Драдедамовый бурнусик что такое
Значение слова «драдедамовый»
ДРАДЕДА’МОВЫЙ, ая, ое (устар.). Сделанный из драдедама. Д. платок.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
драдеда́мовый
1. истор. сделанный из драдедама ◆ Она гораздо представительнее своей предшественницы; одета в платье из настоящего терно, на голове тюлевый чепчик с жёлтыми шёлковыми лентами, на плечах новый драдедамовый платок. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина», 1887–1889 г.
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова по-журавлиному (наречие):
Синонимы к слову «драдедамовый»
Предложения со словом «драдедамовый»
Цитаты из русской классики со словом «драдедамовый»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «драдедамовый»
Ни словечка при этом не вымолвила, хоть бы взглянула, а взяла только наш большой драдедамовый4 зелёный платок (общий такой у нас платок есть, драдедамовый), накрыла им совсем голову и лицо и легла на кровать лицом к стенке, только плечики да тело всё вздрагивают…
Так как написано, что этот платок общий (общий такой у нас платок есть драдедамовый), то ещё неизвестно, кто мог быть в этом платке в разных местах.
Разложил на столе подарки: сукна на шубу, чёрный платок драдедамовый, китайки на сарафан, икры бурак, сахару голову, чаю фунт, своих пчёл мёду.
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
![]() | ![]() |
Журнал «Грамоты.ру»
Черная роза и драдедамовый платок (об эпитете)
Эпитет (от гp. epitheton – «приложение») – вид тропа. Это слово или словосочетание, называющее какой-то признак предмета и тем самым его выделяющее, подчеркивающее: море синее; радость легкокрылая (А. С. Пушкин); мысли, дышащие силой (М. Ю. Лермонтов); чародейка зима; волны несутся, гремя и сверкая (Ф. И. Тютчев).
В зависимости от контекста одно и то же слово может выполнять разные функции: в сказке все волки – серые, на охоте – важны оттенки. В художественной речи определение, оставаясь логическим, актуализирует в сознании читателя не столько логические связи (т. е. побуждает к суждениям, умозаключениям), сколько создает представление, образ предмета. Так, в стихотворении Блока «В ресторане» лирический герой дарит героине черную розу:
Я сидел у окна в переполненном зале.
Где-то пели смычки о любви.
Я послал тебе черную розу в бокале
Золотого, как небо, аи.
Еще один пример совмещения в слове логического определения и выразительной, емкой, эмоциональной характеристики предмета – первый снег в одноименном стихотворении П. А. Вяземского. В отличие от белого снега – традиционного украшающего эпитета, создающего зрительный образ, не сужая объема понятия (вспомним народную песню: «Снежки белые, пушисты. »), первый снег – определение логическое, он знаменует начало зимы. В стихотворении Вяземского слово «первый», не утрачивая своего прямого значения, получает дополнительные смыслы благодаря аналогии между первым снегом и первой любовью, ее первым вздохом, первой думой. Меланхолический поэт сближает между собой «праздник зимы» и «счастливые лета» человеческой жизни как явления преходящие, временные. Первый снег, преобразовавший «природу бледную, с унылостью в чертах», – «хрупкий», и он растает, он «первенец зимы, блестящей и угрюмой»; первая любовь пройдет, она «приводит к опыту безжалостным уроком / И, чувства истощив, на сердце одиноком / Нам оставляет след угаснувшей мечты». Пушкин взял из «Первого снега» Вяземского эпиграф к первой главе «Евгения Онегина»: «И жить торопится и чувствовать спешит».
Если в рамках оппозиции: эпитет / логическое определение – выбор эпитета ограничен (ведь нужно называть наиболее типические, очевидные свойства предмета), то более широкий взгляд на эпитет, согласно которому в слове могут совмещаться различные функции, резко увеличивает объем понятия. В индивидуально-авторском творчестве, где особенно ценится новизна, свежесть, оригинальность поэтических определений, писатели нередко прибегают к необычным словосочетаниям, в том числе к оксюморонам. Так, в «Театральном романе» М. А. Булгакова Максудов называет свою пьесу «Черный снег»; «Горячий снег» – роман Ю. В. Бондарева о войне. Одна из функций заглавия – заинтересовать читателя, сразу взять его «в плен», и оксюмороны здесь очень к месту. Они мотивированы тематически: ведь изображаются войны, события страшные, противоестественные.
Поскольку при классификации тропов применяются разные основания, возможно совмещение в одном словосочетании различных тропов. Наряду со словосочетаниями, где определение используется в одном из его прямых значений (пески сыпучие), выделяют эпитеты метафорические: облако ходячее и дерево стоячее. Они яркая примета авторского стиля: «Ты – мое васильковое слово, / Я навеки люблю тебя. / Как живет теперь наша корова, / Грусть соломенную теребя?» (С. А. Есенин. «Я красивых таких не видел. »); «Как жадно мир души ночной / Внимает повести любимой!» (Тютчев. «О чем ты воешь, ветр ночной?»). Выразительны и метонимические эпитеты: «Одна скала, гробница славы. » (Пушкин. К морю).
Этимологическое значение термина «эпитет» – приложение, но это такое приложение, без которого трудно представить художественный текст.
1 Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. М., 1971. с. 222. [Вернуться]
2 Томашевский Б. В. Стилистика и стихосложение. Л., 1959. с. 201. [Вернуться]
4 См.: Чернец Л. В. Черная роза, или Язык цветов // Русская словесность. 1997. № 2. [Вернуться]
5 Жирмунский В. М. К вопросу об эпитете // Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. с. 359. [Вернуться]
6 «Драдедам – один из самых дешевых видов сукна в XIX в. Как признак бедности драдедам встречается у многих писателей» (Кирсанова P. M. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок. Костюм – вещь и образ в русской литературе XIX века. М., 1989. с. 78-79). [Вернуться]
7 Веселовский А. Н. Из истории эпитета // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М., 1989. с. 59. [Вернуться]
9 Радциг С. И. История древнегреческой литературы. М., 1992. с. 72. [Вернуться]
10 Мережковский Д. С. В обезьяньих лапах (о Леониде Андрееве) // Мережковский Д. С. В тихом омуте. М., 1991. с. 13. [Вернуться]
11 Аникин В. П. Теория фольклора. Курс лекций. М., 1996. с. 295. [Вернуться]
12 Веселовский А. Н. Указ; соч. с. 65. [Вернуться]
13 Записана от Т. Г. Рябинина // Гильфердинг А. Ф. Онежские былины. Т. 2. М.; Л., 1950. [Вернуться]
Текущий рейтинг:
В музее-квартире Алексея Толстого рассказали о шали Анны Ахматовой
На производство некоторых накидок уходило несколько лет
В Музее-квартире Алексея Николаевича Толстого состоялась лекция, посвящённая одному из самых ярких атрибутов дамской одежды – шали. Эта изысканная вещь часто появляется в русской классической литературе и поэзии, играя символическую роль. Мы выяснили, какую шаль носила жена Пушкина Наталья Гончарова, сколько стоила шаль императрицы Александры Фёдоровны, почему герои Достоевского появляются в драдедамовых платках, и кто подарил Анне Ахматовой знаменитую лазурную накидку.
Ахматова в жёлтой шали на портрете Натана Альтмана, 1914 г.
Свой рассказ о шалях ведущий научный сотрудник музея-квартиры Алексея Толстого Дина Федина решила озаглавить строчкой из стихотворения поэта Ивана Дмитриева: «Меня, стыжусь, пленила шаль…». Интересно, что производство первых шалей началось ещё в пятнадцатом веке на севере Индии, в провинции Кашмир. Отсюда и название – кашмировые, или кашемировые шали.
— Но вы очень удивитесь, что эти накидки изготовлялись не для дам, а для мужчин и мужчинами, – говорит Дина Федина. – Стоили шали, привезённые из Индии, баснословно дорого. Дороговизна была объяснимой. Обычная шаль создавалась в течение нескольких месяцев тремя ткачами. Отдельные кусочки ткались вручную, а потом сшивались в огромное полотно. Если же шали были с замысловатым узором, то на их производство уходило уже несколько лет.
Интерес к шали в Европе возникает благодаря наполеоновским походам в Египет. Именно оттуда Бонапарт привозит своей обожаемой жене, императрице Жозефине Богарне, кашмирские шали. Ими можно окутать всё тело и выглядеть изящно. По словам Фединой, очень скоро небогатой считалась та француженка, в гардеробе которой всего лишь шесть шалей, а у самой Жозефины их было четыреста. Причём из них ей шили платья и подушечки для её собачек.
Шаль Жозефины Богарне.
В России мода на шали появляется во времена Александра I, а его младший брат Николай I, взошедший на престол в 1825 году, преподносит любимой супруге, императрице Александре Фёдоровне, одну шаль за другой. Самая дорогая шаль Александры Фёдоровны стоила четырнадцать тысяч рублей серебром. Для сравнения, корова в те времена стоила три рубля. Русские аристократки не жалели денег на шали. Англичанка Марта Вильмонт, часто гостившая в России, писала: «С утра до вечера, по здешней моде, я кутаюсь в черную с желтым шелковую шаль; княгиня Екатерина подарила мне большую турецкую шаль, которая стоит около 30 гиней, а в Англии, думаю, может стоить 50-60».
Жена Николая I в шали.
Шали спасали от холода в зимние бальные сезоны. Московские и петербургские модницы мало отличались от парижских. Они быстро оценили и теплоту, а самое главное, красоту шали, и не только обзаводились ими, но стали их производить. Например, Надежда Мерлина в Нижегородской губернии создала ряд мастерских и с 1816 года производила платки и шали, а два её брата, Григорий и Дмитрий Колокольцевы, превзошли в этом деле всех российских и многих заграничных мастеров.
— Их тканные двусторонние шали выглядят одинаково и с лицевой, и с изнаночной стороны, – объясняет Дина Федина. – Их пряли из шерсти коз, которые давали качественный пух, обрабатывали этот пух особым образом, вычёсывали металлическими гребнями с использованием раскалённого масла. Представляете, четыре с половиной километра такой скрученной нити весили всего лишь 13 граммов! Сложные композиции, множество оттенков цвета – трудно поверить, что это не набивные, не вышитые, а тканые произведения искусства.
Шаль была настолько популярна в девятнадцатом веке, что со времён царствования Александра I в закрытых женских учебных заведениях появился танец «па-де-шаль» – танец с шалью. Он требовал грации, изящества, импровизации. Дама должна была начинать каждое движение с вытянутого носка то левой, то правой ноги и одновременно двигать плавно левой и правой рукой с зажатым концом шали. Для того, чтобы шаль была более послушной в руках, в её кончики вшивали шарики – коралловые, металлические, а иногда даже серебряные. Федина рассказывает, что если сначала этот танец исполняло несколько барышень, то потом он стал парным, а затем превратился в сольный номер.
Традиция нашла отражение и в русской литературе. В романе Достоевского «Преступление и наказание» Мармеладов гордо рассказывает Раскольникову о своей жене Катерине Ивановне: «Знайте же, что супруга моя в благородном губернском дворянском институте воспитывалась и при выпуске с шалью танцевала при губернаторе и при прочих лицах, за что золотую медаль и похвальный лист получила».
Кстати, в романе Достоевского тема шали дополняется драдедамовым зелёным платком. Драдедам – один из лёгких видов сукна, шерстяная ткань с ворсом. От французского drap de dames — «драп для дам». Чаще всего эта ткань использовалась для изготовления платков, накидок и шалей, но в светлых тонах. А у Достоевского – зелёный драдедамовый платок, которым укрывается вся семья Мармеладовых: и дети, и сама Катерина Ивановна выбегает в этом платке, и Сонечка после своего грехопадения тоже укутывается в зелёный драдедамовый платок. Федина обращает внимание, что зелёный цвет – символ Богородицы, и Достоевский таким образом хотел показать, что душа Сони не испорчена, она под покровом святости.
Недавний юбиляр Николай Лесков в своих произведениях несколько раз описывает шали. Например, в повести «Воительница» по костюму главной героини Домны Платоновны определяется её положение в обществе – петербургская сводня и кружевница.
«В этот раз на Домне Платоновне был шелковый коричневый капот, воротничок с язычками, голубая французская шаль и серизовая гроденаплевая повязочка, словом весь ее мундир, в котором читатели и имеют представлять ее теперь своему художественному воображению» – пишет Лесков.
Иван Бунин в рассказе «Чистый понедельник» при помощи такой маленькой, но значительной детали, как мокрая шаль, показывает отчаянный жест женщины, готовой отдаться страсти: «Мы молча потянулись вверх в лифте, вошли в ночное тепло и тишину квартиры с постукивающими молоточками в калориферах. Я снял с нее скользкую от снега шубку, она сбросила с волос на руки мне мокрую пуховую шаль и быстро прошла, шурша нижней шелковой юбкой, в спальню».
Не обошёлся без шали и Пушкин, посвятив ей знаменитое стихотворение:
Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.
Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил.
— Кстати, у жены Александра Сергеевича Натальи Гончаровой была очень дорогая, большая, восьмиугольная французская шаль, заказанная у лучшей модистки Москвы, госпожи Обер-Шальме, – говорит Дина Федина. – Пушкин не раз жаловался, что траты на туалеты жены когда-нибудь разорят его окончательно.
Любопытно, что великая Анна Ахматова, сильно не любившая Наталью Гончарову, разделяла с ней любовь к шалям – их у Анны Андреевны было немало. Парижская чёлка и шаль станут неотъемлемой частью её поэтического образа. Такой она останется на фотографиях, такой будет запечатлена на портретах Делла-Вос-Кардовской и Натана Альтмана, который в 1914 году напишет её в синем платье и в жёлтой шали. Неудивительно, что современники, посвящая ей стихи, неизменно добавляли к облику поэта шаль. Хрестоматийны строки Мандельштама:
Вполоборота, о, печаль,
На равнодушных поглядела.
Спадая с плеч, окаменела
Зловещий голос — горький хмель —
Души расковывает недра:
Так — негодующая Федра —
Стояла некогда Рашель.
Мандельштам сравнивает Ахматову с древнегреческой героиней Федрой и известной французской актрисой Рашель, воплотившей её на сцене. Поскольку речь идёт о Древней Греции, о Федре, то и получается «ложноклассическая» шаль.
Сама Ахматова напишет в «Поэме без героя»: Войду сама я, // Шаль воспетую не снимая, // И, как будто припомнив что-то, // Повернувшись вполоборота. ».
В блоковских строках, посвящённых Ахматовой, тоже звучит шаль:
«Красота страшна» — Вам скажут, —
Вы накинете лениво
Шаль испанскую на плечи,
Красный розан — в волосах.
«Красота проста» — Вам скажут, —
Пёстрой шалью неумело
Вы укроете ребенка,
Красный розан — на полу.
После появления этого стихотворения Ахматова написала: «У меня никогда не было испанской шали, в которой я там изображена, но в это время Блок бредил Кармен и испанизировал и меня».
Зато в коллекции Анны Андреевны была лазурная шаль, в которой Лидия Чуковская впервые увидела её на вечере памяти Блока в 1921 году. Когда она напомнила Ахматовой об этом в 1939, та ответила: «Да, это мне Марина подарила».
Марина – это, конечно же, Цветаева. И в записных книжках у Ахматовой есть фраза: «Марина подарила мне синюю, шёлковую шаль, которой я прикрывала моё тогдашнее рубище».
Впрочем, в стихотворении Цветаевой, обращённой к Ахматовой, шаль у Анны Андреевны совсем другая:
Узкий, нерусский стан —
Шаль из турецких стран
Какую же шаль носила Ахматова: ложноклассическую, испанскую, или из турецких стран? Пусть это останется загадкой. А рассказ о таинственном и притягательном предмете гардероба Дина Федина завершает строчками Цветаевой:
ДРАДЕДАМОВЫЙ
Смотреть что такое «ДРАДЕДАМОВЫЙ» в других словарях:
драдедамовый — ая, ое. Сделанный из драдедама. Ни словечка про это не вымолвила, хоть и взглянула, а взяла только наш большой драдедамовый зеленый платок платок, накрыла им совсем голову и лицо и легла на кровать, лицом к стене. Дост. Преступл. и наказание.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
драдедамовый — прил., кол во синонимов: 1 • суконный (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
драдедамовый — ая, ое. Сделанный из драдедама старинного сорта легкого сукна. ► Ни словечка про это не вымолвила, хоть бы взглянула, а взяла только наш большой драдедамовый зеленый платок, накрыла им совсем голову и лицо и легла на кровать, лицом к стене … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Драдедамовый — прил. 1. соотн. с сущ. драдедам, связанный с ним 2. Свойственный драдедаму, характерный для него. 3. Сшитый из драдедама [драдедам 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
драдедамовый — драдед амовый … Русский орфографический словарь
ДРАДЕДАМ — муж., франц. легкое суконце, полусукно. Драдедамовый, к ткани этой относящийся, из нее сделанный. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Атлас (ткань) — У этого термина существуют и другие значения, см. Атлас. Атлас (араб., буквально гладкий) плотная шёлковая или полушёлковая ткань[1] атласного переплетения с гладкой блестящей лицевой поверхностью. При атласном переплетении уток… … Википедия
Оксамит — Аксамит (от греч. εξα шесть + μιτος нить) устаревшее название плотной ворсистой, часто узорчатой ткани из шёлка и золотой или серебряной нити, напоминающей бархат. Чтобы выдержать тяжесть металлических нитей, ткань формировали из шести нитей … … Википедия
суконный — сухой, тонкосуконный, невыразительный Словарь русских синонимов. суконный прил., кол во синонимов: 8 • грубосуконный (1) • … Словарь синонимов
Использование этимологизации в изображении Сони Мармеладовой в романе Ф.М.Достоевского Преступление и наказание
Все файлы удалены повторно. Причины: некорректные имена файлов; нарушение авторских прав (см. страницу «Обсуждение участника»)
Страницу необходимо переименовать, т.к. название не соответствует форме представления информации (Это исследование. в ходе учебного проекта? в ходе. чего?)
Содержание
Исследование «Использование этимологизации в изображении Сони Мармеладовой в романе Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание»
Автор
(ссылка на регистрационную страницу в Летописи.ру)
1) Основополагающий вопрос
Как прием этимологизации помогает понять идейное значение образа Сони Мармеладовой?
2) Выдвигаемая гипотеза
Достоевский использовал этимологизацию для того, чтобы показать портрет Сони, ее характер и цель в жизни. Она принесла себя в жертву ради других, а не ради себя. Сострадание к близким, смиренная вера в милосердие Бога никогда не покидали ее.
3)План исследования
4)Понятие этимологизации
Этимологизация позволяет глубже проникнуть в смысл слова. Многие писатели использовали этот прием в своих произведениях, в том числе и Ф.М.Достоевский.
5)Имя героини
6)Фамилия Сони
По мнению В. Кирпотина, «семья Мармеладовых – фокус, в котором преломлены все несчастья, неправильно устроенного, эксплуататорского общества, и, как «сладок» этот мир, рисуется уже горько-иронической фамилией, подобранной Достоевским».
7)Портрет Сони
Достоевский показывает, какие страдания переносит Соня, чтобы помочь своей семье. Она пошла на грех, отважилась на то, чтобы продать себя. Но при этом она не требует и не ожидает никакой благодарности. Она ни в чем не винит Катерину Ивановну, она просто смиряется со своей судьбой. Файл:Соня мармеладова 1.jpg Файл:Соня мармеладова 5667.jpg Файл:Соня мармеладова 780597.jpg
8)Смысл драдедамового платка
Обратим внимание на то, что в описании Сони почти всегда упоминается такая деталь, как драдедамовый платок. Проанализируем ее.
9)Дом Сони Мармеладовой
«Живет же на квартире у Капернаумова»
10)Притча о воскрешении Лазаря
11)Значение кипарисового креста
Символика смерти была обусловлена темной окраской его листьев. Изображения кипариса зафиксированы в погребальных культурах как язычников, так и христиан. Бытовало представление, что кипарис предохраняет тело от разложения. В Древней Греции ветви кипариса вешали у дверей умерших, а на могилах сажали молодые побеги дерева. Кремационные костры греки сооружали именно из кипариса. Из листьев кипариса сплетен венок владыки подземного царства Плутона. Само дерево именовалось «призраком мертвого пламени». Пепел из кипариса использовался как целебное средство при переломах. Греческий миф связывает происхождение дерева с сыном царя острова Кеоса Кипарисом, который дружил с обитавшим в Карфейской долине посвященным нимфам прекрасным оленем. Но во время охоты, бросив на шорох в кустах копье, юноша убивает животное. Опечаленный, Кипарис стал просить Аполлона даровать ему вечную скорбь по утраченному другу. Тогда бог превратил царевича в дерево, которое с тех пор символизирует скорбь и чужое горе.
Относительно романа, Сонечка готова разделить судьбу Родиона Раскольникова, его наказание, и нести его крест до конца. Файл:Кипарис море.jpg









