Для чего нужен башкирский язык
Как не родной: почему изучение башкирского языка в республике остается проблемой
Одна из жительниц Межгорья в 2020 году написала письмо в Министерство образования и науки РБ. В нем она процитировала фрагмент № 273-ФЗ «Об образовании в РФ», согласно которому родители имеют право выбирать, изучение какого родного языка будут преподавать в школе их детям.
— Я против, чтобы мой ребенок изучал башкирский язык: и так высокая нагрузка в школе, и я не могу оказать помощь ребенку в изучении башкирского языка, так как не владею им. Но у нас «требуют» подписать согласие [на его изучение]. Имею ли я право отказаться?
Ответ на обращение должен был прийти в октябре прошлого года, но этого не произошло до сих пор. Характерная ситуация для Башкортостана, где вопрос принуждения к изучению башкирского языка в школах по-прежнему остается актуальным.
Затянувшаяся проблема
В 2015 году было опубликовано открытое письмо к занимавшей должность министра образования РБ Гульназ Шафиковой. В тексте родители школьников Башкирии подчеркивают, что обращаются «уже к третьему министру образования РБ» по поводу принудительного изучения башкирского языка в местных школах, а в качестве последствий приводят примеры семей, вынужденных из-за этого уехать из региона. Прямым текстом обозначено: обращения нерезультативны — «доверие к власти упало, а проблема по-прежнему тлеет, рискуя в любой момент разгореться не на шутку».
— Мы с родителями на личном приеме не раз обсуждали эту тему с бывшими министрами, но они глухи к нашему голосу, зато их слух значительно обострялся, когда в школы, в образовательный процесс, лезла политика, и политический ветер они очень хорошо улавливали. Политиканы, не посоветовавшись с народом, с экспертами, с психологами, с педагогами, с родителями, решили, что башкирский язык можно сохранить, лишь одним единственным способом: принудительно обучая ему русскоязычных детей в русскоязычных школах.
По мнению родителей, мало кто из тех, кто сейчас водит детей в школу, знает о возможностях, которые дает закон об образовании:
— Мы считаем, что виновато в этом министерство образования Башкирии, которое словно скрывает от участников образовательного процесса новые законы, дающие школам, родителям и учащимся огромные права.
Через несколько лет, после проведенной, по поручению Владимира Путина, проверки в 2018 году, в России были внесены поправки в закон об образовании, которые закрепили право на добровольное изучение государственных языков республик в школе. Это решение в свое время поддержал экс-глава республики Рустэм Хамитов, подчеркнув, что «никакого ущемления нашего населения в части изучения родных языков нет». В поддержку закона высказывался и Радий Хабиров. На пленарном заседании V Всемирного курултая башкир он потребовал прекратить заставлять изучать родные языки в школах республики, но при этом — сделать их модными и востребованными. По его словам, башкирский язык нуждается в защите от равнодушия, политиканства, недальновидности и неумения работать.
Заместитель премьер-министра РБ Азат Бадранов впоследствии уточнял, что добровольный выбор в школах республики работает исправно, добавив, что, очевидно, для гармонизации сложившейся этноязыковой ситуации, для сохранения и развития башкирского языка необходимы иные меры и подходы в образовательной политике.
— Родители пишут заявления, какой конкретно язык хочет изучать их сын или дочь. В этом случае родительская общественность должна сама определить, что для их ребенка важно. Этот режим успешно действует. И как отметили сотрудники прокуратуры, [2021-й] год идет без нарушений. Никто из родителей не жалуется ни в принуждении, ни в отказе приема заявлений.
Повторение пройденного
Однако на деле проблема даже спустя несколько лет остается нерешенной. Новые скандалы продолжают множиться.
Так, в сентябре этого года принуждать к изучению башкирского языка продолжили в стерлитамакских школах № 1 и № 23. По словам представителя Комитета по защите прав школьников РБ Галины Лучкиной, за принуждение или угрозы о невыдаче аттестатов из-за отказа «добровольно» изучать башкирский язык родители учеников имеют право подать в суд, а прокуратура «уже не раз» давала директорам в подобных случаях возможность «изучить закон об образовании и поступить правильно».
На ситуацию действенно отреагировала лишь прокуратура, которая провела разъяснительные работы с руководством упомянутых школ Стерлитамака. Для ученика, которому угрожали не выдать аттестат из-за нежелания изучать краеведение и башкирский язык, был составлен индивидуальный учебный план (он составляется не только для детей с проблемами здоровья, но и для тех, кто хочет изучать отдельные предметы углубленно). В школе № 23 задним числом внесли дополнительный предмет «Окружающий мир» в дополнение к башкирскому языку и краеведению, директору выдали представление, школе — штраф за неисполнение закона.
— Жаль, не извинились перед родителями, которым потрепали немало нервов. Не выступили на собрании с признанием своих ошибок. Это было бы очень хорошо и по человеческим меркам, и чисто по педагогическим, — отметили в Комитете. Также в организации добавили, что более высокую оценку своей деятельности директоры, завучи и классные руководители получат, если «хотя бы перестанут принуждать выбирать не востребованные на данном этапе образования предметы», когда не будут врать, что региональные предметы (башкирский язык, краеведение, уфаведение, Культура Башкортостана и т. п.) обязательны для выбора и изучения и что если не изучать региональный компонент (который отменили еще в 2009 году), то не выдадут аттестат.
Обратная сторона
В то же время среди пострадавших от буксующей в этом вопросе образовательной системы оказались и те, кто действительно хочет изучать башкирский язык, — их лишают такой возможности.
По словам председателя комитета по образованию и науке РФ Вячеслава Никонова, в последние годы система поддержки изучения и преподавания родных языков в стране ухудшилась: закрываются институты, которые занимались этими вопросами, «есть проблемы» с учебниками и с образовательными стандартами. По мнению языковеда Михаила Ослона, жизнеспособность национальных языков в большей степени зависит от намерений носителей этого языка передать его своим детям. Поэтому неудивительно, что в Башкирии фигурируют и обратные ситуации, когда родители хотят, чтобы их детям преподавали башкирский, но — этого не происходит.
— Мои дети учатся в двух разных уфимских школах. У старшеклассницы уже три года башкирского в программе нет, хотя заявления на обучение башкирскому языку исправно собирались и писались. У двух средних детей башкирский язык официально проводится, но за весь год прошло не более шести занятий, остальные пропали, либо были заменены другими занятиями. У младшего считается, что башкирский язык идет, но еще ни одного урока не состоялось, — рассказывает уфимка Айгуль Рашитова.
Фиксируются и жалобы на руководителей образовательных организаций, которые настойчиво предлагают родителям заменить изучение башкирского языка на другие предметы. Специалисты считают, что преподавание башкирского языка в регионе за последнюю четверть века снизилось — как качественно, так и количественно. То есть в некоторых школах башкирский язык считается «обязательным», а в других, где это востребовано, все пущено на самотек.
В результате кризис в системе образования республики продолжает сохраняться, провоцируя нескончаемые боевые действия между родителями и администрациями школ. Как и в любой войне, главными жертвами тут тоже оказываются дети.
Особенности изучения башкирского языка начинающими с нуля
Знание башкирского – ключ к пониманию другой культуры по своей сути, способов существования, мышления носителей. Это увлекательное путешествие, которое приносит много преимуществ.
История и культура башкирского языка
Башкирия охватывает регион на Южном Урале и вокруг него, исторически населенный башкирами. В истории область известна под разными названиями. Но, как и в старых названиях, современный федеральный субъект Башкортастан именуется в часть коренного народа.
Свидетельства о башкирах в исторических источниках впервые появляются в 10 веке, в которых они представлены как жители южного Урала. Происхождение башкир до сих пор остается предметом споров. Современные башкиры имеют в среднем около 60% «западноевразийских/европейских» и около 40% «сибирских/восточноазиатских» генетических компонентов.
Хотя сегодня башкиры говорят на тюркском языке, некоторые ученые рассматривают версию, что исторически они имеют финно-угорские корни. Предположительно были носителями тюркско-угорского (общего праязыка для башкирского и венгерского) и обосновались на Урале, когда предки современных венгров начали миграцию. Венгерский ученый Вильмош Прёле занимает особое положение среди лингвистов-тюркологов мира и исследователей башкирского языка. В 1901 году он побывал в научной экспедиции по Южному Уралу, где провел большое лингвистическое и этнографическое исследование. Прёле изучал фонетические и морфологические особенности башкирского и составил башкирско-венгерский словарь.
Башкирский лингвист Салават Галлямов, ссылаясь на лингвиста-тюрколога Николая Константиновича Дмитриева, указывал, что можно предположить влияние Ирана на башкирскую фонологию. Таким образом, он подтверждает гипотезу о том, что башкиры изначально говорили на индоиранском языке. Считается, что они имеют некоторые культурные сходства с иранскими племенами – предшественниками на территории нынешнего Башкортостана.
Михаил Илларионович Артамонов предполагал, что башкиры произошли от скифского племени бушков, которые «тюркизировалось», включая процесс языковой замены, во времена тюркских миграций первого тысячелетия нашей эры.
Это только некоторые предположения историков, антропологов, этнографов. Но независимо от того, какие из них можно считать верными, нет сомнений в том, что среди башкир всегда был сильный тюркский этнический элемент. Он же и стал доминирующим до конца средневековья.
Культурную историю башкирского языка принято делить на четыре этапа:
Башкирский относится к поволжско-кыпчакской подгруппе (группа кыпчакских языков в семье тюркских языков), так же, как и татарский. На нем говорит около 1,5 миллиона человек, проживающих в основном в республике Башкортастан. Наряду с русским государственный язык в республике. В языке несколько диалектов, очень похожих на татарский, которые выделяют в три группы (южный диалект, восточный и северо-западный).
Кто создал азбуку, каковы реалии современности?
Письменная форма башкирского появилась в 9 веке. Башкирские племена использовали древнетюркское письмо (орхоно-енисейская письменность). Это самые древние известные примеры письменности на тюркских языках. Обнаруженные в долине реки Орхон в Монголии в 1889 году Николаем Ядринцевым они датируются 8 веком. Орхонские надписи были расшифрованы датским лингвистом Вильгельмом Томсеном в 1893 году, их перевод был опубликован Василием Радловым.
Из-за поверхностного сходства с руническим алфавитом, алфавит также известен как орхонские, енисейские, сибирские или тюркские руны. Это сходство, вероятно, является результатом использования материалов для письма – большинство надписей сделаны на твердых поверхностях (камень или дерево). А изогнутые линии трудно вписать в такие поверхности.
После принятия ислама, процесса, который начался в 10 веке и продолжался несколько веков, башкиры использовали тюркский язык, записанный арабским алфавитом.
Кто создал азбуку башкирского языка?
В 1923 году для башкирского была создана система письма на арабском. Вместо прежних 22 букв в ней было 33. В тот же период сформировался башкирский литературный язык, который отошел от тюрки. Изначально для него использовался модифицированный арабский алфавит. Проект первого алфавита и правописания на литературном языке Хәреф вә имлә лаихәсе составлял татарский поэт Сагит Рамиев. Из 33 букв 27 согласных и 6 гласных. С 1924 года выходит газета Башкортастан на башкирском.
В 1924 году было принято решение о переводе башкирской письменности на латиницу. Яналиф – первый латинский алфавит, который использовался в советскую эпоху для всех тюркских языков. Азбука башкирского была пересмотрена и усовершенствована. В 1928 году Центральным Исполнительным комитетом Башкортостана был утвержен яналиф в качестве официального алфавита. Для специфических звуков предусматривались три буквы (ҍ, ьj, đ). Орфография, основанная на латинизированном алфавите, была создана в 1930 году. В качестве принципа орфографии использовался фонетический принцип, в некоторых местах применялся и фонематико-морфологический принцип. Иностранные слова соответствовали башкирскому произношению: silsəvit, jəvrəj, Jəgyr, Jəkef, vagun, safxuz, vulьs, sirkəv, akasejə, kammunizem, tejatьr, pralitarejat. В 1934 году из алфавита была выведена буква Ç. Но история латинизированной офоргафии была недолгой, поскольку в 1939 году был поднят вопрос о переходе на кириллицу.
Адаптированный на основе кириллицы в 1939 году алфавит используется до сих пор, с добавлением 9 символов, которые соответствуют определенным звукам. Таким образом, в действующем башкирском алфавите 42 буквы, из них Ә ә, Ө ө, Ү ү, Ғ ғ, Ҡ ҡ, Ң ң, Ҙ ҙ, Ҫ ҫ, Һ һ обозначают особые звуки. Примечательно то, что они не встречаются ни в одном другом тюркском языке.
Отличия и сходство татарского и башкирского языков
Башкиры и татары – близкородственные тюркские народы. Много общего у них в культурных традициях, и те и другие в основном мусульмане-сунниты. Большое сходство татарского и башкирского языков позволяет свободно понимать друг друга:
Билингвизм типичен для башкир, проживающих в сельских районах. В северном и западном Башкортостане, где проживает большое количество татар, языковой разрыв между башкирским и татарским языками минимальный.
Они оба имеют одинаковый вокализм. В обоих языках произошел сдвиг гласных, что отличает их от большинства других кыпчакских и огузских тюркских языков.
Татарский и башкирский языки в чем разница – некоторые расхождения в лексике, например:
Башкирский и татарский язык отличия в фонетике – в татарском нет тех специфических звуков, характерных для башкирского. Соответственно различие и в написании некоторых слов:
Разница в согласных ҡ и ғ – в татарском это буква к и г:
Причины и мотивация к изучению
Башкирский изучают люди, интересующиеся тюркологией. И, конечно, люди, имеющие самое непосредственное отношение к башкирской истории и культуре, которые имеют родственников башкир и стараются сохранить свои корни.
Многие родители в Башкортостане отдают предпочтение русскому языку при обучении своих детей. В определенной степени это понятно. Обучение на языках, на которых говорят миллионы, открывает больше перспектив в разных сферах. Башкирский некоторое время назад находился под угрозой исчезновения, но благодаря правительству Башкортостана и просто неравнодушным людям этот язык вызвал интерес у многих, что значительно помогло сохранить его актуальность. Игнорировать язык предков – большая ошибка. Сохранение родного языка – это прошлое, настоящее и будущее народа.
Мир становится все более глобализированным и все больше культур становится однородными. Мудрость, заложенная в малых языках, постепенно исчезает. А именно изучение малых языков открывает двери в удивительные культуры и традиции.
Башкирский народ имеет богатый фольклорный репертуар, включающий песни, стихи, сказки. Замечательным жанром фольклора является эпическая традиция, уходящая корнями в кочевое прошлое народа. Самые известные эпические поэмы (кубаиры) башкир, рассказывающие о происхождении башкирского народа, легендарных созданиях, образовании природных явлений и так далее – Урал-батыр и Акбузат. Они сохраняют пласты древнейшей мифологии и имеют паралелли с поэмой «О все видавшем» (Эпос о Гильгамеше), Ригведой, Авестой, Калевалой. Эпическая поэма постулирует идею бессмертия народа, способность побеждать зло.
Как выбрать метод, чтобы учить начинающим с нуля?
Ресурсы для малых языков, как правило, ограничены, хотя такое положение не в полной мере может относиться к башкирскому. Прежде всего, нужно составить список всех доступных ресурсов, от веб-сайтов до каналов YouTube, с которыми можно работать. Организовать их, чтобы легко ориентироваться. Разумнее, если материалы предоставляются бесплатно.
Как и многие другие предметы, изучение иностранного – кумулятивный процесс. То, что вы смогли выучивать в процессе нового учебного занятия, основано на том, что вы узнали ранее, независимо от выбранного метода.
При изучении любого языка словарный запас остается приоритетом. Но изучать бесконечные списки слов, не связанных друг с другом, не имеет смысла. Вместо этого, лучше запоминать слова, значимые соответственно уровню и потребностям в обучении. Это, как правило, распространенные слова, связанные с конкретными темами (рейтинги частотности слов).
Большая часть башкирского словаря имеет тюркские корни. Также много заимствованных слов из русских, арабских и персидских источников.
Второй способ – выучивать слова в контексте (в предложениях), чтобы лучше понять их значения. Группа связанных слов или законченных предложений создает образ, который проще запоминать. Воспроизведение реальных ситуаций с использованием распространенных слов также хороший метод для изучения грамматики.
Традиционный грамматический метод предлагает сосредоточиться на анализе грамматических структур. Чтобы он работал, нужно уметь четко объяснять правила на родном языке, а потом составлять примеры на обоих языках для сравнения. Метод хорошо работает в том случае, если правила в двух языках могут существенно отличаться (как в русском и башкирском). Как представитель тюркской языковой семьи, башкирский – агглютинативный язык с базовым порядком – SOV.
Три аргумента в пользу башкирского
Башкирский язык в качестве родного выбрали 15,6% обучающихся, татарский — 9,45%, русский — 63,05%. Такие цифры предоставило Министерство образования Башкортостана в ответе на запрос «Idel.Реалии». Много это или мало для национальной республики и мог ли результат по башкирскому быть лучше? Ситуацию комментирует Раиса Кузбекова, возглавляющая отдел национального образования Всемирного Курултая башкир. При поддержке Курултая группа родителей с весны этого года вела разъяснительную работу в городах и районах республики, призывая выбирать башкирский.
«Idel.Реалии» предлагают перевод с башкирского беседы с Раисой Кузбековой. Ранее это интервью было опубликовано на Радио Азатлык.
Раиса Кузбекова: «Стараемся, чтобы родным выбрали башкирский». Интервью на башкирском языке
No media source currently available
— Башкирский язык в качестве родного начали изучать 15,6% обучающихся, а русский — 63,05%. Что для вас значат эти цифры?
— Если бы это было 15% башкирских детей, мы бы тут рыдали. Но министерство приводит общие цифры. В республике большое русское население, много межнациональных браков, поэтому не надо удивляться цифре 63%. На самом деле надо еще изучить эти цифры. От имени Всемирного Курултая башкир мы обратились в Министерство образования, нам интересны более подробные цифры. Эти цифры не сильно отличаются от прошлогодних, наборот, я бы сказала, что есть положительный результат.
Но еще рано радоваться. Среди тех, кто выбрал родным русский, много башкирских и татарских детей, и это нас беспокоит. В первую очередь все боятся ЕГЭ, это главная причина выбора. Напуганные ЕГЭ родители делают такой выбор — ради успешной сдачи ЕГЭ они лишают своих детей родного языка. Их тоже можно понять.
— Говоря о положительном результате, по какой причине больше семей выбирают для своих детей башкирский?
— Я считаю, это в первую очередь заслуга башкирского национального движения. За последний год они активизировали свою деятельность. Министерство образования и науки Башкортостана также вмешалось в это, сотрудники вели разъяснительные работы с учителями и родителями.
В прошлом году во время прокурорских проверок создалась очень тяжелая ситуация, все растерялись. Было миллион вопросов и ни одного ответа. Главный вопрос — что делать. На заседании Башкирского национально-культурного центра «Ак тирмә» было принято решение собрать родителей-башкир. Собралась группа активистов-родителей, работа началась в соцсетях, нашлись единомышленники, так создалась комиссия.
У Всемирного Курултая башкир в районах есть свои активные представители, где-то мы связались с сотрудниками районных отделов образования, которых волновала проблема преподавания родного языка. В итоге мы создали комиссию, в совете этой комиссии — 19 человек, они не только в Уфе, они живут и работают в разных городах и районах республики. В марте мы провели первую конференцию.
— Как работает эта комиссия, она официально зарегистрирована?
— Нет, она отдельно не зарегистрирована, нет необходимости — она работает при Курултае башкир. Комиссия ведет работу во всех районах Уфы, также в Стерлитамаке, Салавате, Милиузе, Сибае. В Кырмыскалинском, Абзелиловском, Белорецком и Буздякском районах они работают вместе с районными отделами образования. Где-то составлены совместные планы, ведут мониторинг. Где-то нет башкирского детского садика — они собирают подписи, чтобы его открыли. Активно продвигают инициативы открытия башкирских групп и классов в детских садах и школах. Главное направление деятельности — работа с родителями. Члены комиссии уже с весны готовили родителей к новому учебному году, разъясняли необходимость выбора башкирского в качестве родного.
Не могу сказать, что все идет быстро и легко. Противоречий много, работать с населением тяжело. Не все идет по плану, бывают разные ситуации. Проблемы пытаемся решать по мере поступления. Есть директора школ, которых не привлекает преподавание родных языков, есть такие, кто создают преграды. Например, тяжело работается в Уфе. Есть школы, где при выборе башкирского двумя-тремя детьми, школы отказываются предоставить учителя.
— Что вы говорите родителям, когда уговариваете их выбрать башкирский? Ведь башкирский не может конкурировать по популярности с русским или английским.
— Да, родители прагматичны, результаты им нужны сегодня. Но надо думать о будущем. Да, башкирский не такой популярный, как русский. Но во всем ли надо видеть только конкретную пользу? На встречи с родителями мы обычно ходим полным составом — педагоги, ученые, известные люди, юристы и психологи. Все мы умеем по-своему рассказать о ценности и преимуществе изучения языков.
Главный аргумент — воспитание. У нас веками сложилась народная педагогика, которая включает в себя уважение к родителям и старшим. Основы нравственности и национальная культура лучше всего воспитываются через родной язык. Русские сами признают, что теряют это. Литература на родном языке помогает воспитать нравственного, культурного, интеллигентного, ответственного, полезного обществу и родителям человека. Все это закладывается в семье, а развивается в школе. Думающий человек не может не думать о будущем своего ребенка. Сдал хорошо ЕГЭ, поступил в вуз, нашел хорошо оплачиваемаю работу, а что дальше? Жизнь на этом не останавливается. Не думаю, что обществу нужны люди, не уважающие свои корни, не приносящие пользу и развитие.
Второй аргумент — развитие математического мышления. Языки этому способствуют. Знание языков развивает интеллект ребенка, стимулирует нейронные связи, так говорят ученые.
Третий аргумент — башкирский является ключом в мир. Если вы хотите научиться говорить без акцента на английском, в этом вам поможет башкирский, потому что в башкирском языке похожее произношение.
— Как проходят такие встречи? И часто ли меняют мнение после встреч с вами?
— По-разному. Некоторые реагируют очень положительно. Есть такие, кто говорит: «Спасибо, но мы уже приняли решение». Есть сомневающиеся родители, которые говорят: «Мы выбрали башкирский, но что потом с ним делать?» Родители выразили желание, чтобы изучающие башкирский как-то поощрялись дополнительно, чтобы им помогали поступить в вуз.
На встречи приходят в основном башкиры. Бывают и русские, и татарские родители, но их не так много. Бывают смешанные семьи. Иногда на встречу приходят пять, максимум — десять человек, но мы все равно отвечаем на все вопросы. Мы радуемся, когда выступаем перед большой аудиторией, но понимаем, что это работа не одного дня, это — систематический труд. Мы не пытаемся всех уговорить выбрать башкирский, мы расстаемся, обещая встретиться снова. У населения есть национальное самосознание. Несмотря на никакую национальную политику, народ старается сохранить свой родной язык.
— Ваши аргументы подходят и для изучения татарского. До этого года все в Башкортостане в обязательном порядке учили башкирский. Теперь у татар появилась возможность выбрать татарский. Что вы об этом думаете?
— И я лично, и члены комиссии считают, что каждый человек должен изучать свой родной язык. Обязаловки быть не должно. Башкиры — свой, татары — свой, чуваши пусть изучают свой язык. Нельзя пытаться увеличить численность башкир за счет представителей другого народа. Пусть каждый народ изучает свой язык и культуру. Иначе мы испортим отношения. Для нас важны башкиры и башкирский, поэтому в основном мы работаем с ними. Не хотим, чтобы башкиры лишились языка.
В республике около 500 башкирских школ и гимназий. К сожалению, они все постепенно переходят на русский язык обучения. Мы успокаиваем себя тем, что там хотя бы воспитание и внеучебные мероприятия идут на башкирском, но язык невозможно сохранить на двух-трёх уроках в неделю — важно учиться на нем. Если предмет изучается на русском, то это никак не развивает башкирский.
— Где вы проводите свои встречи? Директора школ без энтузиазма дают разрешение на такое.
— Мы не работаем напрямую со школами, у нас нет таких полномочий. Но благодаря авторитету Всемирного Курултая башкир, мы легко организовываем встречи. Обычно мы пишем письмо в районную администрацию, что хотим организовать такую встречу. Еще ни разу нам не отказали. Вы же знаете, без разрешения администрации мы бы даже место для встречи не нашли. С директорами и завучами мы работаем через городские и районные отделы образования. К нам прислушиваются.
В прошлом году отношения с Минобром Башкортостана у нас были прохладные, после изменений в министерстве мы постоянно с ними в контакте. Они нам сообщают о новых документах и законах, между нами полное понимание.
— Есть недовольные вашей работой?
— Был всего лишь один случай. Родительница-татарка написала письмо в Минобр, что комиссия башкирских родителей ущемляет права ее ребенка. Мы ей ответили, больше таких случаев не было.
— Вы следите за тем, что происходит в других национальных республиках? Не сотрудничаете ли, например, с Всемирным Конгрессом татар по этому вопросу?
— Мы следим за Татарстаном и Чувашией, обмен опытом очень важен. В прошлом году, когда начались прокурорские проверки, я связалась с Конгрессом (татар). Несколько сотрудников мне сказали, что они не занимаются этим (проблемами изучения татарского), и перенаправили меня в Минобр Татарстана. Я еще подумала, вот ведь как удобно. Все-таки в Татарстане татарский на уровне государственного, подумала я. В этом году, когда стало известно, что будут изменения в законе о преподавании родных языков, на нас вышли молодые татарские активисты и предложили встретиться, обсудить совместные действия. Татарская молодежь обеспокоена. Мы не против, наоборот, надо работать вместе.
25 июля Госдума РФ приняла законопроект об изучении родных языков. Он предполагает изучение русского языка как родного. Кроме того, отдельным пунктом написано о «свободном выборе языка образования, изучаемых родного языка из числа языков народов Российской Федерации, в том числе русского языка как родного языка, государственных языков республик Российской Федерации осуществляется по заявлениям родителей (законных представителей) несовершеннолетних обучающихся при приеме (переводе) на обучение по образовательным программам дошкольного образования, имеющим государственную аккредитацию образовательным программам начального общего и основного общего образования.» В национальных республиках России активисты, выступающие за развитие языков народов федерации, подвергли эти нововведения критике, т.к. по их мнению, этот закон приведет к еще большему уменьшению носителей языков.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.