Для чего шолохов использует диалектную лексику в романе
Слова-диалектизмы в романе м.а.шолохова «тихий дон»
СЛОВА-ДИАЛЕКТИЗМЫ В РОМАНЕ
М.А.ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»
Просмотр содержимого документа
«Слова-диалектизмы в романе м.а.шолохова «тихий дон»»
СЛОВА-ДИАЛЕКТИЗМЫ В РОМАНЕ
М.А.ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»
По программе русского языка мы проходили интересный и занимательный раздел под названием «Лексика».
Все наши занятия по этому разделу проходили очень познавательно. По теме «Слова-диалектизмы» преподаватель приводила примеры слов – диалектизмов из романа «Тихий Дон» М.А.Шолохова. И мы решили исследовать слова-диалектизмы в этом романе и попытаться составить с ней словарь диалектизмов.
Цель работы: познакомиться с романом М. А. Шолохова «Тихий Дон», изучить диалектные слова, используемые автором в произведении, и показать, что в словах, характерных для говора казачества, содержится информация об истории, культуре и быте казацкого сословия.
— определить понятие диалектных слов;
— составить перечень диалектизмов в романе;
— сгруппировать их по алфавиту и составить словарь;
— определить, для чего автор использует диалектные слова.
Объект исследования – роман М.А.Шолохова «Тихий Дон»
Предмет исследования – необщеупотребительная лексика в романе, в частности слова-диалектизмы и их роль в романе «Тихий Дон»
Сравнительно-аналитический, работа с текстом, описательный метод, компьютерная обработка материала.
Гипотеза: если изучить слова диалектизмы в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон», можно получше узнать о казачестве, об их неразрывной связи с традициями, о сохранении самобытного языка, тем самым расширить свой кругозор.
Диалекты относятся к народному типу речевой культуры. В нем ярко отражается национальное мировосприятие, так называемая картина мира. В своей работе я хочу показать, что, изучая говор казачества, диалектные слова, можно получить информацию об их истории, быте, обычаях и традициях.
Язык романа «Тихий Дон» неординарен. Первое, что привлекает внимание, это диалектная лексика. Используется она для обозначения:
— бытовых реалий («камышистая непролазь»,«по траве через баз», «жалмерка Мавра»; «Дарья в исподнице»;
— в репликах персонажей
Ильинична, мать Григория Мелехова: «…нутрё застудишь»;
Пантелей Прокофьевич Мелехов: «Обходи глубе!»;
— в авторских описаниях («вислый коршунячий нос»- внешность Григория Мелехова: «в буйной повители пшеничного цвета волос»- внешность Петра Мелехова);
Давайте рассмотрим принадлежность диалектизмов к части речи:
— глаголы: формы инфинитива представлены моделями:
3) разной формы: стригеть, гля, гутарить, поздравстоваться, отбанить;
— существительные: леса, арба, дратва, зевло, баз, завеска, непролазь, скло;
— употребление существительных во множественном числе: за уголья, лошадя, деревня, под цвет зеленям.
— прилагательные: коршунячий, родимый, чижёлый, кустастая, бураковый;
— местоимения: энта, ктой-то, ихняя, ейная;
— наречия: дюже, чутно, вчерась, покель, шибко.
— предлоги: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил.
Группы диалектных слов по значению:
Слова, обозначающие быт казачества: притуга, магарыч, приплод, кизяки, дратва, стоянок, цигарка. Их Шолохов использует для достоверного воссоздания быта казаков.
Слова, использованные в репликах казаков: Жалмерка Мавра говорила про жену Прокофия Мелехова: «…глазюки-чёрные, здоровющие, стригеть ими, как сатана, прости бог». Слова Пантелея Прокофьевича из разговора с Григорием: «Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели».
В романе «Тихий Дон» М.А. Шолохов использует большое количество диалектных слов. Диалектизмы разнообразны по своей принадлежности к частям речи и по сфере употребления. Автор использует диалектные слова для более точного воссоздания быта донского казачества. Диалектные слова позволяют нам глубже погрузиться в мир казаков с их самобытным языком и традициями.
В результате проведённой исследовательской работы я сделал следующие выводы:
— диалект казацкого сословия красив, необычен, богат и своеобразен;
— изучая слова – диалектизмы в романе «Тихий Дон», я узнал, что в этих словах выражена неразрывная связь казачества с традициями, обычаями;
Список использованной литературы
1. Грот Я. К. (рец.) Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля.- Зап. АН. в 9 томах. Спб. 1870.
2. Губарев Г.В. Казачий словарь-справочник под ред. Скрылова А.И. 1966- 1970. http://www.cossackdom.com/enciclopedic/encyclopedic.htm
4. Язык русской деревни: Шк. диал. атлас: Пособие для общеобразовательных учреждений. Букринская И.А., Голубева Н.Л., Кармакова О.Е., Николаев С.Л., Саркисьян С.Г. М.: Аспект Пресс, 1994.-160 с
5. М.Шолохов «Тихий Дон», М.: Дрофа, 2006.
Презентация «Исследовательская работа по теме :»Роль диалектных слов в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон»
Описание презентации по отдельным слайдам:
Исследовательская работа. Роль диалектных слов в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон». Выполнена ученицей 10 класса МБОУ «СОШ кп.Горные Ключи» Басун Ириной. Руководитель- учитель русского языка и литературы Пономарёва Светлана Викторовна
Цель работы Определить роль диалектных слов в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон».
Задачи Составить перечень диалектизмов в романе. Определить понятие диалектных слов. Сгруппировать их по признакам. Определить, для чего автор использует диалектные слова.
Методы Сравнительно-аналитический. Работа с текстом. Описательный метод. Компьютерная обработка материала.
Актуальность Данная работа является важной, существенной для настоящего момента, так как тема роли диалектизмов в художественных произведениях литературоведческими исследованиями полностью не раскрыта. Материалы этой работы можно использовать на уроках литературы при анализе художественного произведения.
Социологический опрос учеников 9-10 классов.
Диалектизмы (диалектные слова) – слова или обороты речи, употребляемые людьми той или иной местности. Более узкие термины традиционной стилистики: «вульгаризм», «провинциализм», «говор» и др.
3) в авторских описаниях («вислый коршунячий нос»- внешность Григория Мелехова: «в буйной повители пшеничного цвета волос»- внешность Петра Мелехова). (Григорий Мелехов, иллюстрация)
Такое пристрастие Шолохова к диалектизмам может диктоваться как происхождением самого автора, так и его желанием полнее погрузить читателя в мир донского казачества.
Частеречная принадлежность диалектизмов 1)глаголы: стригеть, гля, гутарить, поздравстоваться, отбанить. 2)существительные: леса, арба, дратва, зевло, баз, завеска, непролазь, скло.
3)прилагательные: коршунячий, родимый, чижёлый, кустастая, бураковый. 4)местоимения: энта, ктой-то, ихняя, ейная. 5)наречия: дюже, чутно, вчерась, покель, шибко.
2)Слова, использованные в репликах казаков. Жалмерка Мавра говорила про жену Прокофия Мелехова: «…глазюки-чёрные, здоровющие, стригеть ими, как сатана, прости бог». Слова Пантелея Прокофьевича из разговора с Григорием: «Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели». Слова Григория Мелехова из разговора с отцом: «Мало что люди гутарют…» Аксинья Григорию: «Молодой ишо, не женись». Слова Митьки Коршунова из разговора с Григорием: «Как скло, насквозь всё видать.»
Вводя в речь казаков диалектные слова, автор тем самым подчёркивает их неразрывную связь с традициями, указывает нам на то, что казачество-это отдельная общность, раз её представители сохранили свой самобытный язык.
Заключение В романе «Тихий Дон» М.А. Шолохов использует большое количество диалектных слов. Диалектизмы разнообразны по своей частеречной принадлежности и по сфере употребления. Автор использует диалектные слова для более точного воссоздания быта донского казачества. Диалектные слова позволяют нам глубже погрузиться в мир казаков с их самобытным языком и традициями.
Курс повышения квалификации
Дистанционное обучение как современный формат преподавания
Курс повышения квалификации
Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО
Курс профессиональной переподготовки
Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Номер материала: ДВ-520734
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Безлимитный доступ к занятиям с онлайн-репетиторами
Выгоднее, чем оплачивать каждое занятие отдельно
В России будут создавать школьные театры
Время чтения: 1 минута
Учителям предлагают 1,5 миллиона рублей за переезд в Златоуст
Время чтения: 1 минута
В Ленобласти педагоги призеров и победителей олимпиады получат денежные поощрения
Время чтения: 1 минута
Минобрнауки обновит перечень специальностей высшего образования
Время чтения: 1 минута
В России предложили учредить День семейного волонтерства
Время чтения: 2 минуты
Путин поручил не считать выплаты за классное руководство в средней зарплате
Время чтения: 1 минута
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Слова-диалектизмы в романе м.а.шолохова «тихий дон»
СЛОВА-ДИАЛЕКТИЗМЫ В РОМАНЕ
М.А.ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»
Просмотр содержимого документа
«Слова-диалектизмы в романе м.а.шолохова «тихий дон»»
СЛОВА-ДИАЛЕКТИЗМЫ В РОМАНЕ
М.А.ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»
По программе русского языка мы проходили интересный и занимательный раздел под названием «Лексика».
Все наши занятия по этому разделу проходили очень познавательно. По теме «Слова-диалектизмы» преподаватель приводила примеры слов – диалектизмов из романа «Тихий Дон» М.А.Шолохова. И мы решили исследовать слова-диалектизмы в этом романе и попытаться составить с ней словарь диалектизмов.
Цель работы: познакомиться с романом М. А. Шолохова «Тихий Дон», изучить диалектные слова, используемые автором в произведении, и показать, что в словах, характерных для говора казачества, содержится информация об истории, культуре и быте казацкого сословия.
— определить понятие диалектных слов;
— составить перечень диалектизмов в романе;
— сгруппировать их по алфавиту и составить словарь;
— определить, для чего автор использует диалектные слова.
Объект исследования – роман М.А.Шолохова «Тихий Дон»
Предмет исследования – необщеупотребительная лексика в романе, в частности слова-диалектизмы и их роль в романе «Тихий Дон»
Сравнительно-аналитический, работа с текстом, описательный метод, компьютерная обработка материала.
Гипотеза: если изучить слова диалектизмы в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон», можно получше узнать о казачестве, об их неразрывной связи с традициями, о сохранении самобытного языка, тем самым расширить свой кругозор.
Диалекты относятся к народному типу речевой культуры. В нем ярко отражается национальное мировосприятие, так называемая картина мира. В своей работе я хочу показать, что, изучая говор казачества, диалектные слова, можно получить информацию об их истории, быте, обычаях и традициях.
Язык романа «Тихий Дон» неординарен. Первое, что привлекает внимание, это диалектная лексика. Используется она для обозначения:
— бытовых реалий («камышистая непролазь»,«по траве через баз», «жалмерка Мавра»; «Дарья в исподнице»;
— в репликах персонажей
Ильинична, мать Григория Мелехова: «…нутрё застудишь»;
Пантелей Прокофьевич Мелехов: «Обходи глубе!»;
— в авторских описаниях («вислый коршунячий нос»- внешность Григория Мелехова: «в буйной повители пшеничного цвета волос»- внешность Петра Мелехова);
Давайте рассмотрим принадлежность диалектизмов к части речи:
— глаголы: формы инфинитива представлены моделями:
3) разной формы: стригеть, гля, гутарить, поздравстоваться, отбанить;
— существительные: леса, арба, дратва, зевло, баз, завеска, непролазь, скло;
— употребление существительных во множественном числе: за уголья, лошадя, деревня, под цвет зеленям.
— прилагательные: коршунячий, родимый, чижёлый, кустастая, бураковый;
— местоимения: энта, ктой-то, ихняя, ейная;
— наречия: дюже, чутно, вчерась, покель, шибко.
— предлоги: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил.
Группы диалектных слов по значению:
Слова, обозначающие быт казачества: притуга, магарыч, приплод, кизяки, дратва, стоянок, цигарка. Их Шолохов использует для достоверного воссоздания быта казаков.
Слова, использованные в репликах казаков: Жалмерка Мавра говорила про жену Прокофия Мелехова: «…глазюки-чёрные, здоровющие, стригеть ими, как сатана, прости бог». Слова Пантелея Прокофьевича из разговора с Григорием: «Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели».
В романе «Тихий Дон» М.А. Шолохов использует большое количество диалектных слов. Диалектизмы разнообразны по своей принадлежности к частям речи и по сфере употребления. Автор использует диалектные слова для более точного воссоздания быта донского казачества. Диалектные слова позволяют нам глубже погрузиться в мир казаков с их самобытным языком и традициями.
В результате проведённой исследовательской работы я сделал следующие выводы:
— диалект казацкого сословия красив, необычен, богат и своеобразен;
— изучая слова – диалектизмы в романе «Тихий Дон», я узнал, что в этих словах выражена неразрывная связь казачества с традициями, обычаями;
Список использованной литературы
1. Грот Я. К. (рец.) Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля.- Зап. АН. в 9 томах. Спб. 1870.
2. Губарев Г.В. Казачий словарь-справочник под ред. Скрылова А.И. 1966- 1970. http://www.cossackdom.com/enciclopedic/encyclopedic.htm
4. Язык русской деревни: Шк. диал. атлас: Пособие для общеобразовательных учреждений. Букринская И.А., Голубева Н.Л., Кармакова О.Е., Николаев С.Л., Саркисьян С.Г. М.: Аспект Пресс, 1994.-160 с
5. М.Шолохов «Тихий Дон», М.: Дрофа, 2006.
Употребление диалектных и просторечных слов в прозе Михаила Шолохова (к 110- летию )
Употребление диалектных и просторечных слов в прозе Михаила Шолохова (к 110- летию )
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №6»
учитель русского языка и литературы
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №6»
Глава 1. Определения и классификации диалектизмов и просторечных 1-2
Глава 2. Функции разговорных выражений в романе Михаила Шолохова 2-4
2.1. Классификация разговорных выражений, использованных в романе.
2.2. Особенности использования просторечных слов в романе. 4- 5
4. Использованная литература.
В процессе работы была поставлена следующая цель:
— определить своеобразие использования в языке М. Шолохова диалектных и просторечных глаголов.
Анализируется классификация диалектизмов и просторечных слов в научной литературе, в романе «Тихий Дон», освещаются особенности просторечных слов.
По итогам работы сделаны выводы.
1.Выделить группы диалектизмов и просторечных слов, исходя из особенностей и соотносительности со стилистически нейтральной лексикой.
2.Установить функции диалектизмов и просторечных слов, принадлежащих к разным группам этих языковых единиц в прозе Михаила Шолохова.
Глава 1. Определения и классификации диалектизмов и просторечных слов в научной литературе.
Анализируя язык художественной литературы, исследователи отмечают три его существенные особенности – обработанность, эмоциональность, образность. Авторы художественных произведений используют множество приемов для того, чтобы язык их произведений обладал этими особенностями. Одним из таких приемов является исследование в произведениях, действие которых развивается в сельской местности,
Глава 2. Функции разговорных выражений в романе Михаила Шолохова «Тихий Дон»
2.1. Классификация разговорных выражений, использованных в романе.
В прозе М. Шолохова лексико-фонетические разговорные выражения встречаются намного чаще, чем разговорные выражения других типов. Следует заметить, что диалектные и просторечные слова этой группы встречаются преимущественно в речи героев. Приведем примеры таких разговорных выражений.
Григорий-главный герой романа, типичный представитель социального слоя донских казаков-крестьян начала ХХ века. Отважный и умелый воин, заслуживший во время Первой мировой войны чин офицера. Это импульсивная, благородная натура с обостренным чувством чести. Пример из его речи: «-И вот тебе бог сообчил вахмистр» (= сообщил) ( с.22). «-Зачнется покос – ишо попросишь!» (=начинать) (с.30). «-Не дури, Митрий, покеда не осерчал…» (=сердиться) (с.46). «-Гляди, под баркас не пущай!» (=пускать) (с.22).
Несколько примеров разговорных выражений из ее речи: «-Владаю им и буду владать. » (=владеть) (с.55). «-Испужался отца, тоже…»(=пугаться) (с.56). «-Не дури, мне надо мужа сбирать». (=собирать) (с.31).
Пример из речи этого героя: «-А уж раз вы, к примеру, ищите, может, купецкого звания жениха аль ишо что, то уж, совсем наоборот, звиняйте.» (=извиняйте) ( с.77).
Лексико-фонетические разговорные выражения употребляются в романе и в речи автора.
Примеры: «-Ворованное да выпрошенное всего слаже»,- подхахакивал Аникушка.(=смеяться) (с.145). «-Вон, в третьем ряду!»- воскликнул Грошев и коротко, скрипуче хахакнул.» (с.271).
Рассмотрим употребление в тексте лексико-морфологических глаголов-коллоквиализмов.
По нашему мнению, функции лексико-фонетических и лексико-морфологических разговорных выражений совпадают. Основными функциями этих групп являются:
а) выявление социально-типических признаков персонажей, в речи которых, как правило, используются; б) создание особой языковой среды; в)передача эмоционального состояния героев. Самой малочисленной группой разговорных выражений глаголов оказались собственно-лексические единицы.
Пример из ее речи: «-Ты бы рассольцу. А? Доразу очунеешься»(=прийти в себя) (с.188).
Собственно-лексические разговорные выражения в речи автора встречаются довольно часто. Примеры:
«В церковной ограде, испещренной блестками талых лужиц, гуртовались парни»(=толпились) (с.178).
«На улице сбрыкивали ребятишики»(=резвились)(с.33).
Разговорные слова «гутарить», «вечерять», «зоревать» используются в романе часто, их употребление находим в речи всех героев и также в авторской речи. Их значение легко узнаваемо в тексте, они известны читателю:
Григорий: «-Мать гутарила, к Коршуновым, за ихнюю Наталью»(=говорить) (с.60). Петро: «-Чудное ты гутаришь»(с.60). Ильинична: «-Собери ему повечерять»(=ужинать) (с.154).
Собственно-лексические разговорные выражения используются реже разговорных выражений, относящихся к другим группам, что связано с задачами автора передать местный языковой колорит и при этом сохранить для читателя простоту восприятия текста.
2.2. Особенности использования просторечных слов в романе.
Просторечные слова встречаются в романе «Тихий Дон» как в речи персонажей, так и в словах самого автора. Поэтому весь фактический материал мы делим на две группы: просторечия в речи персонажей и просторечия в речи автора.
Речь персонажей пестрит просторечными словами, которые можно разделить на разговорную, просторечную и грубо-просторечную лексику.
Анализ просторечных слов в речи персонажей романа «Тихий Дон» позволяет предположить, что стилистическое использование просторечной лексики связано с психическим состоянием персонажей, их настроением, их реакцией на окружающее. В спокойной беседе используются разговорные слова, то есть такие, без которых невозможно общение героев в обычной повседневной жизни, в домашней обстановке и т. д. Как только диалог приобретает эмоциональный характер, появляются просторечные слова типа гвоздить, шваркнуть, мордовать.
Таким образом, просторечная лексика используется автором в романе «Тихий Дон» в речи персонажей для реалистического изображения их образов и характеров, для создания речевого своеобразия действующих лиц, а также в качестве средства передачи экспрессивно-эмоциональных оттенков.
Проанализировав употребление глаголов-разговорных выражений разных групп, мы
пришли к выводу о том, что разговорные выражения используются преимущественно для сохранения простонародной атмосферы, однако могут выражать и эмоциональные состояния героя. Основной функцией собственно-лексических разговорных слов, используемых в романе, также является создание народного колорита.
1. О некоторых приёмах изучения языка художественных произведений. Воронеж, 1999.- с.49-50.
3. Роль разговорных слов и выражений в романе м. А. Шолохова «Тихий Дон». –Ростов-на-Дону, 1989.- с.69-74.
4. Словарь русских народных говоров. –М., 1998.
6. Тихий Дон: книги первая и вторая.-М., 1998.
Морфологические диалектизмы.
Крымский инженерно-педагогический университет
Кафедра русской филологии
КР-19
«Диалектизмы в произведении М. Шолохова «Тихий Дон»
Бахича Эльнара Арифовна
Симферополь, 2020 г.
Содержание
Введение. 3
Введение
Михаил Александрович Шолохов является одним из самых ярких писателей XX века. Его книги: «Донские рассказы», «Тихий Дон», «Поднятая целина», «Они сражались за Родину», «Судьба человека», — запечатлевшие судьбу народа и самосознание личности в бурную, полную трагических событий эпоху, ответившие на вопросы бытия человека в мире, для каждого поколения читателей открывают все новые глубины своего содержания. Произведения Шолохова получили не только широкое одобрение в нашей стране, но и мировое признание.
М.А. Шолохов – один из талантливейших русских писателей, в произведениях которого изображены народы России со своеобразным укладом жизни, традициями, языком. «Тихий Дон» и «Поднятая целина» особо ценимы за правдивость и художественность в изображении жизни, за своеобразный, красивый, подлинно народный язык.
Язык произведений Шолохова – образец тесного, органического сплетения богатства народных говоров и литературного языка.
Обилие диалектизмов является одной из характерных особенностей стиля Шолохова. Пожалуй, ни у одного из писателей ни в русской классической, ни в советской литературе мы не встретим такого количества слов, присущих говору, отличающихся от слов литературного языка. И, тем не менее, мастерство Шолохова-стилиста, создателя прекрасного образного языка, бесспорно.
Главные действующие лица произведений Шолохова – донские казаки, в их речи отражаются особенности говоров Дона. Заселение Дона началось в XV веке. Сюда шли переселенцы из разных областей России. В результате смешения речи этих групп населения сложились говоры донских казаков, южновеликорусские по своему характеру, местами с украинскими элементами (их своеобразие усиливается внесением татарских и турецких слов).
Язык произведений М.А. Шолохова наиболее близок к языку тех людей, которые изображены в них. Писатель, создавая очерки, рассказы, романы, отражает в них самобытный характер своих героев. Недаром среди писателей, использовавших диалектизмы как средство художественной выразительности, Шолохов занимает особое место.
1. Фонетические диалектизмы.
Фонетические диалектные различия отличаются как в области вокализма, так и в области консонантизма.
Вокализм.
В романе «Тихий Дон» наблюдается:
1) замена ударного а на о после твердых согласных в определенном кругу глаголов и существительных (гласный о произносится в окружении сонорных и заднеязычных):
«Чего уж там! И так плочено-переплочено.»
• плочено, переплочено, зопил, плотим, заплотим, посодим, козак.
2) в слове есть «кушать» на месте гласного древнерусского языка – (ять) в говорах Дона произносится и (в литературном же языке – е):
«Поисть не даст. То-то латоха!»
• исть, доисть, поисть.
В словах доисть, поисть происходит выпадение [j] перед [и]. По месту образования [j] и [и] близки ([j] – среднеязычный, [и] – переднерядный). Поэтому происходит диссимилятивное выпадение [j] перед [и].
3) произношение звука е в именах собственных в соответствии с и в литературном языке:
«Марея Федоровна! Вставай скорей, ставь самовар, Иван Авдеич приехал!»
«Ишо кланяется тебе сестра Евдокея и все домашние«.
• Марея, Евдокея.
5) в этих говорах представлено следующее соотношение: [o] – после мягкого согласного перед твердым, [е] – после мягкого согласного перед мягким:
• сола – сельский, весолый – веселие, бероза – на берозе.
7) отмечается яканье. В первом предударном слоге после мягких согласных на месте этимологических а и е произносится а (орфографическая я) только перед ударными гласными верхнего подъема (и, ы, у), перед всеми же другими ударными гласными (а, о, ‘о, е) звучит и:
• взялись, кряхтел, мясистая.
2) «Полицка, заварила цаек?»
«Ну, цто это такое. Цестное слово, это бесцинство! Мальцик, сбегай к атаману!»
Неразличение аффрикат, произношение на их месте одной аффрикаты. Это явление называется цоканьем. Наиболее древний тип этого явления – мягкое цоканье. Оно заключается в том, что на месте ц и ч произносится мягкий [ц]. В произведении Шолохова имеются такие слова:
• цаек, покрепце, целовеку, конецно, насцет, цто, Полицка, цестное, мальцик. Судя по их написанию в романе, в донских говорах представлено твердое цоканье.
3) «Тю, сват, аль зиму пужаешь? Тулупишше-то. »
Произношение долгого твердого шипящего ш вместо литературного щ:
• тулупишше, кровишши, шшупал,пошшупал.
4) «Погоди, ягодка моя ежевишная, я тебя не так угощу, еще наплачешься. »
«- Ты. не похожа на горнишную, на экономку скорее.»
Изменение сочетания чн в [шн]. Наблюдается произношение [шн] в словах:
• ежевишная, станишного,станишник, кринишная, шапошному, буднишние, кулашник, горнишную.
5) «Иди в цырульню, чтоб вмиг подрисовали бороду и вусы«.
Довольно часто встречается протеза [в]:
• вусы, вострая, превострая.
Морфологические диалектизмы.
Морфологические диалектные особенности проявляются в именах существительных, прилагательных, личных местоимениях и глаголах.
1) диалектные различия во II склонении в формах родительного падежа.
3) III склонение. В дательном и предложном падежах III склонение имеет окончание – и (как и в родительном падеже) или окончание е. Можно привести примеры из романа:
«Приезжаю в полночь, весь в грязе, и прямо иду к самому«.
• весь в грязе, лоб-то в крове, к лошаде.
5) Продуктивность окончания ов (-ев). В романе Шолохова окончание ов (-ев) присоединяется к существительным разных родов:
«Мне, стал быть, раз цырульник бороду красил из-за этих самых глупостев«.
• мужской род: угольев, всех друзев-товарищев, цыганев; женский род: ста тысячев, глупостев.
Имя прилагательное и неличные местоимения.
4) Притяжательные местоимения множественного числа. В «Тихом Доне» часто встречается форма ихний:
«Вижу я, скачет попереди меня ихний офицер, на караковом коне.»
• за ихнюю Наталью, ихний казак.
2) Личные формы глагола. Глаголы II спряжения с безударными окончаниями в форме третьего лица множественного числа повсеместно имеют окончание ут (ют):
«А ить иные бабы ажник рады, как мужей проводют.»
• как мужей проводют, они увидют, кони в косилке ходют, ездют тут, никак не разделют, соль возют.
3. Синтаксические диалектизмы.
1) Особенности построения словосочетаний. Синтаксические диалектные особенности в области словосочетаний проявляются в употреблении конструкций с предлогом на или без предлога вместо в в литературной форме:
«Приехал на гости к Мохову, купцу, энтот самый сотник. Погоди, чей он прозвищем?»
• поехал на гости к Мохову, позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали, тебе лагери идти.
2) Особенности в построении простого предложения. В языке действующих лиц романа «Тихий Дон» автор передает особенности образования и предложений. Для диалекта обычно употребление в роли сказуемого со связкой быть или другими связками прилагательных и причастий в полной форме (а не краткой, обычной для литературного языка):
«Надень! Батяня будет довольный. Чего же ты, задаром их заслуживал, чтобы они по сундукам валялись?»
• «Лишь бы казаки были целые», «батяня будет довольный», «лозунг был выкинутый«.
3) Для присоединения определительных придаточных предложений употребляется союзное слово какой (в соответствии с литературным который):
• «какие несознательные помалкивают», «с огурец какие бабы на семена оставляют«.
4) Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке:
• «Видал мертвячьи кости, как дом строили», «не забижал тебя Мишатка, как я хворала?»
4. Лексические диалектизмы.
Собственно-лексические диалектизмы. В романе Шолохова часто употребляются типичные для донского говора слова:
«Кубыть, не махонькая, сама трех вынянчила.»
«Вставать надо дюже рано».
«Очки носит. Ну, да нехай! Даром что в очках, а жеребца не дамся обогнать!»
«Да мне, признаться, и зазорно трошки выдавать свою дочерю к туркам.«
• кубыть, мабуть ‘может быть’, зараз ‘сейчас’, ажник ‘даже’, дюже ‘очень’, нехай ‘пусть,пускай’, трошки ‘немного’.
• захряснуть ‘затвердеть’: земля – чисто каменная, захрясла от давности
• расхлебенить ‘раскрыть’: Петро расхлебенил ворота.
• насупониться ‘хмуриться, морщиться’: что насупонился- то?
• отбанить ‘отмывать, отстирывать’: за неделю не отбанила.
• осовелый ‘ошалевший’: осовелый от тряски и езды.
• кликать ‘звать, требовать голосом кого, куда-либо’: кличь дочерю.
• порожний ‘пустой’: вышел с порожними руками Григорий.
• наказать ‘приказать, велеть’: наказали Гришке, чтобы пришел нынче.
• сизеть ‘становиться, делаться’: небо по-осеннему сизело.
• кохаться ‘любить’: взяли мы тебя не кохаться да не вылеживаться.
Заключение
Анализ диалектных особенностей языка романа М.А. Шолохова «Тихий Дон» позволяет сделать следующие выводы.
1. Фонетические диалектные различия отличаются как в области вокализма, так и в области консонантизма. Наряду с аналогичными заменами ударенного а на о после твердых согласных в ударном вокализме встречаются диссимилятивное выпадение [j] перед [и], фонетическое изменение (расширение). В романе Шолохова повсеместно распространено аканье. В области консонантизма можно выделить следующие явления: произношение звонкого щелевого неязычного звука [γ] в соответствии с среднерусским [г], твердое цоканье.
2. Морфологические диалектные особенности проявляются в именах существительных, прилагательных, личных местоимениях, глаголах. В области существительных отмечаются утрата грамматической категории среднего рода, диалектные различия во II склонении в формах родительного и предложного падежей, продуктивность окончания ов (-ев) происходит утрата [j] и последующего слияния гласных (стяжение). При указании на отдаленный предмет в романе используются формы энтот, энта, энти (эпентеза н).
3. Синтаксические диалектные особенности в области словосочетаний проявляются в употреблении конструкций с предлогом на или без предлога вместо в в литературной форме. Для присоединения определенных придаточных предложений употребляется союзное слово какой (в соответствии с литературным который).
4. В романе в области лексики выделяются собственно-лексические диалектизмы. У Шолохова своя, особая манера использования языковых особенностей местного говора, своеобразный метод введения диалектизмов в язык художественной литературы. Многочисленные диалектизмы не выступают в романе «Тихий Дон» как чужеродные элементы. С помощью этих диалектизмов можно определить, что данное произведение написано на южновеликорусском наречии. Замечательной особенностью богатейшего и выразительного языка писателя является неразрывная, органическая связь диалектизмов с литературным языком. Слова, отражающие звуковые, грамматические закономерности диалекта, и лексические диалектизмы часто соседствуют с такими словами, которые относятся к пласту книжной лексики литературного языка, являются специфической принадлежностью его и не нарушают цельности описания.
Вводя диалектизмы в речь действующих лиц или авторскую речь, Шолохов преследует и иную цель, кроме достижения реалистичности и красочности описания. Диалектизмы используются писателем также при создании художественных образов с помощью языковой характеристики.