Для чего нужен язык межнационального общения
Язык межнационального общения
Язык межнационального общения — язык-посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России.
Отличается от международного языка использованием в пределах одного государства.
Примеры языков межнационального общения
Примечания
См также
Полезное
Смотреть что такое «Язык межнационального общения» в других словарях:
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ. Язык, выступающий средством образования, делопроизводства и общения в многонациональном государстве … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Таким языком в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественным путем сложившихся исторических причин, стал русский язык. Ям.о. могут быть региональные… … Словарь социолингвистических терминов
язык межнационального общения — Язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны. см. национальный язык … Словарь лингвистических терминов
язык межнационального общения — язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны … Толковый переводоведческий словарь
Язык межнационального общения — язык, на котором общаются люди разных наций за пределами своей национальной территории или на территории проживания нескольких наций. Сюда подводятся как мировые языки (англ., франц. и др.), так и региональные, зональные (ср. национально аварское … Языковые контакты: краткий словарь
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — понятие, употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане различных национальностей, проживающие в данном государстве или в какой то определенной местности. Зачастую Я. м. о. является язык государственный или язык: официальный.… … Энциклопедический словарь конституционного права
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — понятие, употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане различных национальностей, проживающие в данном государстве или в какой то определенной местности. Часто Я.м.о. является язык государственный или язык официальный. Однако… … Энциклопедия юриста
Язык-посредник — Язык межнационального общения язык посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России. Отличается от международного языка использованием в пределах… … Википедия
Халиун. Русский язык – язык межнационального общения
Халиун. Русский язык – язык межнационального общения
Сегодня на планете существует более 10 тысяч языков и наречий. Об этом не так давно сообщал Дэвид Дэлби, возглавляющий международную организацию «Лингвистическая обсерватория», штаб квартира которой расположена в Кармартене.
Русский язык один из самых распространенных по числу говорящих на нём языковых мира: по некоторым оценкам, до 300 миллионов жителей планеты считает его родным. Ещё большее число людей использует его межнациональном и профессиональном общении.
Тексты на Русском языке – это истории цивилизации. Именно они фиксируют её достижения на протяжении многих веков. А сердцем этой великой, имеющей мировое значение цивилизации является литература – священная русская литература, как говорил о ней Томас Манн. Духовные высоты её, воплощенные в уникальном, богатейшем языке – это и объект изучения для нас, филологов, и предмет гордости для русистов всего мира.
А что же такое язык межнационального общения?
Язык межнационального общения – это язык, который используется народами многонационального государства для взаимного общения.
Русский язык является языком межнационального общения, так как россия многонциональна.И он обслуживает все сферы деятельности людей живущих на Российском территории. А так же на Русском языке пишут важнейшие документы страны и проводят совещание и т.д.
В середине ХХ века Русский язык стал мировым языком. Русский язык одна из индоевропейских языков, и родственным многим славянским языкам.
Это один из наиболее развитых мировых языков. Его богатый словарный запас и термины по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность лексических и грамматических средств, развития система функциональных стилей обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. Русский язык может использоваться во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли.
Вторая причина, по которой русский язык распространён – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живёт много эмигрантов из России. А ещё россияне любят путешествовать по миру и читать книги и общаться с людьми. Я слышала, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать. И ещё я слышала что в Пекине даже есть Русский торговый центр, где все продавцы очень хорошо знают русский язык.
Третья причина значимости русского языка в мире – это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках и дальше будет жить.
М.В. Ломоносов писал: «Карл 5, римский импиратор, говорил, что испанским языком с богом, француский – с друзьями, немецкий – с неприятелем, итальянский – с женским полом говорить пристойно. Но если бы он русскому языку был обучён, то конечно же прибавил бы, что им со всеми ими говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость француского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
Первой всероссийской переписи населения за 1897 из 128 миллион жителей российской империи на русском языке говорили 86 миллион чёловек. По данным всесоюзной переписи населения 1989 года в СССР из 285,7 миллион человек 145,4 русские, русским языком владели 232,4 миллион человек. По данным переписи 1989 из 146,5 миллион – русские, почти 50% нерусской страны свободно владеют русским языком. 1989 года свидевельствуют, что 63,8 миллион человек нерусского населения бывших союзных республик СССР русским языком как родным или как вторым языком.
В настоящее время, когда монголия вступает в новые социально-экономические отношения, когда наше общество становится все более открытым, резко возрастает спрос на другие иностранные языки, то есть появляется необходимость обязательно знать 2-3 иностранных языках.
Русские оказывают большое политическое, экономическое влияние на многих странах, особенно в Монголии.Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русские газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
Одним из этих языков является Русский язык. В новых социально-экономических условиях интерес к Русскому языку и его значимость в монголии остаются. А почему? К этому есть несколько причин:
В монголии до 1990 года изучение русского языка в средних школах было обязательным. Кроме того, с учётом пребывания в то время большего числа советских специалистов, на территории страны действовало много школ, работавших по программе российских учебных заведении. И не только в учебных заведениях, он включался и в учебный план вечерней школы для взрослых. Начиная с 5-ого класса его изучали в течение 6 лет.
Отсутствие на монгольском языке учебников и учебных пособий и вызванное этим чтением лекций на Русском языке послужили одной из обьективных причин усиления внимания на обучение Русскому языку.
Например, в учебном плане Учительского института на начало 50-х годов изучения Русского языка уделялось в 2-3 раза больше часов, чем другим, причём профилирующих предметам.
У нас в монголии существует довольно мудрая поговорка, которая в переводе на Русский язык звучит примерно так: «Если ты открыл рот, открой и душу на изнанку».
Последнее десятилетие ХХ века, наверное, можно назвать не периодом застоя, а периодом выбора, когда каждый имел возможность определить для себя мотив изучения иностранного языка, а также выбрать любой иностранный язык для своего образования.
Таким образом, Русский язык занял естественное место в образовательном пространстве Монголии, как определил В.Г. Костомаров, «достойное место среди других иностранных языков».
Вывод
По моему мнению, сегодня Русский язык несмотря ни на что не потерял своей актуальность и востребованности, его природа, уходящая корнями в глубины веков и сокровенным знаниям древних народов, позволит открывать своим искренним почитателям новые и новые вершины знаний, неизведанные области науки, перспективное будущее для молодых поколений. И во всем мире Русский язык стал непосредственно и прочно увязывается с общекультурными и утилитарными потребностями.
Из года в год неуклонно вырос интерес к изучению Русского языка, в связи с чем всё больше увеличивалось количество отводимых на него учебных часов.И ещё Россия была и остаётся самым близком партнёром по сотрудничеству в области науки и технологии.
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ
Смотреть что такое «ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ» в других словарях:
Язык межнационального общения — язык посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России. Отличается от международного языка использованием в пределах одного государства. Примеры… … Википедия
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ. Язык, выступающий средством образования, делопроизводства и общения в многонациональном государстве … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Например, в РФ – русский язык. Языками межнационального общения могут быть региональные языки: узбекский используют каракалпаки, таджики, татары и некоторые… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Язык межнационального общения — Язык, обеспечивающий языковые контакты между всеми народами в пределах государства. Таким языком в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественным путем сложившихся исторических причин, стал русский язык. Ям.о. могут быть региональные… … Словарь социолингвистических терминов
язык межнационального общения — Язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны. см. национальный язык … Словарь лингвистических терминов
язык межнационального общения — язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны … Толковый переводоведческий словарь
Язык межнационального общения — язык, на котором общаются люди разных наций за пределами своей национальной территории или на территории проживания нескольких наций. Сюда подводятся как мировые языки (англ., франц. и др.), так и региональные, зональные (ср. национально аварское … Языковые контакты: краткий словарь
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ — понятие, употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане различных национальностей, проживающие в данном государстве или в какой то определенной местности. Зачастую Я. м. о. является язык государственный или язык: официальный.… … Энциклопедический словарь конституционного права
Язык-посредник — Язык межнационального общения язык посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например, русский язык в качестве средства общения в России. Отличается от международного языка использованием в пределах… … Википедия
Языки мeжнaциoнaльнoгo oбщeния
Вы будете перенаправлены на Автор24
Существующая языковая ситуация в мире
Языки межнационального общения – это языки-посредники, которые используются народами какого-либо многонационального государства для взаимного общения.
В мире за последние десятилетия происходят активные процессы глобализации международных отношений, крепнут политические и экономические связи между государствами, расширяются научные, бизнес и человеческие контакты между гражданами разных стран. Все это закономерно требует от государств и народов новых методологических подходов к формированию языковой политики, которая бы оптимизировала, повышала эффективность и одновременно облегчала процедуры общения представителей разных языковых сред. Прежде всего это касается определения и формирования мировых языков межнационального общения.
Ведь сейчас на планете насчитывается от 2500 до 5000 языков разных народов, причем конкретное их количество установить практически невозможно, так как различия между некоторыми языками и диалектами имеют сугубо условный характер. В современном мировом лингвистическом сообществе ведутся активные дискуссии относительно вопроса о формировании и функционирования языков межнационального общения.
Языки мира различаются по:
Современная языковая ситуация в мире характеризуется соперничеством процессов языковой дивергенции и конвергенции. Все большее распространение приобретают традиции изучать современные языки, на которых говорят в ведущих странах Западной Европы. Благодаря достижениям научно-технического прогресса, возможностям путешествовать по миру, развитию всемирной телекоммуникационной сети и Интернета, сформировалось современное общество в форме так называемого «глобального сообщества».
Готовые работы на аналогичную тему
При этом одной из важнейших проблем стала необходимость межнационального и межкультурного общения. Поэтому умение общаться многими иностранными языками стало потребностью подавляющего большинства населения современных европейских стран и молодежи всех континентов. По некоторым данным, существует социальная типология языков, в которой выделяют:
Следовательно, наблюдается тенденция к значительному распространению пяти-семи языков, они и стремятся войти в клуб так называемых «мировых языков». Термин «мировые языки» все чаще входит в практику языкового образования вместо термина «иностранные языки», сочетая в себе международные, межнациональные связи разных народов, особенности их культур и языков.
В США термин «иностранные языки» трактуется как «мировые языки» учеными-лингвистами и специалистами по методике преподавания языков. Среди них: Д. Кристал (D. Crystal), Дж. Франклин (J. Franklin), П. Сандрок (P. Sandrok). Однако численность населения, которое говорит на определенном языке, не влияет на общее распространение языка в мире.
Стоит заметить, что английский язык продолжает оставаться языком, имеющим наибольшее влияние на общественную коммуникацию и жизнь социума еще и потому, что он является языком современных информационных и компьютерных систем и технологий.
Наиболее быстрыми темпами в начале XXI века с американского континента в страны Юго-Восточной Азии и Австралии распространяется испанский язык.
Концепция создания единого межнационального языка
На данный момент существуют идеи о создании одного межнационального языка. Сторонники введения такого языка указывают на объективную закономерность его возникновения. Они отмечают полезность и необходимость его введения. Причем они аргументируют свою позицию ссылками на то обстоятельство, что в последние десятилетия значительно укрепились межгосударственные политические, экономические и культурные связи, расширились коммуникативные контакты граждан стран мира.
Для оптимизации этих связей необходимо не столько владение межнациональными языками, сколь введение мирового языка межнационального общения.
Их оппоненты высказывают опасения, что язык межнационального общения может вытеснить с коммуникативной среды другие языки, что представляет угрозу для национальной самоидентификации представителей различных этносов, для национальных культур.
Так как в качестве языка межнационального общения предлагается именно английский язык, противники его введения видят в нем действие «американизации», проявление «языкового геноцида» или даже «языкового империализма». В отдельных странах даже принят ряд государственных законодательных мер, направленных на защиту и развитие национальных языков (Бразилия, Италия, Франция и т.д.).
Таким образом, эти страны рассматривают национальные языки как высшую духовную ценность, а некоторые страны-члены Евросоюза, отдавая приоритет своим языкам, ставят под сомнение ценность общеевропейских интересов. Известный немецкий журналист Д. Вильд назвал такие меры своеобразным проявлением «евро-фобии». Он писал, что «вдруг вспомнили датчане, немцы, французы, британцы после многих лет экономической интеграции о своей «идентичности» и начали, сродни Лаокоону, драться с прожорливым питоном Брюсселем, который якобы хочет их проглотить». Д. Вильде обвиняет сторонников национальной идентичности в измене принципов европейской солидарности, в попытках оспорить формирование общеевропейского сознания.
Однако вполне очевидный факт, что успешная деятельность мирового сообщества, многочисленных международных организаций невозможна без существования мирового языка межнационального общения. Поэтому для решения противоречий между сторонниками и противниками языка межнационального общения необходима разработка научных методологических подходов к сущности языка всемирного общения, выяснение концептуальных основ его функционирования.
Русский язык – язык межнационального общения
Язык – главное средство человеческого общения: люди не могут без языка передавать и получать нужную информацию, воздействовать на окружающих.
Язык – это сложнейшее и совершеннейшее явление, результат длительного развития человеческого общества; это то, без чего ни человек, ни общество не могут нормально существовать.
Язык – форма существования национальной культуры, проявление самого духа нации.
Русский язык занимает особое место на «языковой карте» мира и относится к обширной языковой «семье» родственных индоевропейских языков. Именно русский язык является в настоящее время средством межнационального общения народов России и ближнего зарубежья. Одновременно русский язык – это авторитетный язык международного, межгосударственного общения.
Вопросы об изучении русского языка как родного и неродного в странах Средней Азии оказались взаимосвязанными, так как уменьшение количества школ, в которых преподавание велось на русском языке, ограничило, или, по крайней мере осложнило возможность выбора языка обучения, а соответственно, и сократило количество учащихся нерусской национальности, изучающих русский язык. Резко сокращено количество часов на изучение русского языка.
Что же касается вопроса о судьбе русского языка в межнациональном общении, то проведенные в ряде стран СНГ социолингвистические исследования и некоторые другие материалы дают достаточно оснований утверждать, что вплоть до настоящего времени в качестве основного средства преодоления языкового барьера между бывшими гражданами СССР выступает русский язык. Это актуально не только для стран СНГ в целом, но и для каждой страны в отдельности, в том числе и для Таджикистана.
Потребность в изучении русского языка в Таджикистане остается достаточно высокой. Это связано не только с тем, что здесь проживает незначительное количество русскоязычного населения, по сравнению с прошлыми десятилетиями, но и с выездом за пределы Республики Таджикистан, в основном в Российскую Федерацию, трудовых мигрантов. В настоящее время в общеобразовательных учреждениях обучают русских русскому языку, это естественно. Русскому языку обучают и коренных жителей страны в школах, колледжах, вузах. И раньше в Таджикистане были иностранные студенты, приезжавшие на обучение из других стран, которые тоже учили русский язык. И сейчас имеются такие студенты. С приобретением независимости нашего государства появился такой контингент, который тоже желает учить русский язык. Это иностранные граждане, приезжающие в Таджикистан с разными целями: налаживать экономические, культурные и другие отношения между странами, работать, знакомиться с древними городами страны и т. п. Например, на международном факультете нашего университета обучаются студенты из Афганистана, Германии, Лаоса и других стран. Они проявляют повышенный интерес к изучению русского языка, в связи с чем дополнительно занимаются с преподавателем русского языка и достигают больших успехов.
Разобравшись в языковой ситуации, иностранные граждане обычно останавливаются на изучении русского языка, так как по работе им много приходится работать с русскоязычным населением, и коренное население, хоть немного, но знает русский язык. Поэтому иностранцы учат русский язык, но хотят знать все не только о России, но и об истории Таджикистана, культуре, обычаях и традициях, литературе. Таким образом, наблюдается редкое явление: когда через другой иностранный язык, люди пытаются познакомиться со страной, в которой временно проживают. Межкультурная коммуникация выступает в качестве основной мотивации при обучении русскому языку иностранных граждан, работающих в Таджикистане.
В отличие от русского языка любой иностранный язык изучают только как иностранный. Сфера употребления русского языка намного шире любого иностранного языка, изучаемого нашими учащимися. Основные функции русского языка на данном этапе такие, как: 1) функция межнационального и 2) функция образования – заставляют нас иначе относиться к положению русского языка.
Отличается и методика обучения русского от иностранных языков. Методика обучения любого иностранного языка как наука практически не развивается в самом Таджикистане, а просто завозится из страны изучаемого иностранного языка, впрочем, как и вся учебная, методическая литература. Исторически так сложилось, достаточно сильная методическая база русского языка досталась нам после советского периода. У нас и сейчас есть квалифицированные специалисты, которые развивают методику обучения языка, об этом свидетельствуют выпускаемые учебники, учебные пособия, выступления наших специалистов, как на международных, так и на внутренних конференциях, симпозиумах и т. п.
Так уж распорядилась история, что народы Содружества, проживая в течение многих лет в одном многонациональном государстве, унаследовали не только взаимодополняемые экономические системы, но и
взаимозависимые культурно-языковые ценности, в создании которых важную роль сыграл русский язык. Поэтому вряд ли было бы разумным не воспользоваться русским языком как мировым языком международного и межнационального общения в строительстве качественно новых политических, экономических, образовательных и культурных взаимоотношений стран СНГ.
Видимо, было бы целесообразным разработать совместную программу по поддержке русского языка в Содружестве. Такая программа должна предусматривать реализацию комплекса мер в области образования (выпуск на русском языке учебников и методической литературы), науки (формирование научно-интеллектуальной среды СНГ, в которой русский язык служит в качестве языка научного общения), культуры и книжного дела (возрождение практики взаимного перевода произведений писателей стран СНГ и т.д.).
Перед странами СНГ стоят задачи дальнейшего углубления гуманитарного сотрудничества в многостороннем формате и в рамках двусторонних отношений, реализация которых признана служить стратегической цели формирования единого образовательного, культурного и информационного пространства Содружества.