English uk english us в чем разница

English2017

Английский для всех простым языком

Главные отличия американского от британского английского

Американский английский отличается от британского:

— в грамматике;
— написании дат;
— произношении;
— разном написании некоторых слов;
— системах измерения;
— разном значении некоторых слов;
— некоторые идиомы и сленг тоже — разные;

Различия в грамматике

‘To’ после слова ‘help’

Грамматически оба варианта — правильны.

Can you help me to move this table? Bre
Can you help me move this table? Amer

2. Британцы используют Present Perfect

Американцы это же предложение скажут в Past Simple.

I just saw him. Amer
Я видел его.

3. Использование будущего времени Shall — Will
4. Have got — Have
5. Использование предлогов On — At

Фраза «Увидимся в понедельник»

6. Is — Are

I’m writing to you. Британский вариант.
I’m writing you. Американский вариант.

Исключение: Police/staff — и американцы и британцы используют are.

This — that

Британский вариант: Hello, is that Julie?

Этажность

Написание дат

Формат написания и произношения дат в США отличается от Британского.

04/02/2018
4th February, 2018.

Сегодня воскресенье 4 февраля 2018

Today is Sunday 4th February, 2018.
Today is the fourth of February twenty eighteen или two thousand and eighteen.

02/04/2018
February 4th, 2018.

Сегодня воскресенье 4 февраля 2018

Today is Sunday February 4th.
Today is February fourth twenty eighteen или two thousand and eighteen.

Рождественские поздравления

Internet — internet

В США и Канаде сохраняется преимущество за написанием заглавной буквы.
Американцы, канадцы пишут «Internet» с большой буквы.

Градусы и фаренгейты

Измерение жидкостей

Лексика — смысловая разница

Flat — квартира — Bre
Apartment — квартира — Amer

Trainers — кроссовки — Bre
Sneakers — кроссовки — Amer

Tube/underground — метро — Bre
Subway — метро — Amer

Bathroom/restroom — туалет — Amer
Loo/toilet — туалет — Bre

Trousers — штаны — Bre
Pants — штаны — Amer

Litre — литр — Bre
Liter — литр — Amer

Rubber — ластик — Amer
Eraser — ластик стерка — Amer

Lorry — грузовик — Amer
Truck — грузовик — Amer

Lift — лифт — Bre
Elevator — лифт — Amer

Petrol — бензин — Bre
Gas/gasoline — бензин — Amer

Cookie — печенье — Bre
Buiscit — печенье — Amer

Telly — телевизор — Bre
TV — телевизор — Amer

Fall — осень — Bre
Autumn — осень — Amer

Правописание слов

Rouble — Bre
Ruble — Amer

Kopecks — Bre
Kopeks — Amer

teather — Amer
teahtre — Bre

license — Bre
licence — Amer

center — Amer
centre — Bre

neighbour — Bre
neighbor — Amer

favour — Bre
favor — Amer

apologise — Bre
apologize — amer

organize-recognize-fantasize — Amer
orginice-recognice-fantacice — Bre

tire — AmE
tyre — BrE

Различия в произношении

Произношение слов со звуком — r —

Британцы этот звук не произносят.
В то время, как у американцев он отчетливо слышен.
Послушайте примеры.

Источник

UK vs. US: Hello there ИЛИ howdy y’all?

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

Hello there! (рус. Всем привет!) ИЛИ ‘Howdy y’all!’? (рус. Как дела?)

С тех пор, как английское торговое судно Мейфлауэр, на котором англичане, основавшие одно из первых британских поселений в Северной Америке, пересекло Атлантический океан, англичане и американцы начали спорить, чей же вариант английского лучше. И вот вам пример: недавно Лена, моя американская коллега, услышала, как я разговаривал по мобильному со своим братом. Это и послужило началом нашего маленького противостояния между US и UK.

Итак, мой брат повез нашу бабушку (брит. gran) в город. Она очень любит пить чай вместе с печеньем (брит. biscuits), так что они направились в уютную (брит. swanky) кофейню (брит. tea room) на главной улице (брит. high street). Но тут случилось непредвиденное: бабушка обронила свой зонт (брит. brollie) в лифте (брит. lift) по пути (брит. on the way) к парковке (брит. car park). К счастью, у брата было достаточно свободного времени, чтобы отвезти ее в магазин (брит. shop) и купить новый. Она была так благодарна, что подарила брату свитер (брит. jumper). И, конечно, не забыла купить себе чипсов (брит. crisps).

По версии Лены, ее брат не повез бы их бабушку по главной улице в британском варианте (high street), он бы повез ее по главной улице в американском варианте (амер. main street). И они бы пошли в уютную (амер. fancy) кофейню (амер. coffee house), потому что бабушка (амер. Grandma) любит пить кофе вместе с печеньем (амер. cookie). Если бы она обронила свой зонт (амер. umbrella) в лифте (амер. elevator) по пути (амер. down) к парковке (амер. parking lot), брат бы отвез ее в магазин (амер. store) и купил новый. Она вероятно бы подарила ему свитер (амер. sweater) в благодарность, но чипсы (амер. chips) для себя покупать бы не стала. Ей они никогда не нравились.

Теперь вы видите разницу? Мы можем иметь много общего друг с другом, но, очевидно, наш собственный язык нас же и разделяет в итоге. Даже бабушка Лены согласилась бы.

И в продолжение беседы: мобильный телефон в британском варианте английского звучит как mobile phone, а в американском – cellphone. Кто бы знал!

Поделиться

Tom & Lena

We might hail from different sides of the Atlantic, but we always agree on grammar and spelling when it comes to the English language. That is, unless you ask us to debate the differences in US and UK dialects or what the true definition of a biscuit is.

Источник

English uk english us в чем разница

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

There are very minor differences in words and spelling, and some grammar. UK English and US English speakers have no issue speaking to each other freely.

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

@KimVshi further to @peterf comments: also pronunciation, meaning and there are different names for some things e.g. the rear external compartment of a car is called the trunk in US English and the boot in UK English.

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

Then compare that with Australian English and New Zealand English and there is further confusion e.g. a bathing costume is called your cozzie in Australia but your togs in NZ.

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

Понимаю ответы любой длины и сложности.

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

Решайте свои проблемы проще в приложении!

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница( 30 698 )

Источник

Американский или британский английский?

я тоже считаю что британский англ намного лучше, и воспринимается он проще. хотя есть практика то любой английский вопримется нормально)

а вообще английский зародился в Англии, а в америку был перевезен, поэтому лучше учить правильный английский!

«Итак американский и британский английский: кокой из них по вашему мнению, лучше, красивее, проще для восприятия? «

любой. главное, чтобы правильный.

И у британцев и у американцев есть много своих «локальных акцентов» и не всегда люди из разных концов одной и той страны понимают друг друга с 1 раза (ну тут в основном различия в сленге). Так что начиная учить английский-не заморачивайте по-поводу разновидности языка, начинайте с хорошей базы, которая у всех вариантов английского одна. А насчет фонетики, выбирайте то, что вам лично на слух приятнее.

Американский естественнее, проще, но, конечно, английский красив уже своей правильностью, логичностью, да и мелодика в нем поприятнее.

лично мне однозначно американский!! у мя батя с моих 3 лет жил в Чикаго и присылал мне всякие фильмы на американском. и я смотрела их, ток там не было ни русского перевода, ни субтитров, так что у меня теперь и речь американская и на слух мне американский абсолютно понятен. дословно все
и США мне намного больше н6равится чем Англия.

но у всех свои вкусы, так что..

Интересно. Где ж ты тут увидел немецкое влияние?!=)

Мне нравится больше американский акцент:
1) Он для меня лично звучит понятнее
2) На нём адаптирована большая часть фильмов, передач и т.д
3) Мне кажется он живее и эмоциональнее
4) Американский акцент звучит для меня красивее 🙂

В американском английском есть много германизмов, испанизмов, пусть это портит исконно английский, однако добавляют колорит 🙂

Elena ♥ Komleva
а почему не упоминается австралийский, южно-африканский, канадский, новозеландский акценты? они же тоже все разные.

Это не акценты, а варианты.=) А вообще австралийская и новозеландская речь является смесью разнообразных акцентов самой Великобритании.

70 процентов населения России завалят экзамен по русскому, хотя говорят на нём всю жизнь.

Аскар «carrying the banner» Kenji Shinoda
11 окт 2010 в 21:13
Elena ♥ Komleva
а почему не упоминается австралийский, южно-африканский, канадский, новозеландский акценты? они же тоже все разные.

Это не акценты, а варианты.=) А вообще австралийская и новозеландская речь является смесью разнообразных акцентов самой Великобритании.

это точно не варианты, это скорее диалекты. вариант-никак не клеится к языку

Alexey Alejo Lazarev

I speak with an American accent but my husband is British so from time to time his accent rubs off on me and I pick up some British in there as well.

Actually, even the British spoke American English many, many years ago. The British elite wanted to differentiate from the lower class, so they started speaking with a posh accent which lead to British English.

You can read an article explaining that, here — http://mentalfloss.com/article/29761/when-did-americans-lose-their-british-accents

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница Вконтакте или English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница Facebook.

Источник

GB English, or US English?

If you have an API, and you are a UK-based developer with a highly international audience, should your API be

(To take one word as a simple example.)

UK-based engineers are often quite defensive about their ‘correct’ spellings but it could be argued that US spelling is more ‘standard’ in the international market.

I guess the question is does it matter? Do developers in other locales struggle with GB spelling, or is it normally quite apparent what things mean?

Should it all be US-English?

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

28 Answers 28

I would tend to use US-English as that has become the norm in other APIs. Speaking as an English programmer, I don’t have any problem using «color», for example.

Generally I would be a stickler for GB spelling but I think that the code reads a lot better if it is consistent and I find:

to look a lot better than:

I guess that ultimately it doesn’t really matter.

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

Depends where you see most of your customers. I personally prefer using English-GB (e.g. Colour) in my private code, but I go to Color for externally published applications/API/code!

Even though I’m usually very pedantic about correct spelling, as a UK developer I would always go with the American ‘color’ spelling. In all programming languages I’ve encountered, it’s like this, so for the sake of consistency, using ‘color’ makes a lot of sense.

Assuming this is a Java or C# API it probably doesn’t matter given the pervasiveness of auto-complete functionality in the IDEs. If this is for a dynamic language or one where modern IDEs aren’t the norm I would go with the American spellings. Of course I am an American and am therefore obviously biased, but it seems like most of the code I see from developers who aren’t native English speakers use US spellings for their variable names etc.

As an English programmer, I use en-US for my software dev. American english dominates so well in almost every other API that it’s much easier to stick to one type of spelling and remove the ambiguity. It’s a waste of time searching for a method only to find the spelling is off by one letter due to spelling localisations.

The mental tax on having to deal with two spellings would hamper rather than help developers.

English uk english us в чем разница. Смотреть фото English uk english us в чем разница. Смотреть картинку English uk english us в чем разница. Картинка про English uk english us в чем разница. Фото English uk english us в чем разница

I have trouble with APIs that are not in US-English. Just because of the spelling differences. I know what the words mean but the different spelling trips me up.

Most of the libraries and frameworks I’m familiar with use the US spellings. Of course, I’m an American so. US-English is my native language.

I got another sample: Serialise and Serialize. 🙂

Personally, I don’t think it matters much. I’ve worked on projects that were using UK-English spelling countries and they use the UK spelling. It still is English and it doesn’t really matter much due to Intellisense.

The majority of the development documentation (just like MSDN) is in American English.

So it might be better to stay with the main-stream and use American English in your API if you are targeting international audience.

As a Canadian, I run into this all the time. It’s very difficult for me to type «color» as my muscle memory keeps reaching for the ‘u’.

However, I tend to adopt the language of the libraries. Java has the Color class, so I use color.

If not, as an Englishman, I will use en-GB because I have some pride left in my country and origins.

If it was to be part of a bigger project however, especially an international one, I would keep the entire project consistent above having a small part be in one language variation and the rest in another.

That said, the distinction here is about two different dialects of English, which isn’t quite as extreme as seeing two totally different languages in the same source code file. So I would say, keep the API in US-English, but your comments in GB-English if it suits you better.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *