Диалектная фонетическая особенность что такое

Диалектная лексика. Диалекты

Диалекты – это народные слова, которые известны в определенной местности

Основные признаки диалектов: 1) Не входят в литературный язык 2) Ограничены территориально

Северноруссие диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территории Смоленской, Калужской, Тульской, Орловской, Курской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей

Основные функции диалектов: передача местного колорита при описании русской деревни, создание ярких образов характеристики деревенских жителей.

Подробное описание

Диалектная фонетическая особенность что такое. Смотреть фото Диалектная фонетическая особенность что такое. Смотреть картинку Диалектная фонетическая особенность что такое. Картинка про Диалектная фонетическая особенность что такое. Фото Диалектная фонетическая особенность что такое Диалектная фонетическая особенность что такое. Смотреть фото Диалектная фонетическая особенность что такое. Смотреть картинку Диалектная фонетическая особенность что такое. Картинка про Диалектная фонетическая особенность что такое. Фото Диалектная фонетическая особенность что такое

Диалекты – это народные слова, которые известны в определенной местности. Например, скамья – услон, глиняный горшок – махотка. В диалектах сохраняются особенности древнерусской речи, чувствуется фольклорное влияние. В современном обществе диалектов становится все меньше, так как благодаря развитию средств массовой информации, при отсутствии обособленности деревень, используется общенародный, литерный язык, который вытесняет незнакомые для другой местности слова.

Следует отметить, что литературный язык пополнялся словами, заимствованными из диалектов. Например, филин, тайга, жерех, земляника, беспечный, смекалка, стрекоза и др. Тем не менее, диалектное влияние на общенародный язык весьма незначительно.

Выделяют следующие диалекты (фонетические, морфологические, синтаксические, словообразовательные и лексические диалекты)

Морфологические диалекты: Изменения окончаний, форм слова: идеть, идуть, у мене, у тебе, в степе Изменения в образовании степеней сравнения: послаже. Мягкость согласного в 3 лице глагола: несть, плесть и др.

Этнографические диалекты – это слова, называющие предметы, характерные для быта, хозяйства данной местности. То есть это местное название местной вещи. Этнографический диалектизм не может быть переведен на литературный язык, т.к. не имеет аналогов, синонимов. Панёва – разновидность юбки. Налыгач – чать упряжи, запрягающей волов. Туёс – сосуд из бересты. Драчёна, или драчона – тертый картофель, зажаренный с маслом; лагун – лагуха – лагушек – лагушка – лагушок – небольшой сосуд для хранения жидкости, маленький бочонок с отверстием в дне, затыкаемым «затычкой».

Собственно лексические диалектизмы – это местные названия общенародных предметов, явлений: забродный – неудобный, грудок – костер, говорить – гутарить, зараз – сейчас. В отличии от этнографических собственно лексические синонимы имеют синонимы.

На территории расселения русского народа отмечают два основных диалекта: южный и северный.

Одни и те же предметы в диалектах и в литературных языках могут называться по-разному:

Литературный языкСеверный диалектЮжный диалект
ПетухПетухКочет
УткаУткаКачка
ГоворитьБаитьГутарить
ПоясКушакПояс

Основные функции диалектов: передача местного колорита при описании русской деревни, создание ярких образов характеристики деревенских жителей.

Употребляются диалекты также и в профессиональной речи (например, шивера — каменистый мелководный участок русла реки; карга — коряга, зацепившаяся за дно реки и выходящая к поверхности; шуга — мелкий рыхлый лед перед ледоставом или после ледохода).

Источник

Фонетический анализ диалектного текста

Вы будете перенаправлены на Автор24

Фонетические особенности русских диалектов

Диалектная речь выступает как функциональная разновидность общенационального языка, вычленяемая на основе географического критерия. Это язык определённых территорий, местностей, отличающийся своими фонетическими и лексико-грамматическими особенностями.

Наиболее крупная форма существования диалектной речи — наречия. Внутри наречий по сходству языковых признаков выделяются говоры и местные диалекты.

В русском общенациональном языке существуют три группы наречий:

Каждое из этих диалектных образований имеет свои фонетические особенности. Для севернорусского наречия характерны:

Готовые работы на аналогичную тему

Юное наречие отличается следующими чертами:

Фонетический анализ диалектного текста

Описание фонетических особенностей диалектного текста — это часть работы по изучению говоров. Традиционно фонетической системе говоров уделяется большое внимание, в связи чем выработаны определённые правила записи диалектной речи.

Транскрипция — это отображение звучащей речи на письме так, как она произносится.

В диалектологии часто используют строгую транскрипцию, передавая её звучание при помощи средств научной фонетической записи. В этом случае буквы Е, Ё, Ю, Я не используют, применяют специальные знаки для обозначения особенностей произношения отдельных звуков ([ɣ] для передачи фрикативного звука [г] или [w] для губно-губного [в]), отражают редукцию гласных на письме с помощью значков [ъ] / [ь].

Правильная транскрипция диалектной речи — залог её успешного фонетического анализа, так как именно транскрипция позволяет отразить особенности звучания и произношения, характерные для данного говора.

Общая схема фонетического анализа диалектного текста такова:

Фонетический анализ диалектного текста — часть его исследования. Далее описываются морфолого-синтаксические и лексические особенности диалектной речи. На основании совокупности признаков устанавливается принадлежность диалекта к той или иной группе говоров.

Источник

Диалектизмы

Диалектизмы в русском языке: определение, классификация, примеры.

Что такое диалектизмы?

На протяжении всей истории русского литературного языка наблюдалось пополнение его лексики диалектизмами.

Диалектизмы (от греч. dialektos — «диалект, говор») — слова, словосочетания, выражения с характерными для территориальных диалектов языковыми особенностями.

Диалектизмы в основном присутствуют в устной речи сельского населения, при этом в официальной обстановке носители диалектов переходят на литературный язык. Основными проводниками литературного языка является школа, телевидение, радио, газеты, литература.

Все диалектизмы обладают характерными чертами: фонетическими, морфологическими, словообразовательными, лексическими. Это дает основание сгруппировать их по общим признакам.

Классификация диалектизмов

Лексические диалектизмы

Лексические диалектизмы — слова, известные только носителям диалекта и употребляющиеся на определенной территории. В южно-русских говорах: буряк — свекла, цибуля — лук, а в северных: кушак — пояс, голицы — рукавицы, лоснись — в прошлом году.

Лексические диалектизмы имеют синонимы в литературном языке.

Этнографические диалектизмы

Этнографические диалектизмы — слова, которые называют предметы быта, одежду, кушанья, растения, известные только в определенной местности.

Шанежки — пирожки с картофелем, приготовленные особым способом; драники, дранки — оладьи из картофеля; манарка — род верхней одежды.

Этнографические диалектизмы не имеют синонимов в литературном языке.

Лексико-семантические диалектизмы

Лексико-семантические диалектизмы — слова, которые совпадают по звучанию с литературным языком, но в определенном диалекте имеют свое значение.

Фонетические диалектизмы

Фонетические диалектизмы — слова, которые в диалекте получили особое звуковое оформление. Они отличаются отдельными звуками, несвойственными общеупотребительному языку.

Словообразовательные диалектизмы

Словообразовательные диалектизмы — слова, которые отличаются по своей словообразовательной структуре от слов общеупотребительного языка.

Тут — туточки; здесь — здеся; гусыня — гуска; даром — дарма; откуда — откуль; их — ихний; там — тама; когда — колды; куда — куды.

Морфологические диалектизмы

Морфологические диалектизмы — слова, которые имеют грамматические изменения, совершенно не свойственные общеупотребительному языку.

Идут — идеть, идуть; берут — беруть; под столбом — под столбам; у меня, у тебя — у мене, у тебе; пошла по ягоды (вместо за ягодами); он уехавши (вместо уехал).

Акцентологические диалектизмы

Акцентологические диалектизмы — слова, тождественные по значению с данным словом, но в диалекте имеет другое ударение.
ГоворИт — говОрит, студЁно — стУдено.

Диалектизмы широко использовались писателями для стилизации, передачи местного колорита прошлого времени, речевой характеристики персонажей. Диалектные слова встретим в произведениях Некрасова, Тургенева, Бунина, Есенина, Шолохова, Шукшина, Пришвина и других.

В индивидуальной речи диалектизмы нужно изживать, особенно фонетические.

Примеры диалектизмов

Диалектизмы Новгородской области

Бродня — мелкое место в реке.
Брониться — колосится (о пшенице, овсе)
Буки — букашки.
Вранина — враньё.
Вспыхнуть — отдохнуть, перевести дух.
Вязно — озеро.
Ажно — даже.
Тупица — колун, топор для колки дров.
Лопотина — одежда.
С наворота — сходу, стремглав.

Диалектизмы Тульской области

Жамки — пряники.
Яво, хто, щчо — его, кто, что.
Махенькой — маленький.
Жвыкнуть — ударить.
Колдобина — яма без воды на дороге.
Почитай — почти.
Сварганить — сказать острое слово.
Галдить — шумно разговаривать.
Надысь — недавно.
Подталдыкивать — поддакивать.

Диалектизмы Вологодской области

Белушка — деревянная или глиняная чашка с яркой росписью.
Выбаситься — нарядиться.
Байло — пустомеля.
Выпехать — вытолкнуть.
Выпялиться — высунуться вперёд.
Алялюшка — род пирога, испечённый на сковороде.
Глянулось — понравилось.
Гумага — бумага.
Гречиха — гречневая каша.
Горько — больно.

Диалектизмы Кировской области

Жарёха — картофель тушёный со свежими грибами.
Уповод — много времени.
Баской — красивый.
Дековаться — играть, дурачиться.
Поточка — птичка.
Черепеня — тарелка, блюдо.
Толды — тогда.
Эко — это.
Бадог — длинная палка.
Больно — очень.
Больно баской! — Очень красивый!

Диалектизмы Ставропольского края

Харчи — еда, пища.
Шо — что.
Вечерять — ужинать.
Дробына — лестница.
Нема — нет.
Мыша, лоша — мышь, лошадь.
Уся — вся.
Захилеть — зачахнуть.
Дюже — очень.
Махотка — глиняный горшок.
Чумичка — девушка.

Диалектизмы Тверской области

Дерюги — самодельные половики.
Драчёна — блюдо из картофеля и муки с яйцами и молоком.
Зыбка — колыбель, подвешенная к потолку.
Испотки — варежки.
Утиральник — полотенце.
Охолони — остынь.
Зябнуть — мёрзнуть.
Небось — наверное.
Торба — мешок.
Малец — сын.

Источник

Диалектная фонетическая особенность что такое

от диалектов, от «почвы», то он, подобно

древнему Антею, потерял бы всю свою силу

и уподобился бы мертвому языку, каким

теперь является латинский язык.

Языком письменности, науки, культуры, художественной литературы, официально-деловых документов служит литературный язык, однако средством повседневного общения для немалой части жителей России является их родной говор.

Диалектизмы – это слова местных говоров, которые встречаются в речи выходцев из определённой диалектной среды и используются в языке художественной литературы как средство стилизации (с целью создания местного колорита, речевой характеристики персонажей).

В зависимости от характера отличий диалектного слова от литературного выделяют следующие типы диалектизмов:

1. Фонетические диалектизмы отражают особенности звуковой системы говоров. Это оканье, яканье, цоканье, произношение [γ] фрикативного, произношение [х] и [хв] на месте [ф]: молоко, бяда, на[γ]а, хвартух, картохля, цасто. Так, в частушке Как барановски девчонки говорят на букву «це»: «Дайте мыльце, полотенце и цулоцки на пеце!» – отражено цоканье, которое характерно для архангельских, псковских, рязанских и многих других говоров.

2. Грамматические диалектизмы отражают особенности грамматического строя диалектов. Например, имена существительные могут отличаться родовой принадлежностью (красный солнце, мой полотенец, серый мыш), числом (жары сильные были), принадлежностью к другому типу склонения, иметь в том или ином падеже окончание, несвойственное литературному языку. Вот пример из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»: Игольничек и ножинки, как милы! Жемчужинки, растёртые в белилы! У существительного белила (только мн.ч.) в винительном падеже окончание – ы, что отражает особенность говора Москвы, в начале ХΙХ века считавшуюся литературной нормой. Так же допустимо было в те времена употребление [т] мягкого в 3 лице глаголов, которое сейчас оценивается как диалектная черта, характерная для южнорусского наречия. Например, поэт С.Марин (1776-1813) рифмует глагол в неопределённой форме любить с принадлежит, стоящим в форме 3 лица, что указывает на произношение мягкого [т]: Нельзя иметь тебе сумненье, Чтоб мог иную я любить, Коль сердца каждое движенье Тебе одной принадлежит.

К грамматическим диалектизмам относится и особое употребление предлогов (Он с Москвы приехал), необычные для литературного языка конструкции (Быть разбить тебе чашку).

3. Лексические диалектизмы подразделяются на:

а) собственно лексические – местные названия предметов и явлений, имеющие в литературном языке синонимы (баской – красивый, баять – разговаривать, поветь – сеновал, дюже –очень);

б)лексико-фонетические диалектизмы отражают нерегулярные (представленные единичными случаями и «непредсказуемые», в отличие от оканья, яканья, цоканья и под.) фонетические особенности (вышня – вишня, дуплё – дупло, дражнить – дразнить, завтрик – завтрак). Разновидностью лексико-фонетических диалектизмов являются акцентологические – слова, отличающиеся от литературных ударением (засуха – засуха, верба – верба, холодно – холодно).

в) лексико-словообразовательные диалектизмы – слова, имеющие некоторые отличия в словообразовательной структуре по сравнению со словами литературного языка (гоститься – гостить, лисавка – лисица, пах – запах).

4. Семантические диалектизмы – это слова, имеющие иное значение, чем в литературном языке (гарбуз «тыква», добряк «белый гриб», мост «пол», чайник «человек, любящий пить чай»).

5. Этнографические диалектизмы – названия предметов, явлений, не имеющие аналогов в литературном языке. Это связано с особенностями быта, ведения хозяйства, протекания обрядов в определённой местности. Сюда относятся названия жилых и хозяйственных построек, их частей, орудий труда, одежды, кухонной утвари, блюд (понёва «вид юбки, которую носят замужние крестьянки», новина «суровый холст», туес «сосуд из берёсты», дверник «человек, открывающий дверь во время свадебного обряда»).

6. Фразеологические диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах (в добры входить « входить в доверие», вывести себя «устроить свою жизнь», завязать голову « прекратить предпринимать что-либо»).

Языковед В.И.Чернышёв отмечал: «Словарные запасы деревни богаче запасов города… Когда мы захотим расширить своё историческое и филологическое образование, то здесь знание народного языка окажет нам неоценимые услуги».

Благодаря сохранению многих архаических черт, говоры служат материалом для историко-лингвистических исследований, объяснения древних памятников языка. Так, в некоторых говорах до сих пор сохранились мягкие шипящие [ж], [ш].

Изучение диалектов помогает глубже осознать родство славянских языков. Например, в русских говорах обычай помогать друг другу в работе, если её нужно выполнить срочно или она трудоёмкая, называется помочь/помощь, толока/толока (сравни с белорусским талака/талока), а праздник завершения жатвы – дожинки /обжинки/ спожинки.

Судьба диалекта неотделима от жизни народа. Границы языковых явлений нередко совпадают с древними политическими границами. Например, границы распространения слов петун «петух», привязь «цеп» довольно точно соответствуют границам древней Новгородской республики. Поэтому диалектология тесно связана с такими отраслями научного знания, как история, археология, этнография, фольклористика.

Многие русские писатели любили живое народное слово. Особенно часто прибегали к диалектизмам С.Т.Аксаков, Н.С.Лесков, П.П.Бажов, С.Г.Писахов, Б.В.Шергин, М.Шолохов.

Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются, утрачивая многие особенности, но и диалекты, в свою очередь, влияют на литературный язык. Так, из говоров пришли слова земляника, пахать, бублик. Особенно часто литературному языку не хватает экспрессивной лексики, которая быстро «тускнеет», утрачивает первоначальную выразительность. В этих случаях литературному языку приходят на помощь диалекты.

Источник

Фонетические диалектные особенности.

В некоторых говорах русского языка не различаются звуки [ц] и [ч], совпадая в одном звуке, отсюда явления цоканья (цай, хоцу) и чоканья (чепь, чапля).

Особенно заметны диалектные различия в произношении безударных гласных, порождающие такие фонетические явления, как оканье, аканье, яканье.

2. Лексические диалектные особенностипроявляются в употреблении слов с ограниченной территориальной характеристикой, имеющих синонимы в литературном языке: гутарить – говорить, буряк – свекла, курень – дом, баз – двор.

3. Грамматические диалектные особенности– особенности в словообразовании и словоизменении: шуряк, земляница, за грибам вместо за грибами, у мене вместо у меня и т.д.

Одной из форм влияния общества на язык является социальная дифференциация языка, обусловленная социальной неоднородностью общества.

Жаргон – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении людей, объединяющей по признаку профессии (жаргон программистов), или возраста (молодёжный жаргон). Жаргон отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и любителей спорта, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п.

По сравнению с общенародными словами, которые живут столетиями, жаргонная лексика отличается большой подвижностью, изменчивостью.

Жаргонные слова являются одним из источников пополнения русского литературного языка.

10. Классификации языков. Ареальная, функциональная классификации.

Вопросы классификаций языков начали активно разрабатываться в начале 19 века. 2 основных классивикации: 1) генеологическая, 2) типологическая.

Во второй половине 20 века стали актуальными еще 2 классификацмм: 1) ареальная (георгафическая), 2) функциональная.

Ареальная – это изучение языковой карты мира, языковой характеристики разных стран, а также распространение отдельных языков или группы языков. Языковая карта мира.

11. Генеалогическая классификация языков.

Основы генеалогической («родословная») классификации языков были разработаны на материале индоевропейских языков в результате утверждения в XX веке. Большая роль в утверждении генеалогической (историко-генетической) классификации первой половины XIX в.— немецкому филологу Ф. Боппу, российскому лингвисту А.Х. Востокову, немецкому ученому А. Шлейхеру,

ГКЯ – изучение и группировка языков мира на основании определения родственных связей между ними, т.е. на основе общего происхождения из предполагаемого праязыка.

Родственными называют такие языки, которые, возникнув из одного и того же источника.

Наблюдения над текстами и использование сравнительно-исторического метода приводит нас к выводу о том, что степень родства языков может быть разной — дальней и близкой. Близкородственными являются русский и польский языки; немецкий и русский — родственные языки, но их родство более далекое. Наличие разных степеней родства вызвало введение терминов семья, ветвь, группа, подгруппа родственных языков.

Родственные по происхождению языки составляют языковую семью. Семью языков образуют индоевропейские, кавказские, тюркские и многие другие языки.

Группировки внутри семьи языков называют ветвями и группами родственных языков. Ветви языковой семьи объединяют языки, обнаруживающие между собой большую материальную близость. Когда группа охватывает не два и не три, а больше языков, тогда, естественно, эти языки делятся на подгруппы. Например, славянская группа индоевропейских языков делится на три подгруппы. Языки могут оказаться и вне семей (изолированные языки), если у них не обнаруживается четкого родства (к примеру, японский и корейский языки).

Диалектная фонетическая особенность что такое. Смотреть фото Диалектная фонетическая особенность что такое. Смотреть картинку Диалектная фонетическая особенность что такое. Картинка про Диалектная фонетическая особенность что такое. Фото Диалектная фонетическая особенность что такое

Генеалогическая классификация языков

Индоевропейская языковая семья

Албанская группа

Армянская группа

Греческая группа

Индийская группа

мертвый санскрит, хинди, урду, бенгальский, маратхи, цыганский

Иранская группа

персидский, осетинский, таджикский

Италийская группа

Романская группа

французский, итальянский, испанский, португальский, румынский, молдавский

Германская группа

западная подгруппа: английский, немецкий, нидерландский

северная (скандинавская) подгруппа: датский, шведский, норвежский, исландский

восточная группа: мертвый готский

Кельтская группа

Балтийская группа

Славянская группа

восточная подгруппа: русский, украинский, белорусский

западная подгруппа: польский, чешский, словацкий

южная подгруппа: мертвый старославянский, болгарский, македонский, словенский, серб(ск)охорватский

2. Тюркская языковая семья:мертвый булгарский, татарский, башкирский, казахский, чувашский, крымскотатарский, туркменский, турецкий, азербайджанский, узбекский, каракалпакский, киргизский, алтайский, якутский

3. Финно-угорская языковая семья:

прибалтийско-финская группа: финский, эстонский

волжская группа:марийский, эрзя-мордовский, мокша-мордовский

пермская группа: коми-зырянский и коми-пермяцкий, удмуртский

угорская группа: венгерский, хантыйский, мансийский

4. Кавказская языковая семья:

абхазский, адыгейский, грузинский, ингушский, лезгинский, чеченский

5. Китайско-тибетская языковая семья:китайский, тибетский

6. Монгольская языковая семья:бурятский, калмыцкий,монгольский

7. Тайская языковая семья:тайский

8. Австронезийская языковая семья: индонезийский

9. Австроазиатская (аустроазиатская) языковая семья: вьетнамский

10. Самодийская (самоедская) языковая семья: ненецкий, энецкий

11. Тунгусо–маньчжурская языковая семья: эвенкийский

12. Чукотско-камчатская языковая семья:чукотский

13. Семито-хамитская (афразийская) языковая семья:арабский, иврит

14. Нигеро-конголезская языковая семья:суахили

15. Индейская языковая семья:аймара, гуарани, кечуа (один из трех)

16. «Изолированные» языки:корейский, японский

Существует точка зрения, согласно которой в одну алтайскую семью объединяют тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские языки, а также корейский и японский.

12. Классификации языков. Типологическая классификация.

1. Для флективных языков характерно широкое использование флексий, выражающих различные грам. значения. Флексия чаще всего полифункциональна, т.е. одновременно выражает несколько грам. значений. Например, в слове страна окончание –а выражает сразу три грам. значения: женский род, ед. число, им. падеж.

К флективным языкам принадлежат прежде всего индоевропейские языки, для которых существенно деление на синтетические и аналитические. В синтетических флективных языках большая роль в выражении грамм. значений принадлежит аффиксации, внутренней флексии, ударению, супплетивизму, т.е. формам самих слов. Это, например, русский, латынь, польский. Аналитические флективные языки характеризуются более широким использованием служебных слов, интонации, порядка слов, т.е. грамм. значения в них выражаются вне слова. Аналитическими флективными языками являются английский, французский, болгарский, датский, персидский и др.

3. Изолирующие, или аморфные, или корневые языки характеризуются отсутствием словоизменения, морфологических форм. Грам. отношения выражаются в них вне слова, при помощи порядка слов, музыкального ударения, служебных слов и т.п. Слово в них равно корневой основе. Например, китайские слова ча «чай», во «я», бу «не», хэ «пить», соединенные в последовательности ча во бу хэ, обозначают «Я не пью чаю» (буквально «чай я не пить»). К языкам этого типа относятся китайский, вьетнамский и др.

4. Главная структурная особенность инкорпорирующих (от лат. incorporare «присоединять»), или полисинтетических (от греч. poly «многo»+syntetikos «соединение») языков состоит в том, что предложение в них строится как сложное слово, т.е. слова сливаются в одно общее целое, которое является и словом, и предложением. Слова-предложения образуются путём объединения корней-основ и служебных элементов. Части этого слова-предложения выполняют одновременно функции элементов слова и членов предложения. Например, чукотское тыатакаанмыркынв одном сложносоставленном построении передает русское предложение «Я жирных оленей убиваю», где ты «я», ата «жир», каа «олень», ямы «убивать», ркын «делать».

Полисинтетизм свойственен индейским языкам Северной Америки, чукотско-камчатским и др.

Тип языка – изменчивая категория, в любом языке обнаруживаются черты других морфологических типов. Многие языки занимают промежуточное место в морфологической классификации, совмещая в себе признаки разных типов. Например, языки Океании относятся к аморфно-агглютинативным.

В разработку типологической классификации языков большой вклад внесли немецкие ученые братья Шлегели (Фридрих и Август-Вильгельм), В. фон Гумбольдт, А.Шлейхер, американский лингвист Э.Сепир.

13. Фонетика как раздел науки о языке. Звук. Аспекты изучения звуковых единиц языка.

Описательная фонетика (синхроническая) исследует звуковой строй языка в определенный момент времени.

Историческая (диахроническая) изучает фонетическ.явления в развитии.

Звук, как объект фонетики.

Фоносематика-изучение звуков. В центре внимания фонетики находится звук. Изучать звук можно с разных сторон, в разных аспектах: 1) биологический (артикуляционный) аспект-рассматривает звуки речи, как результат деятельности органов речи. 2) физический (акустический) аспект-исследует звуки речи, как разновидность звуков вообще. 3) собственно-лингвистический (функциональный) –изучает функции звуков речи. 4)перцептивный аспект-изучает восприятие звуков речи. Его объединяли раньше с 3.

14. Артикуляция звука, ее фазы. Артикуляционная база.

Артикуляция звука- это работа органов речи при произнесении звука. Артикуляцию звука состоит из трех фаз: 1) приступ (экскурсия)- органы речи переходит из предшествующего положения в положение, необходимое для произнесения звука. 2) выдержка- фаза непосредственного произнесения звука. 3) отступ (рекурсия) – органы речи возвращаются в исходное положение, или готовятся к произнесению след.звука.

Фазы соседних звуков быстро следуют друг за другом, часто накладываются друг на друга и это может привести к изменениям звуков.

Артикуляционная база – совокупность привычных дел говорящих на данном языке движении и положении органов речи. При изучении другого языка возникает акцент.

15. Согласные звуки, их классификации.

1) наличием преграды на пути воздушной струи;

2) неравномерной напряженностью органов речи;

4) в соседстве с гласными согласные не могут быть слогообразующими.

Система согласных звуков данного языка или диалекта называется консонантизмом.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *