Жемапель по французски что значит
Жемапель по французски что значит
Cмотрите перевод миллионов слов и выражений, изучайте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Перевод с учетом контекста
Цветовые выделения помогут вам увидеть слово или словосочетание в оригинале и переводе.
Выбор перевода или тематики
Нажмите на перевод, чтобы увидеть только те примеры, в которых он содержится. Или выберите тематику, чтобы увидеть относящиеся к ней переводы.
Поиск в найденных примерах
Сделайте уточняющий поиск в уже найденных примерах. В запросе можно использовать язык оригинала или перевода
Мои переводы
Сохраняйте переводы в Мои переводы, копируйте их и сообщайте об ошибках и неточностях.
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам.
Жемапель по французски что значит
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Что значит слово жомапель?
Иностранные языки по отношению к друг другу часто звучат достаточно интересно. Но при переводе, смысл бывает весьма неожиданный. Например:
Никаких других ассоциаций лучше не проводить, иначе, изучение языка может не задаться.
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.
толковый сайт не только в английском и немецком, но и во французском
есть грамматика, тексты, видео, ссылки на франц. ТВ
сайт живой, сама его пользовала
http://www.tv5.org/ вкладка французский язык
чисто французский портал
обзор французских порталов (лично не знаю)
Это выражение связано с наименованием предмета, который появился в 17 веке, а стал чрезвычайно популярен в 18 и первой половине 20 века.
Французский язык-один из самых популярных языков в мире.
На первом месте-Париж. Это столица Франции. Там живёт около 10,6 млн. человек, включая агломерацию.
На втором месте-Киншаса. Это столица ДР Конго. Там живёт около 9,5 млн. человек. Там говорят на французском, потому что ДР Конго раньше была колонией Бельгии, а в Бельгии французский язык-один из официальных.
На третьем месте-Абиджан. Это крупнейший город страны Кот-д’Ивуар, но не столица этой страны. Там живёт около 4,4 млн. человек. Там говорят на французском, потому что Кот-д’Ивуар был раньше колонией Франции.
В древнегреческом было слово «ἔρημος» (в значении «пустынный»); от него произошло латинское «eremita (с тем же значением). Производным стало слово «ermite» (в значении «пустынник, отшельник»). Далее слово попало во французский язык, где появилось производное «ermitage» (в значении «пустынь, скит, монастырь, приют отшельника»).
А при Екатерине II-ой словом «эрмитаж» стали обозначать «собрание произведений искусств». Как я предполагаю, типа того, что зашёл и, наслаждаясь красивыми вещами, отдохнул душой.
Не знаю, пропустит ли Система греческий в тексте, но по русски слово звучит как «эрмиос».
Жомапель
Моя мама в школе изучала французский язык. К одному из уроков нужно было выучить «je m’appelle» («меня зовут»). Со слов мамы в русской транскрипции это должно было звучать как «жомапель». И никак ей этот жомапель не давался. Не могла запомнить и всё тут.
Её отец (мой дед) долго на это смотрел, потом не выдержал: «Чего ты мучаешься. Запомни: жопа на мопеде.»
Нужно ли говорить, что «je m’appelle» единственное, что мама помнит из французского со времён школы.
Когда я учился в университете в 90-х, у меня был знакомый по кличке Чахлый с другого факультета, который как-то пригласил меня в гости.
Он сказал: «заходи как-нибудь к нам во французскую общагу! Я живу в комнате № 356.
Легко запомнить – три плюс два – пять, плюс один — шесть…»
Прошло уже больше двадцати лет, а я какого-то черта до сих пор помню номер его комнаты…
Давным-давно в эпоху городских стационарных телефонов мы с родителями переехали в новую квартиру, где стационарный телефон был с номером 666513.
Прошло уже лет 15 с переезда, телефона не существует уже около семи лет, но я, вся семья и все знакомые помнят, что наш домашний номер это «три шестёрки, пятница 13е».
Просто, блеать, мистическое комбо какое-то!
Раз уж тема зашла, то есть у меня похожая история, но уже из моего детства.
Вот вроде бы всё запомнила, а на «Кот-д’Ивуар-Ямусукро» спотыкаюсь. То кота потеряю, то про яму забуду.
Поделилась своей бедой с подружками. И одна из них сказала ассоциацию, по которой запоминала: «Кот на диване читает камасутру».
Много лет прошло, но разбуди меня кто ночью и спроси столицу Кот-д’Ивуар, я без запинки отвечу: Ямусукро»
я после первого урока французского пришла домой и предкам сказала «Жопен Натали». Надо ли говорить, что до сих пор (а мне уже 40) я жопен Натали..
Вставлю и свои пять копеек про трудности перевода.
Учился я в школе классе в шестом или седьмом, учил французский язык и были уроки по глаголам. Не помню почему, но даже отличники по той или иной причине подготовили домашнее задание очень плохо и весь класс французского сидел крайне не подготовленный.
Во время опроса по домашнему заданию все сидели уткнувшись в тетрадь с видом «Только не меня» и учитель задаёт вопрос: «Как будет перевод глагола Плавать?». Повисла немая тишина, а у меня тем временем в голове происходило непонятное, что вот-вот слово прям на языке, но вспомнить никак не могу и я задаю уточняющий вопрос: «Слово вроде на жэ?» На что учитель отвечает правильно, ставит пять и мы двигаемся дальше. После урока я выяснил что слово плавать переводится как «Nager», где по правилам языка последняя буква не читается.
До сих пор только и помню Бонжур, Комон Сава, Тре Бьян, мерси, ещё пару слов и этот Наже́.
Она тряслась в Урюпинском трамвае,
давило одиночество, тоска,
(не старая, домашняя, не злая),
вдруг сверху по-французски: «Dode pa?»
И ещё вот вам картинка с помощью которой можно навсегда запомнить где сталактиты, а где сталагмиты. )
А меня на улице научили считать по-английски до 10. И вот прихожу я домой и начинаю маме хвастать своими новыми знаниями: уан, ту, фри, фо, файв, секс. «Чтобы я больше от тебя этого слова не слышала! Это плохое слово!»
Шёл 1986-й год, мне было 6 лет.
И у меня есть несколько историй, как лучше всего запомнить по аналогии.
Многие парни, кто прежде не имел знаний по стрелковому оружию (в 90-е годы уже не было в школе предмета «Начальная военная подготовка») столкнулись с трудностью запоминания, что выполняет конкретная часть автомата АК-74. Особенно трудно было некоторым запомнить, какие действия выполняет затвор автомата.
Если кратко, то он нужен для для досылания патрона в патронник, закрывания канала ствола, разбивания капсюля и извлечения из патронника гильзы (патрона).
Наш командир группы говорит. Ладно, разговариваю с вами, как с взрослыми мужиками.
1. Открыл дверь, запустил её
2. Закрыл дверь (канал ствола), довел её до кровати (патронник)
3. Засадил ей (разбил капсюль)
4. Довел до двери, открыл и она ушла. (гильза улетела)
Надо ли говорить, что после такой аналогии, все крепко запомнили, что делает затвор.
И вот так, на простейших примерах по близкой каждому курсанту теме и выучили за полдня на зубок материальную часть.
На волне постов про всякие мнемонические правила, память моя выцарапала из прошлого два слова «альтаир фехраупт». И я знаю, что правило это из области химии (химию в детстве любил), понимаю, что это ряд металлов: алюминий, тантал (вроде, но это не точно), иридий, железо, хром, золото, платина. Но ни хрена не помню, что это за ряд и каково практическое применение этого мнемонического правила. Гугл это словосочетание не знает, к сожалению.
Лига химиков, вся надежда на вас.
меня зовут меня зовут
Мама учила меня английскому. Никак не давались мне цвета. Чтобы черный запомнился она принесла старый облезлый черный шланг резиновый и сказала «блээк», имитируя тошнотворные звуки. Сработало!
Когда учили в школе (русской!) Творчество Т.Шевченко, я решил выебнуться и выучить в оригинале, на мове.
Вот все помню, а эти чёртовы кайданы вылетают из головы.
Вопрос решился, когда родители подсказали, что кайданы дословно «кандалы».
30+ лет прошло, а кайданы помню
Я помню Дан ля симетьер ля Пер-ля-Шез Илья юн мюр де коммунар (на кладбище пер ля шез есть стена коммунаров) :)))
Один мой знакомый сказал мне: Только одна фраза, сказанная мадемуазель, поможет тебе выжить во Франции.
Ву ле ву куше авек муа?
— А что она означает?
Знакомый поржал и не ответил. И только много лет спустя я узнал, что это «Не хотели бы вы переспать со мной?»
А «пук клопа» разве не знает?
Неправда, на опеле жопа!
Ну афигеть как сложно выучить. А дед ваще юморист
Про то,как запомнить цвета радуги и падежи,знает каждый ребёнок. А я вот недавно узнала,как запомнить японские острова: милая Хоккайдо,я тебя хонсю. За твою сиккоку я тебя кюсю)
Как ни странно, но несколько фраз по-французски и спустя много лет после окончания школы могу сказать, когда была в Тунисе, как-то общалась. Но лучше всего помню детский стишок, который учили в 5 классе, и первый куплет Марсельезы.
И DooM-2 в узком окошке (чтобы не тормозил). Это было божественно.
Так вот, если меня разбудить ночью, то я с уверенностью скажу, что:
А вы тут про телефонные номера)))
энд де труа, левотуа, кятре сенкс сиз, жопамель гриз
Я так запоминал расшифровку ДНК. Дезоксирибонуклеиновая кислота. Когда-то в детстве, примерно в то же время, у меня была кассета с мультиками про бетмена, так там продюссером и режиссером был Дэн Риба. С тех пор голове: дезокси- Риба- нуклеиновая кислота))
я запомнил вообще как ЖОПЕЛЬ
Давно дело было, поехали в Казань, в Икею.(тогда в Самаре ещё не было). Погуляли, посмотрели, в городе потусили. Жрать уже охота. Едем по городу во все глаза ищем вывески столовую или кафешку.
Всё понравилось, нажрались от души.
Так, думаем, как бы это место запомнить, когда следующий раз здесь будем.
И тут мне в голову мысля:
— Ха, ничо сложного: «Я Машу туда-сюда!»)))
Лет семь-восемь прошло с того времени, как-то той же компашкой бухаем, что и в Казань тогда ездили, тут мне вспомнился этот «сытый папа» и кричу «Народ а кто помнит адрес столовки в Казани?
И все хором ЯМАШЕВА ШЕСТЕСЯТ ДЕВЯТЬ!
Мы эту Машу уже все туда-сюда вертели!)))
Мой старший брат, учась в школе, упорно писал кАлхоз. Ему родители бесконечно объясняли, что это не правильно(от слов коллективное хозяйство итд). Брат не запоминаю и всё тут. Пока мама не психанула и не заявила, громко и авторитетно:Сынок, КАЛ, это говно!
С этого момента он запомнил правописание этого слова!
Я из школьного французского помню только жапанес и пердю.
Я в школе немецкий изучал, так вот кроме «ви альт бист ду» тоже ничего не помню
Пиздежь. Каждый, кто изучал французский, помнит в первую очередь фразу «жопа рле франце», а потом все остальное.
ме же но сви па жан жак руссо)))
Твою мать, сколько ответов на пост породил этот пост, впору тег для него сделать уже
Жомапель САСУКЕ УЧИУА
У меня и отец и мама учили школе французский. Оба знают только фразу «камон тапелтю»(comment t’appelles-tu)
У вас в школе было 2 по сочинениям?
В 7 классе, когда мы только начали учить второй иностранный язык (к сожалению, это был французский), нам, маленьким идиотам, было весело коверкать слова. Например, «je m’appelle» почему-то ассоциировалось с «жопа».
И вот, одноклассница в диалоге с учительницей выдает «je m’appelle жопа». С ударением на последний слог, разумеется.
Стоит ли говорить, что урок был сорван? 😀
А вот это уточнение её отец и что он твой дед, типа мы тут настолько тупые и не догадаемся?чисто за это диз
Ответ на пост «Жомапель»
Ответ на пост «Жомапель»
И ещё вот вам картинка с помощью которой можно навсегда запомнить где сталактиты, а где сталагмиты. )
Ответ на пост «Жомапель»
Вставлю и свои пять копеек про трудности перевода.
Учился я в школе классе в шестом или седьмом, учил французский язык и были уроки по глаголам. Не помню почему, но даже отличники по той или иной причине подготовили домашнее задание очень плохо и весь класс французского сидел крайне не подготовленный.
Во время опроса по домашнему заданию все сидели уткнувшись в тетрадь с видом «Только не меня» и учитель задаёт вопрос: «Как будет перевод глагола Плавать?». Повисла немая тишина, а у меня тем временем в голове происходило непонятное, что вот-вот слово прям на языке, но вспомнить никак не могу и я задаю уточняющий вопрос: «Слово вроде на жэ?» На что учитель отвечает правильно, ставит пять и мы двигаемся дальше. После урока я выяснил что слово плавать переводится как «Nager», где по правилам языка последняя буква не читается.
До сих пор только и помню Бонжур, Комон Сава, Тре Бьян, мерси, ещё пару слов и этот Наже́.
Джо из «Друзей», повторяющий за Фиби, внезапно стал мемом. Не о французском, а о карантине, DnD и всём подряд
Серия «Друзей», в которой Фиби Буффе попыталась научить Джоуи Триббиани базовому французскому, спустя 16 лет возродилась в мемах. Неудачная попытка актёра повторить фразу оказалась подходящим шаблоном для ряда ситуаций — от нежелания соблюдать режим самоизоляции из-за коронавируса до безумного поведения начинающих игроков в DnD.
Эпизод номер 13 10 сезона культового сериала «Друзья», в котором Джоуи (он же Джо) Триббиани попытался научиться французскому языку, вышел, согласно IMDb, в 2004 году. Парню, который продолжал попытки стать успешным актёром, собирался сходить на кастинг, где ему предстояло произнести фразы на французском. А кто ещё мог лучше помочь ему с этой задачей, как не Фиби Буффе, знающая несколько языков?
Девушка с энтузиазмом взялась помогать приятелю, но очень быстро поняла, что ученик из Триббиани не самый успешный. Начинающей звезде экрана нужно было всего-то сказать «Je m’appelle Claude» («Меня зовут Клод»), но Джо повторял вместо этого самые рандомные фразы. В итоге Буффе принялась просить друга повторять за ним по слогам, а затем ускориться. Поклонники сериала хорошо помнят, какой из этого получился фейл.
— Прекрасно, теперь давай быстрее! Же.
— Же.
— Ма.
— Ма.
— Пель.
— Пель.
— Же ма пель!
— Ми пу пу!
Зрители не раз критиковали создателей сериала за то, что Триббиани в этом эпизоде, по их мнению, выглядит гротескно глупым. Но зато из момента с обучением французскому спустя 16 лет получился мем. Сам кадр из серии и ранее расходился по соцсетям, уточняет Know Your Meme, но приобретать разные версии начал лишь в марте 2020-го. Оригинал выглядит вот так:
Мем с Джо и Фиби
Началось возрождение серии с шутки о самоизоляции во время пандемии нового коронавируса.
— Сиди.
— Сиди.
— Твою мать.
— Твою мать.
— Дома.
— Дома.
— Сиди, твою мать, дома.
— Пикник в парке!
Пользователи «лицевой страницы интернета», то есть Reddit (где обычно и рождается большинство мемов) принялись с энтузиазмом использовать новый шаблон. Например, для постов о наболевшем — прокрастинации и проблемах в учебных заведениях.
— Делай.
— Делай.
— Свою.
— Мою.
— Домашку.
— Домашку.
— Делай свою домашку!
— Снова помастурбирую!
— Вы.
— Я.
— Плохой.
— Плохой.
— Учитель.
— Учитель.
— Вы плохой учитель.
— Предмет сложный, и большинство из вас могут его не сдать.
Реддиторы обшутили (к сожалению) типичную ситуацию, с которой время от времени встречаются девушки.
— Я.
— Я.
— Не хочу.
— Не хочу.
— Знакомиться.
— Знакомиться
— Я не хочу знакомиться.
— Да ты просто ***** [распутная девица]!
Мем особенно распространился в разделах Reddit, посвящённых разных фандомам, — например, «Властелину колец».
— Брось его.
— Брось его.
— В.
— В.
— Пламя.
— Пламя.
— Брось его в пламя.
— Оставлю себе Кольцо власти!
— Мы.
— Мы.
— Не можем.
— Не можем.
— Владеть им.
— Владеть им.
— Мы не можем владеть им!
— [Но] это дар.
Кадр разошёлся и в сабреддите поклонников «Звёздных войн».
— Я.
— Я.
— Люблю.
— Люблю.
— Демократию.
— Демократию.
— Я люблю демократию.
— Республика будет реорганизована в первую Галактическую империю.
Фанаты Dungeons & Dragons тоже не могли пройти мимо и высмеяли в мемах типичные ошибки игроков.
— Мы.
— Мы.
— Держимся.
— Держимся.
— Вместе.
— Вместе.
— Мы держимся вместе.
— Давайте разделим команду!
— Ты.
— Ты.
— Видишь.
— Видишь.
— Таверну.
— Таверну.
— Ты видишь таверну.
— Я создаю огненный шар!
Реддиторы не были бы реддиторами, если бы и с этим шаблоном не создали самоироничный грустный мем.
— Я.
— Я.
— Реддитор.
— Реддитор.
— Я реддитор.
— Я депрессивный кусок дерьма!
Сцены из старых фильмов и сериалов в последнее время всё чаще становятся мемами. Ранее, например, обитатели твиттера влюбились в момент из первого «Человека-паука», а всё из-за примечательной пятой точки Зелёного Гоблина. Ещё одним примером могут послужить кадры из мультфильма «Гадкий я» с Грю и Гектором, в которых даже слишком легко узнать себя.
Другая традиция пользователей соцсетей — превращать в мемы необычные фотографии с Владимиром Путиным. Так было и с визитом президента РФ в больницу в Коммунарке, ради чего он надел костюм химзащиты. Ведь люди узнали в главе государства героя «Во все тяжкие» и миньона.