Джоан роулинг назвала этим именем оборотня потому что в скандинавской мифологии
Гарри Поттер, Меланхолия и Айвенго: о чем говорят имена персонажей Джоан Роулинг
Сага о Гарри Поттере авторства Джоан Роулинг — это настоящий феномен мировой литературы, который сподвиг многих детей и взрослых полюбить чтение. Это удивительный и волшебный мир, где много загадок, тайн, говорящих предметов и даже имен. Помог разобраться в тайне имен волшебной истории Еве.Ру руководитель онлайн-школы английского языка EnglishDom Максим Сундалов.
Читайте на Еве
Похожие материалы
Семь книг о мальчике-который-выжил переведены на 70 языков мира и вышли общим тиражом в невероятных 500 миллионов экземпляров.
Роулинг создала поистине уникальный мир, но кроме того она дала героям саги говорящие имена, которые позволяют глубже понять характер персонажа, а при первом прочтении (если еще остались люди, не читавшие книгу) помогают угадать, какую роль сыграет персонаж в истории.
Мы разберем говорящие имена в саге о Гарри Поттере. Поверьте, их действительно много — около 90% от всех героев. Но хватит предысторий, давайте быстрее окунемся в сказку.
Чтобы было удобнее, мы будем указывать две формы имени — оригинал на английском и его адаптированную русскую версию. Но, конечно, анализировать будем оригинал.
Гарри Поттер — Harry Potter
Как ни странно, имя главного героя не несет никаких двойных и тройных смыслов. В одном из интервью автор призналась, что Гарри Поттер — это собирательный образ, а фамилию и большую часть внешности которого Роулинг «позаимствовала» у своего старого друга Яна Поттера.
Поэтому Гарри Поттер — это всего лишь Гарри Поттер. Хотя Роулинг и оставила целую серию отсылок, которые намекают на схожести главного героя с легендарным королем Артуром.
Рональд Уизли — Ronald Weasley
Самый рыжий герой носит очень символичное имя, у которого древние скандинавские корни. Ronald — это искаженное «rögn-valdr», которое в переводе с прагерманского означает «хранитель правителя» или «советник правителя».
Кроме того, копье короля Артура носило название Ронговеннан (Rhongowennan), но краткое имя — что обозначено и в хрониках — у него было «Рон», как и у нашего рыжего героя. Плюс одна отсылка к Артуру.
Гермиона Грейнджер — Hermione Granger
Джоан Роулинг подчеркивала тот факт, что имя «главной подруги героя» она выбирала очень редкое. Как утверждает она сама: «Я не хотела, чтобы девочек со схожими именами дразнили «зубрилками» только из-за того, что у них одно имя с героиней книги».
Королева Гермиона — это персонаж трагикомедии Шекспира «Зимняя сказка». Для любителей Шекспира, коими является половина британцев, отсылка достаточно явная. Но само происхождение имени — древнегреческое, и означает оно «посвященная Гермесу». Гермес был не только богом путешествий и торговли, но также красноречия и разумности, а еще покровителем магии. Собственно, героиня как раз олицетворяла именно эти качества.
Драко Малфой — Draco Malfoy
«Draco» в переводе с латыни означает «дракон», но Роулинг спрятала в имени антигероя более глубокий смысл. Это отсылка на Дракона, первого законодателя Афин, составившего письменный свод законов.
Суть в том, что законы были настолько жесткие, что отсюда пошла фраза «драконовские меры», обозначающая очень строгие наказания или правила.
С фамилией немного проще. С французского Malefoy означает «еретик» или «вероломный».
Возможно, это отсылка к тому, что в седьмой части Малфои предадут Темного Лорда. И если это действительно так, то мы снимаем шляпу перед госпожой Роулинг
Невилл Лонгботтом — Neville Longbottom
У Невилла и так непростая судьба, так еще и локализаторы над ним поиздевались. Он побывал и Долгопупсом, и Длиннопоппом, но истинный смысл фамилии так и остался нераскрытым.
На самом деле Longbottom — это вполне обычная фамилия, которую в Англии несколько столетий назад носили обитатели низин и лощин, ведь одно из значений слова «bottom» — «долина».
Сложность в том, что «bottom» несет сразу множество смыслов. И «зад» или «попа», над которым каламбурили переводчики — только один из них.
Среди значений слова есть также «выносливый» (устаревшее) и «докапываться до сути», которые также находят отражение в характере Невилла.
Если подытожить, то фамилия Лонгботтом несет в себе долю юмора, намекая на неуклюжесть персонажа, но включает более глубокие смыслы, которые становятся понятными только после полного раскрытия личности героя (в самом конце последней части).
Оливер Вуд — Oliver Wood
Wood — это весьма распространенная фамилия в Британии. Но с первым появлением персонажа в книге связана интересная игра слов, которая делает адаптацию фамилии на другие языки затруднительной.
«Professor McGonagall stopped outside a classroom. She opened the door and poked her head inside.
«Excuse me, Professor Flitwick, could I borrow Wood for a moment?»
Wood? thought Harry, bewildered; was Wood a cane she was going to use on him?»
В оригинале Гарри спрашивает себя: «Вуд — это какая-то палка, которой меня будут бить?». Но переводчику передать этот каламбур крайне сложно. Поэтому в переводе получилось «Вуд? Это еще что такое?»
У Марии Спивак была попытка адаптировать фамилию как Древо, но давать персонажу такое корявое имя из-за небольшого каламбура, который по сути не имеет влияния на сюжет — это слишком.
Чжоу Чанг — Cho Chang
Чанг — вполне обычная фамилия для Китая и Кореи. В Китайском языке словосочетание «chou chang» означает «меланхолия». Возможно, это отсылка на общее настроение персонажа после смерти ее возлюбленного Седрика Диггори.
Правда, китайские переводчики немного видоизменили имя, использовав другие иероглифы. В китайском переводе ее зовут Чжан Цю (фамилия в Китае ставится перед именем). «Цю» означает «осень». Таким образом, имя сделали более благозвучным.
Седрик Диггори — Cedric Diggory
Имя Седрика Диггори, скорее всего, является литературной отсылкой к роману Вальтера Скотта «Айвенго». Аналогичное имя носит один из основных персонажей Седрик Сакс. А такая же фамилия появляется у второстепенного персонажа романа — священника Диггори.
Кстати, имя Седрик (Cedric) искусственно создано именно Вальтером Скоттом и является инвертированным именем Кердик (Cerdic), которое носил англо-саксонский король, правивший в VI веке.
Есть еще одна версия. Ведь имя Седрика Диггори очень схоже с именем Дигори Керк (Digory Kirke) — одним из главных героев саги «Хроники Нарнии». А именно эту книгу Джоан Роулинг много раз называла своей любимой.
Флёр Делакур — Fleur Delacour
Чемпионка Бобатона (или Шармбатона), а по совместительству вейла и настоящая красавица.
В дословном переводе с французского «fleur de la cour» — это «цветок, растущий во дворе». В переносном смысле это «первая красавица».
Виктор Крам — Victor Krum
С точки зрения перевода, то более точным будет «Крум». Фамилия болгарского спортсмена — это отсылка на болгарского хана Крума Грозного, который правил в IX веке и прославился многочисленными войнами, а также был первым законодателем Болгарии.
Крам в книге — успешный спортсмен мирового уровня и хороший боец. Поэтому имя болгарского хана ему подходит отлично.
Альбус Дамблдор — Albus Dumbledore
Теперь перейдем к учительскому персоналу Школы магии и волшебства Хогвартс. Начнем с директора — Альбуса Дамблдора.
Имя «Альбус» с латыни переводится как «белый». Получается образ доброго белого волшебника, а еще намекает на длинные белые волосы и бороду, несмотря на то, что в фильмах их показали серыми. Кроме того, это может быть ссылкой на старое название Шотландии — Альба. С намеком на то, что Дамблдор — это воплощение Хогвартса.
Dumbledore — это «шмель» на староанглийском. Возможно, Роулинг дала директору это имя из-за того, что он любил напевать себе под нос. Но точного значения нет.
Минерва Макгонагалл — Minerva McGonagall
Минерва — это римская богиня воинов и мудрости. Именно поэтому ее имя дали декану факультета Гриффиндор, в котором учатся храбрецы и воины. Мудрость и воинственность профессора трансфигурации полностью раскрывается в последней книге саги.
Фамилия Макгонагалл намекает на шотландское происхождение. Но здесь все немного интереснее. Как говорила сама Роулинг, это небольшая отсылка на Роберта Макгонагалл, который был признан худшим поэтом в истории Великобритании. Ей понравилась мысль, что Минерва может быть потомком подобной личности.
А еще в фамилии скрыто небольшое послание, которое раскрывает характер персонажа. «Nag» переводится как «ворчать», «пилить». В результате «Go-nag-all» можно интерпретировать как «ходить и ворчать на всех». А профессор как раз отличалась весьма строгим характером и любила отчитывать студентов за их косяки.
Одно из самых говорящих имен франшизы. Ремус — это прямая отсылка на Рема, одного из братьев-основателей Рима, которых по легенде вскормила волчица.
«Люпин» — это вариация латинского слова «lupus», которое переводится как «волк». А если учесть тот факт, что Ремус Люпин является оборотнем — то есть, превращается в волка — то все становится на свои места.
Тоже одна из многих «цветовых» отсылок к латинскому языку, ведь rubeus — это «красный». Возможно, это намек на вечно красную физиономию полувеликана.
Но интереснее всего фамилия. Роулинг использовала диалектное и сегодня почти забытое слово «Hagrid», которое носило очень многогранную палитру смыслов и означало примерно «тот, кто сильно пьянствовал вчера, а сегодня страдает от похмелья и раскаивается».
Хагрид в каждой из частей серии выглядел весьма помято, с клочковатой неухоженной бородой и длинными нерасчесанными волосами. Поэтому эпитет для него очень подходящий.
Прозвище главного злодея, которое он сам себе придумал. Здесь Роулинг не стала выдумывать велосипед и оставила значение имени на поверхности. В интерпретации с французского «vol de mort» означает «летящий от смерти» или «вор смерти». В принципе, оба словосочетания подходят для персонажа — он действительно умел летать и украл у смерти полтора десятка лет существования с помощью темных ритуалов.
Корнелиус Фадж — Cornelius Fudge
Министр Магии, главный власть имущий магической Британии — и собирательный образ, через который Роулинг неплохо высмеяла политиков. Ведь «Fudge» переводится как «выдумщик» или же «делать что-нибудь недобросовестно». В принципе, этим и занимался министр на протяжении своей карьеры, больше заботясь о сохранении своего кресла, чем о реальной ситуации в магической Британии.
Что касается имени, то, скорее всего, оно не имеет особого символического значения. «Cornelius» переводится с латыни как «рожок», что никак не оттеняет характер или особенности персонажа.
Первый заместитель министра магии и вторая по значению политическая фигура в магической Британии. По совместительству Главный инспектор Хогвартса — правда, временный.
Долорес Амбридж — самый нелюбимый персонаж не только миллионов ценителей франшизы, но и самого автора в том числе.
«Долорес» — это вполне обычное испанское имя, которое встречаетя достаточно часто. Но вполне возможно, что Роулинг выбрала его из-за ассоциации с «dolor», что означает «боль», «скорбь», «страдание». Ведь боли и страданий она доставила студентам немало.
«Амбридж» — это еще одна игра слов, ведь «Umbridge» созвучно с «Umbrage», что в переводе значит «уныние» или «обида». Еще один намек на те чувства, которые испытывали перед ней ученики.
Назойливая журналистка, которая писала в лучших традициях «желтой прессы» и освещала скандалы, интриги и расследования магического сообщества.
Как говорит сама Роулинг, в черновиках персонаж носила имя Бриджит, но потом автор поняла, что взяла очень много особенностей характера от знакомых Рит, поэтому решила поменять имя.
А вот фамилия у журналистки говорящая. «Skeeter» переводится как «москит». Это сразу соотносится с назойливым и беспардонным поведением персонажа, а также скрывает небольшую отсылку, ведь анимагической формой Риты Скитер было как раз насекомое.
Конечно, мы рассмотрели только малую часть из всех персонажей Поттерианы, а ведь говорящих имен там еще достаточно. Почти в каждом из них есть скрытые отсылки, которые проливают свет на характер героев и их взаимоотношения.
История Римуса Люпина и почему Роулинг ненавидит себя за такой финал
Когда Волан-де-Морт вновь захватил власть, старое сопротивление объединилось, и Римус снова вступил в ряды Ордена Феникса.
В этот раз в него входил мракоборец, который был слишком молод, чтобы состоять в Ордене в прошлый раз. Это была умная смелая веселая розоволосая Нимфадора Тонкс, протеже Аластора «Грозного Глаза» Грюма – самого стойкого и самого опытного мракоборца во всем Ордене.
Римус, зачастую меланхоличный и одинокий, сначала был удивлен, потом впечатлен, а затем серьезно увлечен молодой волшебницей. Он никогда раньше не влюблялся. Если бы это случилось в мирное время, Римус бы попросту сменил работу и место проживания, только чтобы не мучиться от боли, наблюдая, как Тонкс влюбляется в какого-нибудь молодого и привлекательного волшебника из штаб-квартиры мракоборцев. Но они были на войне; они оба были нужны в Ордене Феникса, и никто понятия не имел, что принесет завтрашний день. Римус знал, что должен быть здесь и научиться сдерживать свои чувства, втайне радуясь совместным ночным заданиям.
Римус никогда и не задумывался, что Тонкс может ответить ему взаимностью, ведь он привык считать себя нечистым и недостойным. Однажды ночью, находясь в засаде у дома одного из Пожирателей Смерти, спустя год теплой дружбы, Тонкс вскользь сделала замечание об одном из членов Ордена («Он так и остался красавчиком, даже после Азкабана?»). Не успев остановить себя, Римус выпалил «Он всегда получает всех женщин», думая, что она говорит о его старом друге. И вдруг Тонкс не на шутку рассердилась. «Ты бы знал, в кого я на самом деле влюблена, если бы не был слишком занят жалостью к себе».
Первой реакцией Римуса было такое счастье, которое он никогда не испытывал в своей жизни, но его почти сразу сменило раздавливающее чувство долга. Он всегда знал, что не сможет жениться и не рискнет вероятностью передачи своей тяжелой и постыдной болезни. Поэтому он сделал вид, что не понял Тонкс, но это ее ни капли не одурачило. Она была мудрее Римуса и поняла, что он любит ее, но старается не признавать этого из чувства ошибочного благородства. Однако, с тех пор он начал избегать с ней каких-либо контактов, почти с ней не разговаривал и начал проситься на самые опасные задания. Это сделало Тонкс крайне несчастной, ведь она была убеждена, что ее любимый мужчина не только не захочет проводить с ней время, но и, возможно, умрет раньше, чем сможет принять свои чувства.
Римус и Тонкс вместе сражались с Лордом Волан-де-Мортом и Пожирателями Смерти в Отделе Тайн, это была битва, которая доказала общественности возвращение Волан-де-Морта. Потеря последнего из школьных друзей в ходе того сражения еще сильнее усилило стремление Римуса к саморазрушению. Тонкс оставалось лишь молча смотреть, как он добровольно становится шпионом Ордена и отправляется жить в коммуну оборотней, чтобы попытаться переманить их на сторону Дамблдора. При этом он подставлял себя возможной расправе от рук оборотня, который навсегда изменил его жизнь – Фенрира Сивого.
Почти год спустя, Римус столкнулся лицом к лицу одновременно и с Тонкс и с Сивым, когда Орден сражался с Пожирателями Смерти, проникшими в Хогвартс. В этой битве Римус потерял еще одного человека, которого он любил – Альбуса Дамблдора. Дамблдора любили все члены Ордена Феникса, но к Римусу он относился с добротой и пониманием, которые за всю его жизнь проявили по отношению к нему только родители и три лучших друга. Он был единственным человеком, который предложил Римусу достойную работу в магическом обществе.
В промежутке между кровавыми сражениями, вдохновившись клятвой Флер Делакур в вечной любви к Биллу Уизли, которого тоже покалечил Сивый, Тонкс сделала публичное и очень смелое заявление о своих чувствах к Римусу, который был вынужден признать свою сильную любовь к ней. Несмотря на преследовавшее чувство, что он поступает эгоистично, Римус и Тонкс провели тихую церемонию на севере Шотландии, свидетелей нашли в местной волшебной таверне. Он по-прежнему опасался, что его клеймо отразится на жене и не желал огласки их союза; он постоянно колебался между счастьем, что женился на женщине своей мечты, и ужасом оттого, что, возможно, навлек беду на них обоих.
Спустя несколько недель после свадьбы, Римус узнал, что Тонкс беременна, и все его потаенные страхи всплыли на поверхность. Он был убежден, что его проклятье передастся и его ребенку, и что он обрек Тонкс на жизнь, подобную жизни его матери, состоящую из постоянных переездов и скитаний, чтобы только скрыть от других нарастающую жестокость своего ребенка. Полный раскаяния и самобичевания, Римус сбежал, оставив беременную Тонкс, чтобы найти Гарри и сопровождать его во всех смертельно-опасных приключениях, которые были у него на пути.
К удивлению и недовольству Римуса, семнадцатилетний Гарри не только отклонил его предложение, но даже разозлился и оскорбился. Он сказал своему бывшему учителю, что тот повел себя эгоистично и безответственно. Римус ответил с несвойственной ему грубостью и вылетел из дома, после чего нашел пристанище в Дырявом Котле, где сильно напивался.
Тем не менее, как следует все обдумав, Римус был вынужден признать, что бывший ученик преподал ему ценный урок. Римус подумал о Джеймсе и Лили, которые предпочли остаться с Гарри до конца, даже ценой собственной жизни. Его собственный родители, Лиалл и Хоуп, пожертвовали их миром и безопасностью, чтобы сохранить семью. Раскаявшись, Римус покинул гостиницу и вернулся к жене и попросил у нее прощения и поклялся, что, не смотря ни на какие обстоятельства, он никогда больше ее не оставит. Пока Тонкс была беременна, Римус избегал миссий в Ордене Феникса, поставив на первый план защиту своей жены и будущего ребенка.
Сын Люпина, Эдвард Римус («Тэдди»), был назван в честь недавно умершего свекра Римуса. К радости и облегчению обоих родителей, мальчик не проявил никаких признаков ликантропии после рождения, но от его матери ему передалась способность изменять свою внешность по собственному желанию. В ночь рождения Тедди, Римус ненадолго оставил Тонкс и своего сына на попечение свекрови, чтобы найти Гарри и поговорить с ним впервые после их ссоры. И тогда он попросил Гарри стать крестным отцом своему сыну, поскольку не чувствовал ничего, кроме благодарности к человеку, который вернул его в лоно семьи и тем самым подарил ему самое большое счастье.
Оставив своего маленького сына на попечение бабушки, Римус и Тонкс вернулись в Хогвартс на финальную битву с Волан-де-Мортом. Супруги знали, что если Волан-де-Морт выиграет эту битву, то они будут немедленно устранены, так как являются преданными членами Ордена Феникса. А по мнению Пожирательницы Смерти Беллатриссы, тети Тонкс, Нимфадора и ее сын были полной противоположностью чистокровным, имея много родственников-маглов и даже каплю крови оборотня.
Римуса Люпина наградили посмертно Орденом Мерлина Первой Степени. Он был первым оборотнем, который удостоился этой чести. То, как он жил и то, как он погиб, сыграло важную роль для повышения авторитета оборотней. Он не был забыт. Все, кто его знал, говорил о нем как о храбром, добром человеке, который делал все, что мог, чтобы помочь в трудной ситуации, его помощь была намного более ценной, чем он сам это представлял.
«Римус Люпин был моим одним из самых любимых персонажей за всю историю Поттерианы. Я снова плакала, пока писала эту историю. Я ненавижу себя за то, что я причастна к его смерти.
Болезнь Люпина – ликантропия (быть оборотнем), это метафора к таким болезням как СПИД и ВИЧ. Заболевания, передающиеся через кровь, всегда окружены различными предрассудками, вероятно из-за табу на саму тему крови. Общество волшебников, как и общество маглов, в этом отношении имеют одинаковую склонность к истерии и предрассудкам. И персонаж Люпина дал мне возможность изучить такое поведение общества.
В книгах о Гарри Поттере я никогда не упоминала форму патронуса Люпина, несмотря на то, что это он научил Гарри этой трудной и необычной магии. На самом деле его патронус – волк. Обыкновенный волк, не оборотень. Волки связаны со своими семьями и не агрессивны, но Римус никогда не любил своего патронуса из-за того, что его форма служит постоянным напоминанием о недуге. Он ненавидит все, что связано с волками, поэтому он часто использует нематериального патронуса, особенно на глазах у других людей».
Спасибо, было приятно почитать.
«Маму» вселенной «Гарри Поттера» не пустили на съемки спецэпизода
1 января 2022 года в честь 20-тилетия франшизы «Гарри Поттер» выйдет спецэпизод фильма. В съемках принимают участие все актеры, игравшие в окталогии, кроме почившего Алана Рикмана (Северус Снейп).
Примечательно, что создательница вселенной Джоан Роулинг в эпизоде не появится. А все из-за ее трансофобских высказываний. Год назад Роулинг написала в твиттере, что любой человек с менструацией – это женщина, да и в принципе раскритиковала западный курс на стирание половой принадлежности.
Из-за того, что женщина придерживается традиционных ценностей и выступает против инклюзивных взглядов, «маму» вселенной не пригласили на съемки. Кстати, ее слова раскритиковали и некоторые актеры – Эмма Уотсон и Дэниэль Рэдклифф. Последний поставил условие, что не будет сниматься, если там будет Роулинг.
Но, например, Рэйф Файнс, актер, сыгравший Волдеморта, поддержал писательницу. Видимо, возраст тут играет большую роль. При этом сама Роулинг называет себя защитницей ЛГБТ, аргументируя свои позицию следующими словами:
«Я хочу, чтобы трансженщины были в безопасности. В то же время я не хочу подвергать большей опасности девочек и женщин, которые родились таковыми. Когда мы открываем двери женских туалетов и раздевалок любому мужчине, который считает себя женщиной, — а как я уже говорила, сертификаты, подтверждающие гендер, сегодня выдаются без операций или приема гормонов, — мы открываем двери всем мужчинам, которые хотят войти. Это простая истина».
Мероприятие приуроченное к двадцатилетию первого фильма о Гарри Поттере пройдет без Роулинг
Роулинг обвиняли в трансфобии после выхода ее книги «Дурная кровь», где главный герой — серийный убийца, который переодевался в женскую одежду для поиска новых жертв. Масла в огонь подлили ее высказывания в Twitter, что «пол — это реальность», а менструация может быть только у женщин.
Дэниэл Рэдклифф, Эмма Уотсон и Руперт Гринт снимутся в спецэпизоде, приуроченном к 20-летию выхода первого фильма о Гарри Поттере
Зрители вновь увидят на экранах «золотое трио» поттерианы
Съёмки стартуют уже в этом месяце.
Дэниэл Рэдклифф, Эмма Уотсон и Руперт Гринт снимутся в спецэпизоде, приуроченном к 20-летию выхода первого фильма о Гарри Поттере.
По сообщениям СМИ, съемки начнутся уже в ноябре. В эпизоде примут участие и другие актеры популярной франшизы.
Студия Warner Bros. решила повторить успех спецэпизода «Друзей», вернувшего на экраны любимых миллионами зрителей героев ситкома: появилась информация о готовящейся серии поттерианы, участие в которой примут исполнители ключевых ролей в кинофраншизе.
Спецэпизод поттерианы не был бы столь значимым событием, если бы в нем не приняла участие главная троица фильмов о Гарри Поттере: исполнитель роли «мальчика, который выжил» Дэниэл Рэдклифф, Гермиона Грейнджер, сыгранная Эммой Уотсон, и Рон Уизли, роль которого воплотил на экране Руперт Грин, сообщает издание Hypebae.
Релиз серии приурочили к 20-летию со дня выхода на экраны первой экранизации одноименного романа писательницы Джоан Роулинг «Гарри Поттер и философский камень», собравшей в прокате более 1 млрд долларов, ставшей самым кассовым фильмом 2001 года и положившей начало одной из самых популярных кинофраншиз в истории кино.
Реальный Николас Фламель
Поклонники книг о Гарри Поттере знают Николаса Фламеля как создателя философского камня, но личность великого волшебника намного интереснее, чем может показаться на первый взгляд.
Символично, что Николас по-гречески значит «победитель камня», а фамилия Фламель происходит от латинского Flamma, то есть «пламя».
Парижский переписчик книг (по другим данным — нотариус, коллекционер книг), алхимик, которому приписывают получение философского камня и эликсира жизни, Николас (Николя) Фламель родился в 1330 году в окрестностях Понтуаза в бедной семье. Считается, что его родители умерли, когда он был молодым, после их смерти Николя переезжает в Париж и становится общественным писарем. После женитьбы на Перренелль, женщине зрелых лет и дважды вдове, Фламель арендует две мастерских, одну для себя, другую — для своих подмастерьев и копировальщиков. Всё имущество супругов переходит в совместное владение. В 1357 году Фламель, будучи владельцем небольшой книжной лавки, приобретает для неё папирус, известный как «Книга Иудея Авраама». В течение 20 лет он пытается разгадать «тайный смысл» книги, часть которой была написана на арамейском языке. Для перевода этой части книги он под видом паломничества посещает еврейские общины Испании (в то время евреям запрещалось жить во Франции), после чего возникает миф о том, что Фламелю якобы удалось раскрыть секрет философского камня. Миф укрепился в связи с долгой жизнью Фламеля. В 1382 году Фламель в течение нескольких месяцев становится собственником около 30 домов и участков земли.
В 1624 году выходит английский перевод его трудов «Тайное описание благословенного камня, именуемого философским».
Легендой среди алхимиков Фламель стал к середине XVII века. Исаак Ньютон ссылался на него в своих журналах. Интерес к личности алхимика вновь возродился в XIX веке, он упоминается в романе ‘Собор Парижской Богоматери’ Виктора Гюго; Альберт Пайк пишет о нем в своей книге «Мораль и догма Древнего и принятого шотландского устава масонства».
Создательница книг о Гарри Поттере Дж.Роулинг не могла пройти мимо такой колоритной фигуры: «Николас Фламель был реальным человеком. Я читала о нём, когда мне было лет двадцать. Тогда я наткнулась на одну из версий его жизнеописания. Речь в рассказе шла о том, как Фламель купил загадочную книгу под названием: «The Book of Abraham the Jew» (Книга Авраама-еврея), в которой было полно странных символов и инструкций по алхимии. И создание Философского камня стало для Николаса делом всей жизни. Я помню, что во время написания «Философского камня» Фламель снился мне несколько месяцев достаточно подробно и очень ярко. Сны были похожи на оживающие картины. Фламель водил меня вокруг его шумной лаборатории, которая купалась в золотом свечении, и точно показал мне, как создать Камень. (Я бы хотела вспомнить, как это делается)».