Excuse you что значит
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
He excused the class.
С позволения (преподавателя) он ушел с урока. ☰
I made my excuses and left.
Я принёс свои извинения и ушёл. ☰
I was excused from jury duty.
Меня освободили от исполнения обязанностей присяжного. ☰
Her excuse was barely credible.
Её оправдание вряд ли заслуживало доверия. ☰
I’m sick and tired of your excuses.
Я сыт по горло вашими оправданиями /отговорками/. ☰
What’s your excuse for being so late?
По какому это поводу ты так поздно? / И какова же причина такого опоздания? ☰
I’m tired of listening to his excuses.
Я устала /мне надоело/ выслушивать его оправдания. ☰
Her father’s illness excused her absence.
Её отсутствие объяснялось болезнью отца. ☰
What’s your excuse for being late this time?
Что на этот раз помешало тебе прийти вовремя? / Почему же вы опоздали на этот раз? ☰
I am sick and tired of hearing your excuses.
Мне до смерти надоело слушать твои оправдания. ☰
He offered a feeble excuse for his behavior.
Его оправдание своего поведения было неубедительным. ☰
My teacher rejected my excuse for being late.
Учитель не принял мою отговорку по поводу опоздания. ☰
Please make my excuses at the meeting tomorrow.
Передайте, пожалуйста, мои извинения на завтрашней встрече. ☰
Oh, shut up! I don’t want to hear your excuses.
Ой, замолчи! Я не хочу слушать твои оправдания. ☰
His excuse was the platitude ‘boys will be boys.’
В качестве извинения он произнёс банальное «мальчишки есть мальчишки». ☰
Can I be excused from swimming today? I have a cold.
Можно сегодня освободить меня от плавания? У меня простуда. ☰
He had to get his mother to write an excuse for him.
Ему пришлось попросить мать написать для него объяснительную записку. ☰
The arrival of the doctor gave them an excuse to leave.
Приезд врача дал им повод, чтобы уйти. ☰
You must excuse our declination to accept the fact that.
Вы должны простить наш отказ согласиться с тем фактом, что… ☰
We must ask you to excuse us from sending you a quotation.
Мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение. ☰
I parried her questions by the best excuses I could offer.
Я уклонился от ее вопросов, использовав самые искусные оправдания, какие только мог придумать. ☰
Your need to sleep late does not excuse your late arrival at work.
Ваша потребность поздно ложиться спать не оправдывает вашего опоздания на работу. ☰
Her endless excuses for not doing the work madded her overburdened coworkers.
Её бесконечные оправдания по поводу несделанной работы приводили в ярость перегруженных коллег. ☰
I’ll go and sponge this strawberry juice off my dress, if you’ll all excuse me?
С вашего позволения, я отлучусь, чтобы оттереть пятно от этого клубничного сока с моего платья. ☰
An opportune rain shower gave them an excuse to leave the outdoor concert early.
Ливень дал им удобный предлог, чтобы пораньше покинуть концерт на открытом воздухе. ☰
If we respond with violence, we’ll be playing into their hands, giving them an excuse for a fight.
Можно мне выйти (в туалет)? ☰
I’m up to here with your excuses. *
Мне надоели твои отговорки. ☰
She trotted out her usual excuse. *
Она опять привела свою обычную отговорку. ☰
I’m fed up with your jive excuses. *
Мне надоели твои долбаные отговорки. ☰
Примеры, ожидающие перевода
I saw through his excuses. ☰
His excuse of a prior engagement was accepted. ☰
Margaret found his excuse somewhat implausible. ☰
His boss excused the mistake but told him to be more careful next time. ☰
Excuse you что значит
You use “excuse me” after bumping into someone in the street, to get the attention of a stranger, burping, etc. to apologize.
“Excuse you” can be said angrily to let someone know they’ve been rude.
Excuse me is polite, excuse you is rude
excuse me pollite andd exccuse you rude
excuse me to wtedy kiedy naprzykład zderzysz się z kimś na ulicy i go przepraszasz a excuse You to wtedy kiedy chcesz zaznaczyć że ten on coś zrobił nie tak i powinien cię przeprosić co jest nie miłe
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
I need an excuse to call her.
Мне нужен предлог, чтобы ей позвонить.
Nothing can excuse such neglect.
Ничто не может служить оправданием такой небрежности.
That excuse simply won’t wash.
Такое оправдание неубедительно.
Excuse my ignorance, but how does it actually work?
Простите мое невежество, но как это работает на практике?
Excuse / pardon my French!
Извините за выражение!
He gave a flimsy excuse.
Он привёл слабую отговорку.
He excused the class.
С позволения (преподавателя) он ушел с урока.
I’m tired of listening to his excuses.
Я устала /мне надоело/ выслушивать его оправдания.
She invented a clever excuse.
Она выдумала хитрую отговорку.
There is no excuse for such rudeness.
Подобному хамству нет никакого оправдания.
What’s your excuse for being so late?
По какому это поводу ты так поздно? / И какова же причина такого опоздания?
He’s always making excuses for himself.
Он вечно находит себе какие-то оправдания.
Excuse me, I have to use the facilities.
Простите, мне нужно в уборную.
May I please be excused from the table?
Разрешите мне, пожалуйста, выйти из-за стола.
Is that the best excuse you can come up with?
Это лучшее оправдание до которого ты смог додуматься?
My teacher rejected my excuse for being late.
Учитель не принял мою отговорку по поводу опоздания.
That’s a lame excuse.
Это неубедительная отговорка. / Это просто отмазка.
Please excuse my bad handwriting.
Прошу извинить меня за плохой почерк.
She was trying to think up an excuse.
Она пыталась придумать оправдание.
There’s no excuse, you know.
Знаешь, этому нет оправдания.
Say “excuse me” when you burp.
Скажи «извините», когда ты срыгиваешь. (наставление ребёнку)
He kept finding excuses to stay.
Он постоянно находил какие-то отговорки, чтобы остаться.
That’s the sorriest excuse I’ve heard.
Это самое жалкое оправдание, которое я когда-либо слышал.
They were looking for any excuse to start a fight.
Они искали любой предлог, чтобы начать драку.
Please excuse my dirty hands.
Прошу прощения за грязные руки.
Excuse me, have you got change for a pound?
Извините, вы не могли бы разменять фунт (стерлингов)?
What kind of excuse can you scrape up this time?
Какое извинение ты придумаешь на этот раз?
Please excuse me from this class
Прошу отпустить меня с этого урока.
I was excused from jury duty.
Меня освободили от исполнения обязанностей присяжного.
What’s your excuse for being late this time?
Что на этот раз помешало тебе прийти вовремя? / Почему же вы опоздали на этот раз?
Примеры, ожидающие перевода
Excuse me, I have to go to the john.
‘You’re going to pay, right?’ ‘Excuse me?’
Oh, excuse me. I didn’t know anyone was here.
В чем разница между Sorry и Excuse me?
Нет времени? Сохрани в
Hey, guys! Сегодня научимся с вами правильно извиняться. Из данной статьи вы узнаете: разницу между «sorry» и «excuse me», иные способы принести свои извинения, а также узнаете как правильно отвечать на извинения и придать им эмоций. Все это будет наглядно показано на примерах и в итоговой таблице. So, let’s go!
Содержание статьи:
В англоязычной среде у носителей языка не возникает вопросов с тем, что сказать в самых простых ситуациях: как попросить прощения, привлечь внимание или посочувствовать.
Другое дело — мы. Не поверите, но даже с такими довольно частыми ситуациями могут возникнуть трудности. Поэтому и существуют слова «sorry» и «excuse me». Давайте разбираться.
Sorry
Перевод: «sorry» [‘sɒrɪ] – огорченный; сожалеющий; несчастный; полный сожаления; грустный; виноватый.
Значение: быть полным сожаления, печальным, сожалеющим, плачевным.
Как видите, «sorry» — это прилагательное, поэтому, чтобы сказать «простите», нам понадобится глагол be: «I am sorry» – Я сожалею.
Хотя в речи мы можем использовать и краткую версию без него.
Употребление: смело используйте «sorry», если:
I’m sorry, I didn’t want to hurt you.
Прости, я не хотел тебя обидеть.
Sorry for being late.
Извини, что опоздал.
I’m sorry for your loss.
Сочувствую твоей утрате (ничего плохого не сделали, но хотите поддержать).
I’m sorry, but all the tickets are sold out.
Сожалею, но все билеты проданы.
Кстати, чтобы украсить извинение эмоциями, перед «sorry» можете добавить: «so», «very», «really», «terribly».
I’m so sorry!
Мне так жаль!
I’m terribly sorry!
Я ужасно извиняюсь!
I’m really sorry!
Мне правда жаль!
Флагман бизнес образования: MBA programs
Excuse me
Перевод: «excuse me» [ɪk’skju:s mɪ] – извините меня; простите меня.
Значение: извинять; искать оправдания; освобождать (от обязанности).
Употребление: фраза пригодится в следующих ситуациях:
Excuse me, could you close the door, please?
Простите, не могли бы вы закрыть дверь, пожалуйста?
Excuse me, could you show me the way to the park?
Извините, не могли бы вы указать мне дорогу в парк?
Excuse me?
Простите (я не расслышал)?
— Yo! Hold my beer, son.
— Excuse me?!
— Эй! Подержи-ка мое пивко, сынок.
— Прошу прощения?!
Другие способы извиниться
На случай, если вам будет мало всего, что выше, предлагаем дополнительные варианты для выражения сожаления:
Forgive me.
Прости меня!
Sorry, it’s my fault.
Прости, это моя вина.
I didn’t mean that.
Я не хотел.
That was so stupid of me!
Это было так глупо с моей стороны!
Accept my apologies.
Примите мои извинения (официальный тон).
I beg your pardon!
Прошу прощения (эмоциональный тон; с вопросительной интонацией также может выражать негодование или просьбу уточнить сказанное)!
Beg yours?
Извините, что вы сказали?
Pardon?
Извините? (когда не расслышали)
Ответы на извинения
Итак, извиняться научились. Но что делать, если просят прощения у вас?
Даже если вы всё еще обижены и никакой ромашковый чай не утолит ваш гнев, оставайтесь вежливыми до конца — скажите: «Ничего страшного!» (подразумевая: «Ты еще свое получишь!»).
Never mind!
Не обращай внимания!
No problem(о).
Без проблем.
It’s OK!
Всё в порядке.
It’s no big deal.
Это не так важно.
Forget (about) it.
Забудь.
Don’t worry / No worries.
Не волнуйся.
That’s all right.
Все в порядке.
Don’t apologize.
Не извиняйтесь.
It doesn’t matter.
Это несущественно (не имеет значения).
Don’t mention it.
Не стоит (не за что).
I (quite) understand.
Я (вполне) понимаю.
No harm done.
Все в порядке (невелика беда; никто не пострадал).
You couldn’t help it.
Ты ни в чем не виноват (ты все равно не мог ничем помочь).
Фраза
Употребление
Пример
(I’m) sorry
1. Извиняемся за содеянное.
Sorry, I have broken your phone.
Прости, я разбил твой телефон.
I’m so sorry you have lost your job.
Мне так жаль, что ты потерял работу.
3.Сообщаем неприятные новости.
I’m sorry, but you have to wait.
Сожалею, но вам придется подождать.
Excuse me
1. Лишь собираемся причинить мелкое неудобство.
Excuse me, could I just squeeze past?
Извините, могу я вас потеснить (в транспорте)?
2. Обращаемся к прохожему
Excuse me, what time is it?
Извините, который час?
Excuse me?
4. Высказываем недовольство.
— This T-shirt costs 700$.
— Excuse me?!
— Эта футболка стоит 700$.
Диалоги в ресторане на английском
Заключение
В следующий раз, при удобном случае, просто вспомните, что «sorry» говорится, когда уже сделали пакость, а «excuse me», когда только собираетесь ее сделать. Easy!
Ведите себя хорошо, а если не получается, well, you know what to say!
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
I’m sick and tired of your excuses.
Я сыт по горло вашими оправданиями /отговорками/. ☰
What’s your excuse for being so late?
По какому это поводу ты так поздно? / И какова же причина такого опоздания? ☰
What’s your excuse for being late this time?
Что на этот раз помешало тебе прийти вовремя? / Почему же вы опоздали на этот раз? ☰
I am sick and tired of hearing your excuses.
Мне до смерти надоело слушать твои оправдания. ☰
Oh, shut up! I don’t want to hear your excuses.
Ой, замолчи! Я не хочу слушать твои оправдания. ☰
I’m up to here with your excuses. *
Мне надоели твои отговорки. ☰
He excused the class.
С позволения (преподавателя) он ушел с урока. ☰
I made my excuses and left.
Я принёс свои извинения и ушёл. ☰
I was excused from jury duty.
Меня освободили от исполнения обязанностей присяжного. ☰
Her excuse was barely credible.
Её оправдание вряд ли заслуживало доверия. ☰
I’m tired of listening to his excuses.
Я устала /мне надоело/ выслушивать его оправдания. ☰
Her father’s illness excused her absence.
Её отсутствие объяснялось болезнью отца. ☰
He offered a feeble excuse for his behavior.
Его оправдание своего поведения было неубедительным. ☰
My teacher rejected my excuse for being late.
Учитель не принял мою отговорку по поводу опоздания. ☰
Please make my excuses at the meeting tomorrow.
Передайте, пожалуйста, мои извинения на завтрашней встрече. ☰
His excuse was the platitude ‘boys will be boys.’
В качестве извинения он произнёс банальное «мальчишки есть мальчишки». ☰
Can I be excused from swimming today? I have a cold.
Можно сегодня освободить меня от плавания? У меня простуда. ☰
He had to get his mother to write an excuse for him.
Ему пришлось попросить мать написать для него объяснительную записку. ☰
The arrival of the doctor gave them an excuse to leave.
Приезд врача дал им повод, чтобы уйти. ☰
You must excuse our declination to accept the fact that.
Вы должны простить наш отказ согласиться с тем фактом, что… ☰
We must ask you to excuse us from sending you a quotation.
Мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение. ☰
I parried her questions by the best excuses I could offer.
Я уклонился от ее вопросов, использовав самые искусные оправдания, какие только мог придумать. ☰
Your need to sleep late does not excuse your late arrival at work.
Ваша потребность поздно ложиться спать не оправдывает вашего опоздания на работу. ☰
Her endless excuses for not doing the work madded her overburdened coworkers.
Её бесконечные оправдания по поводу несделанной работы приводили в ярость перегруженных коллег. ☰
I’ll go and sponge this strawberry juice off my dress, if you’ll all excuse me?
С вашего позволения, я отлучусь, чтобы оттереть пятно от этого клубничного сока с моего платья. ☰
An opportune rain shower gave them an excuse to leave the outdoor concert early.
Ливень дал им удобный предлог, чтобы пораньше покинуть концерт на открытом воздухе. ☰
If we respond with violence, we’ll be playing into their hands, giving them an excuse for a fight.
Можно мне выйти (в туалет)? ☰
She trotted out her usual excuse. *
Она опять привела свою обычную отговорку. ☰
I’m fed up with your jive excuses. *
Мне надоели твои долбаные отговорки. ☰
Примеры, ожидающие перевода
I saw through his excuses. ☰
His excuse of a prior engagement was accepted. ☰
Margaret found his excuse somewhat implausible. ☰
His boss excused the mistake but told him to be more careful next time. ☰