоренности.
• Высмеивать индийские фильмы. И, кстати, если вас спросят, какой у вас любимый индийский фильм, лучше даже не упоминайте «Миллионер из трущоб».
• Спросить, почему в Индии везде ужасная грязь. Выбрасывать мусор где попало — часть индийского менталитета. И будьте уверены, им уже 1 000 раз задавали этот вопрос.
• Фотографировать эту самую грязь, особенно если в ней копошатся чумазые детишки, а рядом тощая корова жует мусор.
• Наказывать своих детей и возмущаться плохим поведением чужих. Турки очень чадолюбивы, их детям можно буквально все.
• Сказать, что ваш собеседник совсем не похож на турка, если он, например, блондин с голубыми глазами. Просто попробуйте представить себя на его месте: какой-то иностранец, который представления не имеет о многообразии фенотипов вашей национальности, заявляет вам, что вы не очень-то ей соответствуете. И вы как будто должны оправдываться. Нет, это явно плохое начало для беседы.
• Рассуждать о любви турков к русским женщинам. Многие турчанки в русских женщинах видят потенциальных соперниц. Не стоит вспоминать Роксолану и дразнить их лишний раз.
• Делать комплименты маленьким детям и трогать их голову. Вьетнамцы боятся сглаза, а голова в Юго-Восточной Азии считается местом в теле человека, где обитают духи.
• Сомневаться во вьетнамских суевериях. Им подвержены даже образованные люди. Боже вас упаси сомневаться и напоминать, что на дворе XXI век.
• Говорить о войне с США, если не разбираетесь в предмете достаточно глубоко, чтобы не наломать дров. Лучше посетите Музей жертв войны в Хошимине и другие памятные места. Если останутся вопросы, задайте их гиду.
• Сказать, что Канада практически ничем не отличается от США. Канадцы крайне ревностно относятся к своей национальной идентичности.
• Называть представителей коренных народов индейцами и эскимосами. «Индейцы» и «эксимосы» считаются оскорбительными терминами. Коренное население в Канаде называют First Nations Peoples, а северные народы — инуитами.
• Удивляться, почему корриду до сих пор не запретили.
• Заводить разговоры о диктатуре Франко и Гражданской войне. После смерти диктатора в Испании приняли «пакт забвения». Противоборствующие политические силы договорились оставить в прошлом все, что происходило при франкистском режиме.
• Спрашивать у взрослого человека, почему он до сих пор живет с родителями. Во-первых, это не противоречит испанским традициям. Во-вторых, после финансового кризиса съем жилья или выплата ипотеки стали не по карману многим молодым испанцам и им пришлось вернуться в родительский дом.
• Завести разговор о королевской семье. Британцы просто не любят об этом говорить. По разным причинам.
• В подробностях ответить на вопрос «How are you?». На него вообще можно не отвечать. Это вроде второго «здравствуйте». Вовсе никому не интересно, как ваши дела, на самом деле.
• Говорить о британском акценте. Дело в том, что нет такой штуки, как «британский акцент».
Хотите говорить об акценте — конкретизируйте: северный, южный, шотландский, кокни и т. д.
• Называть всех британцев англичанами. Среди них есть шотландцы, валлийцы, ирландцы, и они очень не любят, когда их путают с англичанами.
• Блистать эрудицией и сыпать заумными терминами. Человека, который любит поговорить о науке и охотно рассказывает о своих дипломах, вероятно, посчитают выскочкой или занудой.
• Спросить у собеседника, как его здоровье. Если вы спрашиваете об этом у знакомого, он может задаться вопросом, почему вас это интересует: неужели он так плохо выглядит?
• Припоминать негативные последствия правления Мао. Для многих он остается национальным героем.
• Попытаться добавить собеседника в друзья на фейсбуке. Как известно, свободный доступ к Мировой паутине в Китае заблокирован с помощью «Золотого щита», а внутренняя сеть не отличается удобством. Большинство граждан вполне довольны тем, что имеют, некоторые даже добровольно сдают нарушителей, обходящих блокировки. А для последних жизнь в интернет-изоляции — больная тема.
• Кланяться и складывать руки при приветствии. В Китае так не делают: это пришло из буддизма и распространено во многих странах Юго-Восточной Азии, например в Таиланде. Не перепутайте! Иначе китайцы подумают, что все азиаты для вас одинаковые.
• Спрашивать, что дедушка собеседника делал в 1941 году. Разговоры о фашизме настолько набили оскомину любому немцу, что любая попытка завязать разговор о войне вызовет у него только раздражение и скуку.
• Говорить о всей Германии как о Баварии. Некоторым туристам кажется, что все немцы едят колбаски, пьют пиво и имеют в загашнике короткие кожаные штаны — ледерхозе. Это традиционные стереотипы о Баварии, а ведь она является всего лишь одной из 16 федеральных земель. В других регионах Германии существуют свои традиции, и их жителей раздражает, что про них ничего не знают и в то же время приписывают им «чужое».
• Перебивать. Немцу обязательно нужно дать закончить свою мысль, иначе он очень быстро прекратит с вами общение.
• Рассуждать о личной жизни короля и прочих членов королевской семьи. Спрашивать что-либо о личной жизни монарха (и тем более о его неудачных браках и официальной любовнице) будет огромной ошибкой — за это вас могут даже арестовать.
• Удивляться, как можно есть насекомых. Ирония этой ситуации в том, что насекомых продают, как правило, для туристов и по завышенной цене. Сами тайцы едят жареных таракашек не так уж часто, а некоторые и вовсе считают такое блюдо гадостью.
• Назвать его голландцем или Нидерланды — Голландией. И неважно, что мы привыкли говорить, например, «сборная Голландии по футболу». Им самим так говорить можно. Иностранцам — нельзя.
• Спрашивать о Черном Пите. Черный Пит — это фольклорный персонаж, темнокожий помощник Санта-Клауса. В XXI веке Черный Пит стал восприниматься очень неоднозначно. Одни считают этого персонажа проявлением расизма, другие говорят, что это всего лишь традиции. В стране периодически проходят то акции протеста, то акции в поддержку Черного Пита, так что лучше его не обсуждать: это может вызвать слишком эмоциональную реакцию.
• Сравнивать Нидерланды с Бельгией, а нидерландцев с бельгийцами. Несмотря на то что они говорят практически на одном языке и когда-то были одной страной, сейчас это разные государства и разные народы.
• Сказать, что король похож на молодого Дональда Трампа, а королева даже не нидерландка.
• Сказать, что Санта-Клаус живет на Северном полюсе. Финны очень ревностно относятся к тому, что резиденция Санты находится на территории их страны, это предмет национальной гордости.
• Громко и эмоционально разговаривать. Финны, с их нордическим темпераментом, с опаской относятся к несдержанным людям.
• Налить себе алкоголь из чужой бутылки. Финны — щедрая нация, они с удовольствием разделят с гостем кров и еду, но к алкоголю это не относится.
• Назвать книгу или мультфильм о муми-троллях глупыми.
• Сказать, что хумус и фалафель изобрели не в Израиле.
• Заявить, что считаете службу в армии потерянным временем и предпочли бы «откосить». Для молодых людей в Израиле служба в армии — почетная обязанность.
• Завести деловой разговор во время Шаббата. Возмущаться, что в Шаббат не ходит общественный транспорт.
• Быть чайлдфри. В Израиле такие взгляды лучше не афишировать: вас, скорее всего, не поймут. Ведь в традиционной еврейской семье уверены: чем больше детей, тем лучше.
• Пытаться пожать руку ортодоксальным иудеям другого пола. Им запрещено прикасаться к лицам противоположного пола.
А какая тема для разговора может стать фатальной в том регионе, где живете вы?